msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 16:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-16 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
"Sat-Finder starten."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "Add a mark"
msgstr "Marker hinzufügen"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Timer setzen"
+msgid "Add title..."
+msgstr "Füge Titel hinzu"
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
msgstr "Erweitert"
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Erweitere Video-Einstellungen"
+msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
msgid "After event"
msgstr "Nach dem Ereignis"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+"Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die OK-"
+"Taste.\n"
+"\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to reset\n"
-"your network configuration to defaults?\n"
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
"\n"
msgstr ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerk-Adapter neu starten wollen?\n"
+"\n"
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
+msgid "Burn"
+msgstr "brenne"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "brenne DVD"
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr ""
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
+msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgstr "Quelle wählen"
msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Zielverzeichnis wählen"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguration"
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriere"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "In Konflikt stehender Timer"
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
msgstr "Aktuelle Version:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
msgstr "Ausschalten"
msgid "Default services lists"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Kanallisten"
msgid "Default settings"
msgstr "Standard-Einstellungen"
"Delete no more configured satellite\n"
"%s?"
msgstr ""
+"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
+"löschen?"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
"the plugin \""
msgstr ""
"Wollen Sie das Plugin mit\n"
-"dem Namen \""
+"dem Namen \" wirklich herunterladen?"
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
+"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "O"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Auswahl"
+msgstr "EPG-Auswahl"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "Ost"
msgid "Edit DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr "aktuellen Titel editieren"
msgid "Edit services list"
msgstr "Kanalliste bearbeiten"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Titel editieren..."
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronischer Programmführer"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V für aktive Antenne"
-msgid "Enable WLAN Support"
+msgid "Enable LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable WLAN"
msgstr ""
msgid "Enable multiple bouquets"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Jugendschutz anschalten"
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Verschlüsselung"
msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel"
msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgstr "Verschlüssellungsart"
msgid "End"
msgstr "Ende"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programmübersicht"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Assistenten beenden"
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr ""
+
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
-"Wenn Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
-"deaktivieren sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
+"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
+"deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
msgstr ""
msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr ""
+msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Sprache..."
msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Player beenden?"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgstr "Limits aktiviert"
msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung:"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Speichergeräteliste"
msgid "Network:"
msgstr "Netzwerk:"
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr ""
+
msgid "New"
msgstr "Neu"
+msgid "New DVD"
+msgstr "neue DVD"
+
msgid "New pin"
msgstr "Neuer Pincode"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
-"Keine Daten auf Transponder!\n"
-"(Zeit lief beim Lesen von PAT ab)"
+"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr ""
+"Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
+"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr ""
+msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nein, später suchen."
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht linear"
msgid "North"
msgstr "Nord"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
-"anschließend OK. fine-tune your display\""
+"anschließend OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Pincode benötigt"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielen"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr ""
+
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
"\n"
msgstr ""
-"OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung ihrer Dreambox\n"
-"WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B and RAlink-RT73-Chipsatz werden unterstützt.\n"
+"OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
+"WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
+"unterstützt.\n"
"Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
"\n"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Markierung entfernen"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel entfernen"
+
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
"Was wollen Sie machen?"
msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholungen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Konfig. zurücksetzen"
-
-msgid ""
-"Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte zurück\n"
-"\n"
-
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr ""
+
msgid "Restore"
msgstr "Zurückspielen"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "speichern"
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalierungsmodus"
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
-"Durchsuchen Sie Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und verbinden Sie sich ""mit Ihrem WLAN-USB-Stick zu ihnen\n"
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres WLAN-USB-Sticks her\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Östlich suchen"
msgstr "Springen"
msgid "Select HDD"
-msgstr "Festplattenwahl"
+msgstr "Festplattenauswahl"
msgid "Select Location"
msgstr "Lokation auswählen"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Bildwiederholrate"
msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Video-Eingang"
msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Video-Modus"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
-
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Dreambox ausschalten nach"
msgstr "Einzelnen Transponder"
msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelschritt (GOP)"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Ausschalt-Timer"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr ""
"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
-"anzeigen lassen. Möchten Sie dies nun tun?"
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
"Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit "
-"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK Taste auf "
+"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
"Ihrer Fernbedienung drücken."
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr ""
"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Es befinden sich keine Standard Service Listen in Ihrem Image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrem Image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware."
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dies ist Schritt 2."
"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
-"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte Ihre "
-"Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
+"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
+"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-"
"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
-"- Dann ist Ihr Netzerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration eingerichtet.\n"
-"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-Einstellungen-Menu.\n"
+"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration "
+"eingerichtet.\n"
+"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-"
+"Einstellungen-Menü.\n"
"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
-"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem Netzwerk befindet."
+"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
+"Netzwerk befindet."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
+"Fehler: "
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
+"Fehler: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
-"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige "
-"Minuten dauern."
+"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
+"dauern."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgstr "Videoausgabe"
msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Video-Konfiguration"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video-Assistent"
"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
"die Firmware aktualisieren können."
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen..."
msgid "West"
msgstr "West"
msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Sie können dies nicht löschen."
+msgstr "Löschen nicht möglich!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Sie wählten keine Standard-Kanalliste zum installieren aus."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt."
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr "Sie wählten nichts zum installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den "
+msgstr ""
+"Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den "
"Installations-Assistenten zu beenden."
msgid ""
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
-"im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
-"Festplatte!\n"
+"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
+"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
msgid ""
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung gedrückt haben."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
+"gedrückt haben."
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
+msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
msgstr "entferne alle Alternativen"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Entfernen aller 'neu gefundenen'-Kennzeichnungen"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
msgid "remove before this position"
msgstr "Vor dieser Position entfernen"
msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne gewählten Satellit"
msgid "remove this mark"
msgstr "Diese Markierung entfernen"
msgstr "wiederholend"
msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
msgid "right"
msgstr "rechts"
msgstr "Zeig tag-Menü"
msgid "show transponder info"
-msgstr "Zeige Transponder-Info"
+msgstr "Transponder-Info anzeigen"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
msgid "text"
msgstr "Text"
msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
+msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
msgid "unconfirmed"
msgstr "Nicht bestätigt"
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
-#~ msgid "Add a new title"
-#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Füge Titel hinzu"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "brenne"
-
-#~ msgid "Burn DVD"
-#~ msgstr "brenne DVD"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
+#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
+#~ "\n"
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "brenne DVD..."
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "aktuellen Titel editieren"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Titel editieren..."
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
#~ msgid "Extended Setup..."
#~ msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "neue DVD"
-
-#~ msgid "Remove currently selected title"
-#~ msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
-
-#~ msgid "Remove title"
-#~ msgstr "Titel entfernen"
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
+#~ "zurück\n"
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "speichern"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Startassistent"