+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Stilla þarf inngang núna.\n"
+"Þú getur stillt skjáinn með því að nota prufumyndir. Viltu gera það núna?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Atriða skrá (timer.xml) er skemmd og var ekki hægt að lesa hana."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Álfurinn er búinn núna."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Það gæti verið of lítið pláss á valinni disksneið,\n"
+"Viltu örugglega halda áfram?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Þetta er hluti númer 2"
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Three"
+msgstr "Þrír"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Mörk"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Fim"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Fimmtudagur"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tíma/Dags Innsláttur"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Tímastilling"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Breyta Tímastillingu"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Breyta Tímastillingum"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Gerð Tímastillngar"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Tíma skrá"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Villa í tímastillingu"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Tímastillinga val"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Tíma staða:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Lifandi pása"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tímabelti"
+
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
+msgid "Today"
+msgstr "Í dag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tón stilling"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Tónstýring"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Tón stýring A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Þýðing"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Þýðing:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Sendi aðferð"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Sendi stilling"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Sendir"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Gerð sendis"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Tilraunir eftir:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Reyni að finna sendi á kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Reyni að finna sendi í kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Þri"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Þriðjudagur"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Stilla"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tókst ekki að stilla inn!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Móttakari"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Móttakari"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Móttakara tengi"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Stilling móttakara"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Móttakari"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkneska"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Tveir"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Gerð leitunar"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB stautur"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Gat ekki lokið prufun á skráarkerfi.\n"
+"Villa:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Gat ekki formað harðadisk.\n"
+"Villa:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Venjulegt LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Aftenging tókst ekki"
+
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uppfærir forrit móttakarans"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Uppfæri"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Nota DHCP"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Nota afl mælingu"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Nota beini"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Nota aflmælingu"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n"
+"\n"
+"Vinsamlega settu upp móttakara A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Notuð leitunaraðferð"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Stillt af notanda"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Vídeó scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Mynd fínstillingar"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Mynd fínstillinga álfur"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Mynd útgangur"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Mynd uppsetning"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Mynd álfur"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Mynd inngangs val\n"
+" \n"
+"Ýttu á OK ef að þú sérð þessa mynd á sjónvarpinu (eða veldu annan inngang).\n"
+"\n"
+"Næsti inngangur verður prófaður eftir 10 sekúndur."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Mynd hams stilling."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Skoða textavarp..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spennu stýring"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Styrkur"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS á 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust "
+"með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá "
+"breytist hann aftur.\n"
+"Ýttu á OK til að byrja."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Mið"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miðvikudagur"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Vikudagur"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að "
+"uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
+"og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Velkomin.\n"
+"\n"
+"Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
+"Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
+msgid "West"
+msgstr "Vestur"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Að hverju viltu leita?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Þráðlaust"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr ""