msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-23 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d applicazioni attive in background!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Disponibile solo se più di una intefaccia è attiva."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr "Scaricamento .nfi fallito:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Verifica \"md5sum\" file .nfi superata.L'immagine può essere installata!"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
msgid "About"
msgstr "Info"
msgstr "Aggiungere"
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Agg. segnalibro"
+msgstr "Agg.Segnalibro"
msgid "Add a mark"
msgstr "Aggiungere contrassegno"
msgstr "Agg. timer"
msgid "Add title"
-msgstr "Aggiungere titolo"
+msgstr "Agg. Titolo"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Aggiungere al bouquet"
"Dopo il termine del wizard iniziale, occorre proteggere i singoli canali. "
"Fare riferimento al manuale del DreamBox per informazioni in merito."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "All Satellites"
msgstr "Tutti i satelliti"
-msgid "All..."
-msgstr "Tutti"
-
msgid "Alpha"
msgstr "Trasparenza"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Attivare questa configurazione di rete?\n"
+"\n"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Riavviare la rete?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Chiedere prima di spegnere:"
msgstr "Auto"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Divisione automatica capitoli ogni ? minuti (0=mai)"
+msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Scambio automatico scart"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Burn DVD"
msgstr "Masterizzare DVD"
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
+
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Masterizzare su DVD"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Analisi cartella feed impossibile!"
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacità: "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
+msgid "Change dir."
+msgstr "Camb. cart."
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Cambiare codice PIN"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Selezione Canale"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Canale non in elenco"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Canale:"
msgstr "Selezionare la sorgente"
msgid "Choose target folder"
-msgstr "Cartella di destinazione"
+msgstr "Cartella destinazione"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Selezionare la Skin"
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configurazione"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Proseguire in background"
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Riproduzione continua"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Collegamento a server Immagini .nfi Dreambox impossibile:"
+
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Creare DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Creazione cartella video fallita!"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "Tasto ENTER DVD"
-
msgid "DVD Player"
msgstr "Player DVD"
-msgid "DVD down key"
-msgstr "Tasto 'Giù' DVD"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "Tasto 'Sx' DVD"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "Tasto 'Dx' DVD"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "Tasto 'Sù' DVD"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Strumenti supporti DVD"
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Cartella destinazione"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD rilevato:"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Modalità DiSEqc"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "Modalità DiSEqC"
msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati senza Menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli senza Menu"
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgid "Display Setup"
msgstr "Configurazione Display"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Si conferma la rimozione\n"
+"Confermare la cancellazione\n"
"del plugin \"%s\"?"
msgid ""
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Cancellare %s?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Si conferma il download\n"
+"Confermare il download\n"
"del plugin \"%s\"?"
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Uscire?"
-
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Scaricare file .nfi per Flasher USB"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Scaricare Plugin"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Scaricamento immagine di avvio Flasher USB fallito: "
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compatibile HDTV)"
+msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compat. HDTV)"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
msgid "East"
msgstr "Est"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modif."
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Mod. DNS"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Mod. Titolo"
+
msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr "Modifica capitolo del titolo corrente"
+msgstr "Modifica capitoli del titolo corrente"
msgid "Edit services list"
msgstr "Modificare lista canali"
msgstr "Modificare la configurazione di rete del DreamBox.\n"
msgid "Edit title"
-msgstr "Modificare titolo"
+msgstr "Mod. Titolo"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guida Programmi Elettronica"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Chiave Codifica"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo chiave codifica"
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tipo Codifica"
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
msgid "End time"
msgstr "Ora fine"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Avviare REW a velocità"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Inserire nome di rete/SSID WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Inserire password/chiave WLAN"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Menu Principale"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
msgstr "Tutto OK!"
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Esecuzione processo:"
+msgstr "Processo in esecuzione:"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Esecuzione finita!!"
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
msgid "Exit"
msgstr "Uscire"
msgid "Expert"
msgstr "Esperto"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin esteso Configurazione Rete"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configurazione Estesa"
+
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
msgid "Finished"
msgstr "Terminato"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Configurazione di rete terminata"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Riavvio rete terminato"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "E' necessario scaricare l'ambiente aggiornato per il flasher USB."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash fallito!"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formattare"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
+
msgid "French"
msgstr "Francese"
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisone"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genere:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genere"
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Standby Harddisk dopo"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID Rete nascosto"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informazioni gerarchia"
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "Percorso ISO"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
"successivamente.\n"
"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Utilità flash immagini"
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Aggiornamento Immagine"
msgid "Job View"
msgstr "Vista attività"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Scalare solamente"
msgid "Load"
msgstr "Caricare"
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Caricare durata registrazioni nella lista"
+
msgid "Local Network"
msgstr "Rete Locale"
msgid "Lock:"
msgstr "Lock:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Salvare log su harddisk"
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Lunga pressione tasto"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
+msgid "Message..."
