+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "Percorso ISO"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la "
+"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del "
+"totale."
+
+#
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"La connessione SCART non funziona\n"
+"correttamente! Premere OK per uscire."
+
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
+"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a "
+"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. "
+"Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
+"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due "
+"sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n"
+"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate "
+"successivamente.\n"
+"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Utilità flash immagini"
+
+#
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Aggiornamento immagine"
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importare AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importare timer esistente"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importare da EPG"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "In corso"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da "
+"registrare!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Includere"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Aumentare il ritardo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Voltaggio aumentato"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra informazioni"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Persistenza barra informazioni"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Percorso iniziale nuovi timer"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Formattazione..."
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formattare"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installare"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installare estensioni"
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installare estensioni locali"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installazione/Rimozione terminata."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installazione setting, skin, software..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installazione terminata."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Inst. in corso"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installazione software in corso..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installazione default in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Registrazione istantanea..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Percorso registrazione istantanea"
+
+#
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrata"
+
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless integrata"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interfaccia: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash interna"
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Percorso non valido"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selezione non valida!"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversione"
+
+#
+msgid "Invert display"
+msgstr "Display invertito"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "La modalità video è corretta?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israele"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a "
+"determinati Canali o Bouquet.\n"
+"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non "
+"escluso (all'interno di un Bouquet).\n"
+"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO "
+"per cancellarla."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Vista processi"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Scalare solamente"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mappa tastiera"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configurazione tastiera"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mappa tastiera"
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Scheda di rete"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selezione lingua"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Lingua..."
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Ult. config."
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ultima velocità"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettone"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Uscire dal Player DVD?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistro"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limite est"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limite ovest"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limiti Off"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limiti On"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualità:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Elenco supporti memorizzazione"
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Caricare"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Caricare fedd all'avvio:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Caricare durata registrazioni"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rete locale"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Nome condivisione locale"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Percorso"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Percorso per registrazioni istantanee"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Salvare log su harddisk"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Press. prolungata tasto"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Limite inferiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Card MMC"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "SUCCESSIVI"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principale"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menu principale"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\""
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\""
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Contrassegnare solamente"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Gestire le estensioni"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Gestire condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Gestire condivisioni di rete..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Gestire il software del ricevitore"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Ricerca manuale"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder manuale"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Costruttore"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Stringa di confronto"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Stringa di confronto: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Bitrate Max: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Durata massima (min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è "
+"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato."
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Media player"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "MediaPlayer"
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Il supporto non è vuoto!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Messaggio..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Messico"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fallito!"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modello: "
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modificare timer esistenti"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulazione"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulatore"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Lun-Ven"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensile"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Ulteriori filmati"
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Riduzione sfarfallio"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Più discussi"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Più \"linkati\""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Più popolari"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Più recenti"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Più affidabili"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Più visti"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fallito!"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Informazioni mount"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Opzioni mount"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Tipo mount"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MountManager"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Montata\n"
+"Non Montata"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Gestione mount point"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Editor mount"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Gestione mount"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Muovere PiP"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Muovere a est"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Spostare la finestra del plugin"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Spostare la finestra giù"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Posizionare la finestra al centro"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Spostare la finestra a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Spostare la finestra a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Spostare la finestra in sù"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Muovere a ovest"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Percorso registrazione"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Supporto canali multipli"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "Configurazione MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "Aiuto su MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "Configurazione MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "PROSSIMI"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flash immagine NFI in corso"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "Condivisione NFS"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "IN ONDA"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configurazione nameserver"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Conf. nameserver"
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configurazione rete..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Mount di rete"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID di Rete"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Conf. guidata rete"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Ricerca rete"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Test della rete"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test rete..."
+
+#
+msgid "Network..."
+msgstr "Rete..."
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "NetworkBrowser"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Conf. guidata rete"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nuova Zelanda"
+
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Nuovo codice PIN"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Nuova versione:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Notizie & politica"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Succ."
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
+
+#
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50Hz non disponibili. :-("
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nessuna connessione"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Backup non necessario"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Nessuna dato sul transponder!\n"
+"(Timeout in lettura PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Descrizione non disponibile."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/"
+"arretrare nella riproduzione!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Nessun tuner disponibile!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Connessione di rete non disponibile."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nessun apparato di rete trovato!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "No a tutto"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nessun tuner abilitato!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
+"Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
+"Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nessun filmato da mostrare"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
+"correttamente."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, ma riprendere dall'inizio"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "No: commutare sull'elenco filmati"
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati"
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No, non fare nulla."
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, riavviare il DreamBox"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, non inoltrare ora."
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, cancellarli."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, ricerca manuale successiva"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, mai inoltrare."
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non lineare"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Nonprofit & attivismo"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
+"richiesti, %d MB disponibili)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Voci feed non recuperate"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Impossibile effettuare la ricerca!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello "
+"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
+"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Registrazioni programmate residue"
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurazione OSD"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Trasparenza OSD"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Margine fine registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Su tutti i canali"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Sullo stesso canale"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+#
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Aggiornamento online"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Solo canali in chiaro"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Solo estensioni"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Confrontare solo nell'intervallo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Solo sul canale: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Aprire Menu contestuale"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Aprire il menu del plugin"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posizione orbitale"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Gestione pacchetti"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Gestore pacchetti"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Directory padre"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Controllo parentale"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor Controllo parentale canali"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configurazione Controllo parentale"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo Controllo parentale"
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Gente & blog"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Cuccioli & animali"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero telefonico"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Configurazione PiP"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Richiesto codice PIN"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Riprodurre CD audio..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Riprodurre DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Riprodurre musica..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Riprodurre filmati YouTube"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Riprodurre registrazioni..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato"
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Selezionare un'estensione..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Selezionare il pacchetto..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta "
+"facendo!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
+
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
+"cartella predefinita."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Premere OK per proseguire."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Premere OK!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selezionare una playlist..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale..."
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selezionare cartella video..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare la rete wireless a cui connettersi.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Configurare il Tuner B."
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Configurare il Tuner C."
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Configurare il Tuner D."
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n"
+"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
+"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
+"confermare."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Attendere attivazione mount di rete..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Scansione in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Test della rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Browser plugin"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Informazioni attività gestore plugin..."
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Aiuto gestore plugin..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarità"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizzazione"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervallo ricerca (ore)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Ricerca automatica"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Porta A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Porta B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Porta C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Porta D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motore"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimento di precisione motore"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimento motore"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configurazione motore"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Memorizzazione posizione motore"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limite di potenza in mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinito"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "In preparazione. Attendere..."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK -> continuare."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "OK -> attivare la skin selezionata."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK -> attivare configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Ok -> Collassare l'host."
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK -> modificare la configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Ok -> Espandere l'host."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s."
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ok -> Salvare configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "OK -> ricercare"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "OK -> Selezionare un provider"
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok -> Selezionare."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "OK -> commutare la selezione CAid."
+
+#