+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
+#~ "sikertelen! (%s)\n"
+#~ "újra próbálkozom..."
+
+#
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
+
+#
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER gomb"
+
+#
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD le gomb"
+
+#
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD balra gomb"
+
+#
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD jobbra gomb"
+
+#
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD fel gomb"
+
+#
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Alapbeállítások"
+
+#
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Alap-Varázsló"
+
+#
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Eszközök beállítása..."
+
+#
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC mód"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lekapcsolódva a\n"
+#~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
+#~ "újra próbálkozás..."
+
+#
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
+
+#
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
+#~ "a plugin-t? \""
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
+#~ "plugint? \""
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
+#~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
+
+#
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
+
+#
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Image leírások letöltése..."
+
+#
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
+
+#
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Cím módosítása..."
+
+#
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN engedélyezése"
+
+#
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN engedélyezése"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Befejezési időpont"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
+
+#
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font méret"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
+
+#
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Játékok / Pluginek"
+
+#
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Műfaj:"
+
+#
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Helló!"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Frissítés"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicializálás..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Kijelző invertálása"
+
+#
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
+
+#
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD beállítás"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Nyelvezet..."
+
+#
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Mozi menü"
+
+#
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
+#
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Névszerver beállítások..."
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Hálózat..."
+
+#
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Új DVD"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
+#~ "helyesen állította be."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
+#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
+#~ "a helyi hálózati interfészt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
+
+#
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
+#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
+#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Frissítés"
+
+#
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Egyéb..."
+
+#
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Kimeneti típus"
+
+#
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB stick partícionálása..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
+#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
+#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
+
+#
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+
+#
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
+#~ "Dreamboxon.\n"
+#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
+#~ "rendszer.\n"
+#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
+#~ "Dreamboxhoz.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Arány"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
+
+#
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
+
+#
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
+
+#
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
+
+#
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
+#~ "a visszaállított beállításokat."
+
+#
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
+
+#
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Mentés..."
+
+#
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "NIM keresése"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
+#~ "Stick segítségével\n"
+
+#
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
+
+#
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+
+#
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+
+#
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
+#
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Nyílás"
+
+#
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Foglalat"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Valahol máshol"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
+#~ "\n"
+#~ "Válasszon másikat."
+
+#
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Indítási időpont"
+
+#
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Indítási varázsló"
+
+#
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Lépés"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
+#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
+#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
+#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+
+#
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Cím:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
+#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"