+msgstr "Messaggio..."
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs fallito!"
msgid "NEXT"
msgstr "PROSSIMI"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Inst. immagine completata. Per riavviare premere \"Giallo\"!"
+
msgid "NOW"
msgstr "IN ONDA"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Backup non necessario"
"Nessuna dato sul transponder!\n"
"(Timeout in lettura PAT)"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Nessun dettaglio disponibile per questo file"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
"Nessun tuner abilitato!\n"
"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Scegliendo 'NO' la protezione configurazione sarà disabilitata!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
-"Verificare di aver collegato il cavo e che la rete sia configurata "
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
"correttamente."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o abilitare "
-"l'intefaccia di rete locale."
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile e che la "
-"rete sia configutata correttamente."
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "No, riprendere dall'inizio"
msgid "OSD Settings"
msgstr "Configurazione OSD"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Trasparenza OSD"
+
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posizione orbitale"
-msgid "Other..."
-msgstr "Altro"
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PiPSetup"
msgstr "Configurazione PiP"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgid "Play"
msgstr "Play"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Rirodurre CD Audio..."
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Riprodurre Registrazioni"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Selezionare l'immagine .nfi da scaricare dal server feed"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Selezionare un'estensione"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Non modificare alcun valore se non si è sicuri di quello che si sta facendo!"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Premere OK!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selezionare un sottoservizio"
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Selezionare una parola chiave come filtro"
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro"
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Selezionare cartella video"
"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
"confermare."
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Attendere: attivazione configurazione di rete in corso..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Attendere: scansione in corso..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Attendere: configurazione rete in corso..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Attendere: riavvio della rete in corso..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere..."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "OK => per Configurare."
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Per maggiori dettagli su %s, premere OK."
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Premere OK per la ricerca"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primario"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Proteggere canali"
msgid "Providers"
msgstr "Provider"
+msgid "Quick"
+msgstr "Veloce"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Zapping veloce"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disco Ram"
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Cancellare questo timer?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Spegnere ora?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvio"
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Configurazione ricezione"
msgstr "Registrazioni..."
msgid "Recording"
-msgstr "Registrazione in corso"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
+msgstr "Registrazione..."
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Rimuovere segnalibro"
+msgstr "Canc.Segnalibro"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Cancellare Plugin"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Cancellare plugin"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Canc. Timer"
+
msgid "Remove title"
-msgstr "Cancellare titolo"
+msgstr "Canc. Titolo"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Resettare e rinumerare i titoli"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
+msgid "Select image"
+msgstr "Selezionare un'immagine"
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
msgid "Select video mode"
msgstr "Selezionare la modalità video"
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selezionare immagine sorgente"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Inviare DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
msgid "Services"
msgstr "Canali"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "=> interfaccia predefinita"
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "=> interfaccia predefinita"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Impostare limiti"
msgid "Settings"
-msgstr "Setting"
+msgstr "Config."
msgid "Setup"
msgstr "Configurazione"
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con riproduttori legacy)"
+
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Riavvio"
-msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Partire dall'inizio"
msgid "Stop test"
msgstr "Arrestare il test"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transpondere falliti"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transponder controllati con successo"
+
msgid "Store position"
msgstr "Memorizzare posizione"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Traduzione italiana\n"
-"Dreambox - Enigma2 image\n"
-"Dario Croci - WWW.LINSAT.NET\n"
+"Traduzione italiana per\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
+"Dario Croci - www.linsat.net\n"
"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 7 Settembre 2008 -"
+"- 05 gennaio 2009 -"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
msgid "TV System"
msgstr "Standard TV"
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Elenco contenuti raccolta"
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Provider terrestre"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test configurazione DiSEqC"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Tipo Test"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Modalità test"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
-"Premere OK per inziare ad usarlo."
+"Premere OK per iniziare ad usarlo."
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"Lo standard DVD non supporta flussi video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server e "
+"salvarla sulla penna?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Installare il flasher USB su questa penna?"
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
"con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Validazione md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
+"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
+"Continuare?"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
+"parzialmente o essere corrotto!"
+
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi!"
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Risultati salvati su %s."
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
"Continuare comunque?"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
+"funzionamento. Installare comunque l'immagine sulla memoria flash?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Continuare l'installazione "
+"dell'immagine sulla memoria flash?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Impossibile decodificare il flusso video %s!"
