msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
msgid " "
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
#, python-format
msgid "%d min"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
+
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
-
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
-msgid "AGC"
-msgstr ""
-
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
-
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Action:"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activer l'incrustation d'image"
msgstr "Paramètres adaptateur"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter marque page"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Paramètres avancés vidéo"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Après l'émission"
"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
"faire cela."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgid "All Satellites"
msgstr "Tous satellites"
-msgid "All..."
-msgstr "Tous..."
-
msgid "Alpha"
msgstr "Transparence"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
+msgid "An error occured!"
+msgstr ""
+
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Une erreur est arrivée!"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n"
+"\n"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiste :"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Demander avant d'éteindre:"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Consultation automatique SSID"
-
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Mode sauvegarde"
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
msgid "Band"
msgstr "bande"
msgid "Burn DVD"
msgstr "Graver DVD"
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Graver image existante sur le DVD"
+
msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Graver sur DVD..."
+msgstr "graver sur DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid "Channel Selection"
msgstr "Sélection de la chaîne"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Chaîne: "
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Choisir tuner"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Choisir le bouquet"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Choisir le dossier cible"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Choisir le thème"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyage"
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Continuer en arrière plan"
msgid "Continue playing"
msgstr "Lecture continue"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Créer DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
msgid "Date"
msgstr "Date"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
msgid "Description"
msgstr "Description"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
msgid "Destination directory"
msgstr "Répertoire destination"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr ""
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Mode DiSEqC"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "Mode DiSEqC"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Paramètres afficheur"
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
+"le plugin \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+"Voulez-vous vraiment télécharger\n"
+"le plugin \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
msgid "Download"
msgstr "Télécharge"
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Téléchargement description image..."
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
msgid "East"
msgstr "Est"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editer titre"
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Editer chapitres titre actuel"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clés cryptage"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Type clé cryptage"
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "type cryptage"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
msgid "End time"
msgstr "Heure fin"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "entrer dans le menu principal..."
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exécution terminée!!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
"flasheur USB."
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Correction clef USB"
-
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash échoué"
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille police"
-
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Français"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
msgid "German"
msgstr "Allemand"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disque dur en veille après"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID réseau caché"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Information hiérarchie"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Mode Hiérarchie"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "Chemin ISO"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Installation"
msgid "Invert display"
msgstr "Inverser affichage"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Appui long touche"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Analyse manuelle"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transpondeur manuel"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Marge après enregistrement"
msgid "Message"
msgstr "Message"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Echec Mkfs"
"Aucun disque dur trouvé ou\n"
"disque dur non initialisé !"
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
-"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
-"est configuré correctement."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et "
+"que votre réseau est configuré correctement."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
-"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre "
-"réseau est configuré correctement."
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou "
+"activer votre interface réseau locale."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) que "
-"vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. Presser OK "
-"après avoir mis la clef dedans."
-
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "Orbital Position"
msgstr "Position orbitale"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autres..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Packet management"
msgstr "Gestion des paquets"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Parental control type"
msgstr "Type contrôle parental"
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Partitionnement clef USB..."
-
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause film à la fin"
msgid "PiPSetup"
msgstr "Paramètres PiP"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Bandes noires"
msgstr "Jouer"
msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Jouer CD-Audio..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "lire les films enregistrés..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
"Ensuite presser le bouton OK."
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pressez OK pour analyser"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primaire"
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propriétés du titre courant"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Zap rapide"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disque RAM"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vraiment rebooter maintenant?"
msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?"
msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vraiment éteindre maintenant?"
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Fichiers enregistrés..."
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Remontage partition clef..."
+msgid "Reload"
+msgstr ""
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Retirer marque page"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr "Retirer titre"
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
msgstr "Répétitions"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Seek"
msgstr "Sauter"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Choisir le disque dur"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
msgid "Select image"
msgstr "Choisir l'image"
msgid "Selected source image"
msgstr "Source image sélectionnée"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Envoyer DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite"
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
msgid "Services"
msgstr "Services"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Fixer les limites"
msgid "Simple"
msgstr ""
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
+
msgid "Single"
msgstr "Unique"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Vitesses du ralenti"
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Ailleurs"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Veuillez en choisir un autre."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Tri A-Z"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Veille / Redémarrage"
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Démarrer depuis le début"
msgid "Stop test"
msgstr "Stopper le test"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Enregistrer la position"
"Dreambox - Enigma2 image\n"
"mimi74\n"
"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
-"- 14 octobre 2008 -"
+"- 15 novembre 2008 -"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Table des matières pour la collection"
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Opérateur terrestre"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
"l'usage.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-"La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez télécharger "
-"un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur la clef. Puis "
-"rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour booter le flasheur ."
-"NFI depuis la clef!"
-
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
"DVD seul) à la place?"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "La veille programmée a été activée"
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
msgstr ""
+"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n"
+"Veuiller le re-vérifier!"
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Erreur de programmation"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "PauseDirect pas possible"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Propriétés titre"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Mode jeu titre"
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB cible "
-"maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK quand vous "
-"avez retiré la clef."
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Two"
msgstr "Deux"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Type d'analyse"
msgid "USB Stick"
msgstr "Clé USB"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Commande DiSEqC non validée"
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB universel"
msgstr ""
"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Utiliser DHCP"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Accord-fin vidéo..."
msgid "View teletext..."
msgstr "Afficher télétexte..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Clavier virtuel"
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mode voltage"
msgid "WPA"
msgstr ""
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA ou WPA2"
+
msgid "WPA2"
msgstr ""
msgid "Waiting"
msgstr "Attendez"
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
+"configurées\n"
+"(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
+"Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
+"redémarrera automatiquement!\n"
+"\n"
+"Vraiment faire une réinitialisation usine?"
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
-
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Oui, et effacer ce film"
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
-"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer "
+"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer "
"l'assistant d'installation."
msgid ""
"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
"sur OK pour commencer la sauvegarde."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci "
"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus."
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Vous devez attendre %s!"
"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
"restaurer les paramètres."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
-"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
-"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Votre configuration réseau a été activée.\n"
+"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
msgid "about to start"
msgstr "sur le point de commencer"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activer configuration courante"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "ajouter une entrée nom serveur"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "ajouter les alternatifs"
"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
"la sauvegarde suivante :\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format piste audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "langage piste audio (%s)"
+
msgid "audio tracks"
msgstr "pistes audio"
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "retour"
msgid "background image"
msgstr "image arrière plan"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "meilleur"
+msgid "black"
+msgstr ""
+
msgid "blacklist"
msgstr "liste noire"
-msgid "by Exif"
-msgstr "par exif"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "graver piste audio (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
msgid "clear playlist"
msgstr "effacer liste de lecture"
-msgid "color"
-msgstr "couleur"
-
msgid "complex"
msgstr "complexe"
msgid "day"
msgstr "Jour"
-msgid "delete"
-msgstr "Effacer"
-
msgid "delete cut"
msgstr "effacer coupe"
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "effacer enrée liste lecture"
msgid "end favourites edit"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 et réseau"
+
msgid "equal to"
msgstr "égale au"
msgid "exit movielist"
msgstr "quitter liste film"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "quitter configuration nom serveur"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "quitter configuration adaptateur réseau"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "quitter liste interface réseau"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
msgid "failed"
msgstr "échoué"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
msgid "filename"
msgstr "Nom fichier"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "accord-fin de votre affichage"
-msgid "font face"
-msgstr "Aspect police"
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Avancer au chapitre suivant"
msgid "go to standby"
msgstr "mettre en veille"
-msgid "headline"
-msgstr "titre"
+msgid "green"
+msgstr ""
msgid "hear radio..."
msgstr "écouter radio..."
msgid "help..."
msgstr "aide..."
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
msgid "hide extended description"
msgstr "masquer la description étendue"
msgid "hide player"
msgstr "cacher le lecteur"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "bouton accentué"
-
msgid "horizontal"
msgstr "horizontale"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "déplacer en bas dernière entrée"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "déplacer en bas entrée suivante"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "déplacer en haut première entrée"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "déplacer en haut entrée précédente"
+
msgid "movie list"
msgstr "liste film"
msgid "no HDD found"
msgstr "aucun DD trouvé"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "pas d'image trouvée"
-
msgid "no module found"
msgstr "Aucun module trouvé"
msgid "not locked"
msgstr "pas verrouillé"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "rien de connecté"
msgid "once"
msgstr "une fois"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "ouvrir configuration nom serveur"
msgid "open servicelist"
msgstr "ouvrir liste service"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "ouvrir liste service (haut)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
+
msgid "pass"
msgstr "passe"
msgid "previous channel in history"
msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
-msgid "rebooting..."
-msgstr "reboot..."
-
msgid "record"
msgstr "enregistrer"
msgid "recording..."
msgstr "enregistrement..."
