msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB libres)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAPEAR)"
msgid "/var directory"
msgstr "directorio /var"
-msgid "0 V"
-msgstr ""
-
msgid "1.0"
msgstr ""
msgid "1.2"
msgstr ""
-msgid "12 V"
+msgid "12V output"
msgstr ""
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Salida"
-
msgid "13 V"
msgstr ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"Esta en ejecución una grabación. Por favor, pare la grabación antes de "
+"intentar move el motor."
msgid ""
"A sleep timer want's to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Una programación de pausa quiere poner\n"
+"su Dreambox a pausa. ¿Quiere hacerlo ahora?"
msgid ""
"A sleep timer want's to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Una programación de pausa quiere apagar\n"
+"su Dreambox. ¿Apagar ahora?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "Add a mark"
msgstr "Añadir una marca"
-msgid "Add alternative"
-msgstr "Añadir alternativa"
-
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Añadir ficheros a la lista"
-msgid "Add service"
-msgstr "Añadir canal"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Grabar"
msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a lista"
msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a favoritos"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgstr ""
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de minituras"
msgid "Call monitoring"
msgstr "Monitorizar llamada"
msgstr "Capacidad: "
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo Configuración"
+msgid "Configuring"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Grabación en conflicto"
msgstr "Falló la creación de la partición"
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Croata"
msgid "Current version:"
msgstr "Versión actual"
"¿Actualizar su Dreambox?\n"
"¡Después de pulsar OK, espere!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Descargar Plugins"
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Plugins descargables"
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ponga el pin del canal"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Ver eventos"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
+msgid "Installing"
+msgstr ""
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr ""
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Grabación instantánea..."
msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash interna"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversión"
msgstr "Límites on"
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de dispositivos de almacenamiento"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta MMC"
msgid "MORE"
msgstr "MAS"
msgstr "Máscara"
msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Montar red"
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración de la red"
msgid "No backup needed"
msgstr "No es necesario el backup"
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "No he encontado motor capaz"
msgid "PIDs"
msgstr ""
+msgid "Package list update"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
msgstr "Manejo de paquete"
msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..."
msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione palabra para filtrar..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Por favor, configure tuner B"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Transpondedor predefinido"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
msgstr ""
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI de fuente RSS"
msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disco RAM"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
msgstr "Grabar"
msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Ficheros grabados..."
msgid "Recording"
msgstr "Grabando"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Borrar plugins"
-msgid "Remove service"
-msgstr "Borrar canal"
-
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgstr "Sábado"
msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de búsqueda"
msgid "Scan NIM"
msgstr "Escanear NIM"
msgid "Select a movie"
msgstr "Seleccionar una película"
-msgid "Select alternative service"
-msgstr "Seleccionar un canal alternativo"
-
msgid "Select audio mode"
msgstr "Seleccionar modo audio"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Seleccione canal a grabar"
-msgid "Select reference service"
-msgstr "Seleccionar un canal de referencia"
-
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetir secuencia"
msgstr "Buscando Canal"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos"
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "El canal ha sido añadiro a la lista seleccionada."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
msgid "Service scan"
msgstr "Acción del apagado automático:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de la muestra (seg.)"
msgid "Slot "
msgstr ""
msgid "Socket "
msgstr ""
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Somewhere else"
msgstr "En alguna parte"
msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "La pausa ha sido activada."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgid "Tune"
msgstr "Tono"
+msgid "Tune failed!"
+msgstr ""
+
msgid "Tuner"
msgstr "Sintonizador"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Falló el desmonte"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+msgid "Upgrading"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Usar DHCP"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "¿Volver al canal antes de buscador de satélites?"
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr ""
+
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[editar lista]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[modo mover]"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "abortar la edición de listas"
msgid "about to start"
msgstr "para comenzar"
+msgid "add alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "añadir lista"
msgstr "atrás"
msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "mejor"
msgid "blacklist"
msgstr "lista negra"
msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgstr "por Exif"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "cambiar la grabación (duración)"
msgstr "continuar"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "copiar a listas"
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
msgid "disable move mode"
msgstr "quitar modo movimiento"
+msgid "do not change"
+msgstr ""
+
msgid "do nothing"
msgstr "no hacer nada"
msgid "done!"
msgstr "¡hecho!"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "empty/unknown"
msgstr "vacío/desconocido"
msgid "enable move mode"
msgstr "habilitar modo movimiento"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "end bouquet edit"
msgstr "fin de edición de listas"
msgid "minutes and"
msgstr "minutos y"
+msgid "multinorm"
+msgstr ""
+
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgstr "disco no encontrado"
msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+msgstr "Foto no encontrada"
msgid "no module found"
msgstr "módulo no encontrado"
msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "por favor espere, cargando foto..."
msgid "previous channel"
msgstr "canal anterior"
msgid "remove after this position"
msgstr "borrar después de esta posición"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "remove all new found flags"
msgstr "borrar todas marcas encontradas"
msgid "show EPG..."
msgstr "mostrar EPG..."
+msgid "show alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "show event details"
msgstr "mostrar detalles del evento"
msgstr "apagado profundo"
msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "sencillo"
msgid "skip backward"
msgstr "saltar adelante"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "si (conserva enlaces)"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+
msgid "zap"
msgstr "zapear"
msgid "zapped"
msgstr "zapeado"
-#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
-#~ msgstr "El apagado automático quiere poner tu"
+#~ msgid "12V Output"
+#~ msgstr "12V Salida"
-#~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
-#~ msgstr "El apagado automático quiere hacer un apagado profundo"
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "Añadir alternativa"
-#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr "Dreambox a reposo. ¿Hacerlo ahora?"
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Añadir canal"
-#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
-#~ msgstr "El apagado automático ha sido activado."
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Borrar canal"
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "copiar a favoritos"
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Seleccionar un canal alternativo"
-#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr "Su Dreambox. Apagar ahora?"
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Seleccionar un canal de referencia"