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
msgid "Timer log"
msgstr "Log Timer"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Sovrapposizione Timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Ricontrollare!"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Errore congruenza Timer!"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift impossibile!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Percorso Timeshift"
+
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Proprietà titolo"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modalità set tioli"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
+"USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
+"per 10 secondi.\n"
+"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
msgid "USB Stick"
msgstr "Penna USB"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata Penna USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
"Errore: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Coamdo DiSEqC 'Uncommitted'"
+msgstr "Comando DiSEqC 'Uncommitted'"
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universale"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount fallito!"
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiornare"
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere."
+msgid "Use"
+msgstr "Usare"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Usare DHCP"
msgid "View teletext..."
msgstr "Televideo"
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Tastiera virtuale"
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Modalità voltaggio"
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA o WPA2"
+
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Dove salvare il backup configurazione?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Dove salvare le registrazioni temporanee \"timeshift\"?"
+
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
msgid "Write failed!"
msgstr "Scrittura fallita!"
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Scrittura file immagine su flash completata"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Anno:"
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
msgstr ""
"Si scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Occorre attendere per"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"La creazione di una nuova penna USB avviabile come Flasher .nfi richiede la "
+"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
+"cancellati!"
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Occorre attendere per %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
"chiederà di ripristinare le configurazioni."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Per prima cosa occorre definire alcune\n"
-"parole chiave! Premere il tasto MENU per\n"
-"definirle. Iniziare?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
"Premere OK per iniziare l'aggiornamento."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Configurazione di rete attivata."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Configurazione di rete attivata.\n"
+"Rilevata seconda intefaccia di rete.\n"
+"\n"
+"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Ritornare al canale attivo\n"
msgid "about to start"
msgstr "Avvio in corso"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Attivare configurazione corrente"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "Aggiungere voce Nameserver"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "Aggiungere alternative"
msgid "add bookmark"
-msgstr "Agg. segnalibro"
+msgstr "Agg.Segnalibro"
msgid "add bouquet"
msgstr "Aggiungere bouquet"
"Ripristinare\n"
"questo backup?\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Formato traccia audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
+
msgid "audio tracks"
msgstr "Tracce audio"
+msgid "auto"
+msgstr "Auto"
+
msgid "back"
msgstr "Indietro"
msgid "background image"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+msgstr "immagine di sfondo"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Colore di sfondo"
msgid "better"
msgstr "Migliore"
+msgid "black"
+msgstr "Nero"
+
msgid "blacklist"
msgstr "Lista nera"
-msgid "by Exif"
-msgstr "by Exif"
+msgid "blue"
+msgstr "Blu"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Cambiare la registrazione (durata)"
msgid "chapters"
msgstr "Capitoli"
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Selezionare cartella destinazione"
+
msgid "circular left"
msgstr "Circolare a sinistra"
msgid "clear playlist"
msgstr "Cancellare playlist"
-msgid "color"
-msgstr "Immagine di sfondo"
-
msgid "complex"
msgstr "Complesso"
msgid "day"
msgstr "Giorno"
-msgid "delete"
-msgstr "Cancellare"
-
msgid "delete cut"
msgstr "Cancellare taglio"
+msgid "delete file"
+msgstr "Cancellare file"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "Cancellare voce dalla playlist"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Fine edit preferiti"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 e rete"
+
msgid "equal to"
msgstr "Uguale a:"
msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Uscire dal Player DVD e trornare alla lista file"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare alla lista file"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Uscire dal Mediaplayer"
msgid "exit movielist"
msgstr "Uscire da lista registrazioni"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "Uscire da configurazione Nameserver"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Uscire da Configurazione Interfaccia di Rete"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Uscire dal menu configurazione interfaccia di rete"
+
msgid "failed"
msgstr "Fallito"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
msgid "filename"
msgstr "Nome file"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Regolazione fine schermo"
-msgid "font face"
-msgstr "Modalità \"Authoring\""
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Passare al capitolo successivo"
msgid "free diskspace"
msgstr "di spazio libero su disco"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "Cartella /etc completa"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
msgid "go to standby"
msgstr "Standby"
-msgid "headline"
-msgstr "Titolo"
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
msgid "hear radio..."
msgstr "Radio"
msgid "help..."
msgstr "Aiuto"
+msgid "hidden network"
+msgstr "Rete nascosta"
+
msgid "hide extended description"
msgstr "Nascondere descrizione estesa"
msgid "hide player"
msgstr "Nascondere il player"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "Pulsante evidenziato"
-
msgid "horizontal"
msgstr "Orizzontale"
msgid "menu"
msgstr "Menu"
+msgid "menulist"
+msgstr "Menu"
+
msgid "mins"
msgstr "Min"
msgid "minutes"
msgstr "Minuti"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuti e"
-
msgid "month"
msgstr "Mese"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "Andare all'ultima voce"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "Andare alla voce successiva"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "Andare alla prima voce"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "Tornare alla voce precedente"
+
msgid "movie list"
msgstr "Lista registrazioni"
msgid "no HDD found"
msgstr "Nessun HDD trovato!"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Nessuna immagine trovata!"