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "retirer une entrée nom serveur"
+
msgid "remove after this position"
msgstr "retirer après cette position"
msgid "right"
msgstr "droite"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
msgid "save playlist"
msgstr "sauver liste lecture"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
msgid "scan done!"
msgstr "analyse terminée!"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse en cours - %d%% fait!"
msgid "scan state"
msgstr "état de l'analyse"
msgid "select image from server"
msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
+msgid "select interface"
+msgstr "sélectionner interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "sélectionner entrée menu"
+
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
msgid "show EPG..."
msgstr "montrer EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
msgid "show all"
msgstr "montrer tout"
msgid "show extended description"
msgstr "montrer description étendue"
-msgid "show first tag"
-msgstr "montrer première étiquette"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
-msgid "show second tag"
-msgstr "montrer seconde étiquette"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
msgid "show shutdown menu"
msgstr "montrer menu éteindre"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "avance rapide (saisir temps)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
msgid "sort by date"
msgstr "tri par date"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
-
msgid "standard"
msgstr "standard"
msgid "start cut here"
msgstr "départ de coupe ici"
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
msgid "start timeshift"
msgstr "lancer PauseDirect"
msgid "switch to playlist"
msgstr "basculer vers la liste de lecture"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "basculer vers piste audio suivante"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
-msgid "text"
-msgstr "Texte"
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
msgid "this recording"
msgstr "cet enregistrement"
msgid "whitelist"
msgstr "liste blanche"
-msgid "year"
-msgstr "Année"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abandon"
-
-#~ msgid "Actually:"
-#~ msgstr "Actuellement:"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Ajouter titre..."
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tous..."
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Graver"
-
#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "Touche ENTER DVD"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "Touche basse DVD"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "Touche gauche DVD"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "Touche droite DVD"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "Touche haute DVD"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
#~ msgid "Default Satlists"
#~ msgstr "Liste Satellites standard"
#~ msgid "Do not show video preview"
#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
-#~ "le plugin \""
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?"
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Editer titre actuel"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Téléchargement description image..."
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Editer titre..."
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Correction clef USB"
-#~ msgid "Main Setup"
-#~ msgstr "Paramètres généraux"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Taille police"
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Nouveau DVD"
-
-#~ msgid "No displayable files on this medium found!"
-#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!"
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
+#~ "est configuré correctement."
#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable you local network interface."
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
#~ msgstr ""
-#~ "Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n"
-#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou "
-#~ "activez votre interface réseau locale."
+#~ "Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) "
+#~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. "
+#~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Autres..."
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionnement clef USB..."
#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
-#~ msgid "Plugin Download/Remove"
-#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Sauver..."
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Remontage partition clef..."
#~ msgid "Scan Files..."
#~ msgstr "Parcourir fichiers..."
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
-#~ msgid "To Follow:"
-#~ msgstr "A suivre:"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Début"
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez "
+#~ "télécharger un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur "
+#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour "
+#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
#~ msgid ""
-#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
-#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart "
-#~ "automatically!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really do a factory reset?"
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
#~ msgstr ""
-#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
-#~ "configurées\n"
-#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
-#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
-#~ "redémarrera automatiquement!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
+#~ "Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB "
+#~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK "
+#~ "quand vous avez retiré la clef."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "Ajouter"
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
#~ msgid ""
-#~ "allow DVD burning in background. to view progress of jobs, press "
-#~ "extensions key (blue) in TV mode"
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
#~ msgstr ""
-#~ "Permettre la gravure DVD en arrière-plan. Pour regarder l'avancement des "
-#~ "travaux, pressez la touche d'extension (bleu) en mode TV"
+#~ "Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
+#~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
+#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
#~ msgid "allow zapping via webif"
#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
#~ msgid "autowrite timer"
#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "par exif"
+
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "annuler"
#~ msgid "change"
#~ msgstr "Changer"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "couleur"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "Effacer"
+
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edition interface"
#~ msgid "enable /hdd"
#~ msgstr "Activer /hdd"
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "répertoire /etc entier"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Aspect police"
-#~ msgid "list of configured Interfaces"
-#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "titre"
-#~ msgid "minutes and"
-#~ msgstr "minutes et"
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "bouton accentué"
-#~ msgid "scan done! %d services found!"
-#~ msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "pas d'image trouvée"
-#~ msgid "scan done! No service found!"
-#~ msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
-
-#~ msgid "scan done! One service found!"
-#~ msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
-
-#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-#~ msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "reboot..."
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secondes."
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "montrer première étiquette"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "montrer seconde étiquette"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
+
#~ msgid "start Webinterface"
#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Texte"
+
#~ msgid "use Authorization"
#~ msgstr "Utiliser autorisation"