-
msgid "no module found"
msgstr "Nessun modulo trovato!"
msgid "on"
msgstr "On"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
+
msgid "once"
msgstr "Una volta"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Solo la cartella /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Configurazione Nameserver"
msgid "open servicelist"
msgstr "Lista canali"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Lista canali (sù)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "Aprire help imput tastiera virtuale"
+
msgid "pass"
msgstr "Pass"
msgstr "Registrare"
msgid "recording..."
-msgstr "Registrazione in corso..."
+msgstr "Registrazione..."
+
+msgid "red"
+msgstr "Rosso"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "Eliminare voce Nameserver"
msgid "remove after this position"
msgstr "Cancellare dopo questa pos."
msgid "right"
msgstr "Destro"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Salvare l'ultima cartella uscendo"
+
msgid "save playlist"
msgstr "Salvare la playlist"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Salvare la playlist uscendo"
+
msgid "scan done!"
msgstr "Ricerca terminata!"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Ricerca in corso - %d%% completato:"
+msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
msgid "scan state"
msgstr "Stato ricerca"
msgid "seconds"
msgstr "Secondi"
-msgid "seconds."
-msgstr "secondi."
-
msgid "select"
msgstr "Selezionare"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "Selezionare immagine dal server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "Selezionare Interfaccia"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Selezionare voce menu"
+
msgid "select movie"
msgstr "Selezionare registrazione"
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG"
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Mostrare Informazioni"
+
msgid "show all"
msgstr "Mostrare tutto"
msgid "show extended description"
msgstr "Mostrare descrizione estesa"
-msgid "show first tag"
-msgstr "Mostrare la prima etichetta"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
-msgid "show second tag"
-msgstr "Mostrare la seconda etichetta"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Mostrare menu di arresto"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Scorrere immagini in loop"
+
msgid "sort by date"
msgstr "Ordine per data"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "Margini (alto, tra le righe, sinistro)"
-
msgid "standard"
msgstr "Standard"
msgid "start cut here"
msgstr "Inizio Taglio"
+msgid "start directory"
+msgstr "Cartella di avvio"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Avviare timeshift"
msgid "switch to playlist"
msgstr "Passare alla playlist"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Passare all'angolazione successiva"
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "Passare alla traccia audio successiva"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
-msgid "text"
-msgstr "Testo"
+msgid "template file"
+msgstr "File modello"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "Colore testo"
msgid "this recording"
msgstr "Questa registrazione"
msgid "whitelist"
msgstr "Lista bianca"
-msgid "year"
-msgstr "Anno"
+msgid "working"
+msgstr "Test in corso..."
+
+msgid "yellow"
+msgstr "Giallo"
msgid "yes"
msgstr "Sì"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino"
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Creazione penna USB per Flasher .nfi terminata con successo"
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copia immagine di avvio Flasher USB in corso..."
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Decompressione immagine di avvio USB Flasher in corso..."
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Scaricamento descrizione immagine in corso..."
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Conf. Penna"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Dim. Carattere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora inserire la penna USB (min. 64 MB) che sarà formattata per essere "
+#~ "utilizzata come flasher di immagini .nfi. Premere OK dopo aver inserito "
+#~ "la penna."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partizione penna USB in corso..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Attendere la verifica della firma md5..."
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Cancellare questo timer?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "\"Remount\" partizione penna in corso..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr "La penna USB - Flasher Immagini .nfi è pronta per l'uso. Scaricare "
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titolo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora, per maggiore sicurezza, rimuovere la penna USB e ricollegarla solo "
+#~ "quando verrà richiesto. Premere OK dopo aver rimosso la penna."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Configurazione penna USB in corso..."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Scrittura file immagine su Flash NAND"
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "by Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "colore"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Carattere"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "Intest."
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "Puls. evidenziato"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Nessuna immagine trovata!"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "Riavvio in corso..."
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Margini (alto, tra le righe, sinistro)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Testo"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "Anno"