Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / it.po
index b2ff3c9e22bf04f7da15a12a28007b9f074ce22a..ccf96382a31edeb03d7d77541f30cd266d6ac1f5 100755 (executable)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
+# Italian translations for Enigma2.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
-"Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 02:17+0200\n"
+"Last-Translator: spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
+"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
+"Opzioni e configurazione avanzate."
 
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dopo aver premuto OK, attendere!"
 
-msgid "#000000"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Backup configurazione Dreambox."
 
-msgid "#0064c7"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
+"\n"
+"Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento."
 
-msgid "#33294a6b"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Gestione estensioni e plugin per il Dreambox"
 
-msgid "#389416"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
+"\n"
+"Aggiornamento online software Dreambox."
 
-msgid "#80000000"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
 
-msgid "#bab329"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Ripristinare configurazione Dreambox."
 
-msgid "#f23d21"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
+"\n"
+"Ripristinare il Dreambox con un nuovo firmware."
 
-msgid "#ffffff"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ripristinare i backup per data."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ricercare estensioni locali e installarle."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Selezionare il supporto per il backup.\n"
+"Supporto corrente: "
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
+"\n"
+"Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati."
+
+#
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " Results"
+msgstr " Risultati"
+
+msgid " extensions."
+msgstr " estensioni"
+
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr " pacchetti selezionati."
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr " aggiornamenti disponibili."
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " reti wireless rilevate!"
 
+#
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+#
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+#
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+#
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+#
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+#
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+#
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+#
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+#
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+#
 msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+#
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Il tentativo di aggiungere nuovi timer ha generato %d conflitti:\n"
+"%s"
 
 #, python-format
-msgid "%d min"
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d processi attivi in background!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d canali trovati!"
+
+#
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -71,2552 +247,11615 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB liberi)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s alle %s"
+
+#
 msgid "(ZAP)"
-msgstr ""
+msgstr "(ZAP)"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
+#
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vuoto)"
 
-msgid "/var directory"
-msgstr ""
+#
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
 
-msgid "0 V"
-msgstr ""
+#
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva."
 
+#
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 rete wireless rilevata!"
+
+#
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
-msgstr ""
-
-msgid "12 V"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Uscita"
+#
+msgid "12V output"
+msgstr "12V output"
 
+#
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
+
+#
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
+
+#
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 sempre"
 
+#
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
 
+#
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#
 msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minuti"
+
+#
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
+#
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+#
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 minuti"
+
+#
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 minuti"
+
+#
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Percorso corrente>"
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Percorso predefinito>"
 
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Ultimo percorso timer>"
+
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<sconosciuto>"
 
+#
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "Un ritorno alle origini nelle skin... ma con la velocità di Warp-8."
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Una skin che ci riporta alle origini... o ai bei vecchi tempi."
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "Un semplice client FTP "
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Un client per www.dyndns.org"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n"
+"Mantenere la propria versione?"
+
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Un plugin dimostrativo per l'uso di TPM"
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Una simulazione per Dreambox del display SG-Atlantis"
+
+#
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
+"di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?"
+
+#
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
+"di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "EPG grafico per i canali di uno specifico bouquet"
+
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Un'interfaccia grafica per l'EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Una interfaccia EPG grafica e uno strumento di gestione EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Un'interfaccia grafica per l'EPG."
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Voce di mount già esistente!\n"
+"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Una gradevole skin HD da Kerni"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Una gradevole skin HD in stile alluminio satinato da Kerni."
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Una gradevole skin da Kerni"
+
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Registrazione avviata:\n"
+"%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Una registrazione è già attiva.\n"
-"Cosa vuoi fare?"
+"Registrazione in corso!\n"
+"Cosa si desidera fare?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
+"Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario "
+"arrestarle!"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
+"Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario "
+"arrestarle!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!"
+
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso."
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Rilevata una seconda interfaccia di rete configurata.\n"
+"\n"
+"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+"Una semplice applicazione per il download a disposizione di altri plugin"
 
+#
 msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Un timer di spegnimento prevede di\n"
+"porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
 
+#
 msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Un timer di spegnimento prevede\n"
+"l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
+
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+"Ecco una rapida panoramica delle icone di stato e delle azioni disponibili."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
+"Avvio registrazione programmata fallito!\n"
 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "Impostazioni A/V"
+msgstr "Configurazione A/V"
 
+#
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 default"
+msgstr "Default AC3"
 
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+#
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
+
+#
+msgid "Abort"
+msgstr "Annullare"
+
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata."
 
+#
 msgid "About"
-msgstr "Info Dreambox"
+msgstr "Info"
 
+#
 msgid "About..."
-msgstr "Informazioni Dreambox..."
+msgstr "Informazioni..."
+
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Plugin per accedere a ARD-Mediathek"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Plugin per accedere al database video online di ARD-Mediathek"
 
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Accesspoint:"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Su press. prolungata tasto power"
+
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Su press. breve tasto power"
+
+#
+msgid "Action:"
+msgstr "Azione:"
+
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Attivare PiP"
+
+msgid "Activate VPS"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Activate network settings"
-msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
+msgstr "Attivare configurazione di rete"
+
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Attivo\n"
+"Inattivo"
+
+#
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Conf. interfaccia"
 
+#
 msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr "Agg."
+
+#
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Agg. contrass."
+
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Includere la configurazione WLAN?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Agg. contr."
 
-msgid "Add alternative"
-msgstr ""
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox"
+
+#
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Aggiungere nuovo titolo"
+
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Includere la configurazione di rete?"
 
-msgid "Add files to playlist"
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete"
+
+msgid "Add similar timer on conflict"
 msgstr ""
 
-msgid "Add service"
+msgid "Add tags to recorded movies"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add timer"
-msgstr "Agg.Timer"
+msgstr "Agg. timer"
+
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto"
+
+#
+msgid "Add title"
+msgstr "Agg. titolo"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere al bouquet"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere a preferiti"
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Aggiungere un timer zap invece di un timer registrazione?"
 
-msgid "After event"
-msgstr ""
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Aggiunti: "
 
 msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
 msgstr ""
 
-msgid "Album:"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
 msgstr ""
+"Se abilitate, informazioni come SN, rev., conf. di enigma2 ecc. verranno "
+"incluse."
 
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-msgid "All..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa."
 
-msgid "Alpha"
-msgstr "Trasparenza"
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa."
 
-msgid "Alternative radio mode"
+#
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
 msgstr ""
+"Regolare il colore in modo che tutte le sfumature risultino visibili, ma "
+"appaiano le più sature possibile. Se il risultato appare soddisfacente, "
+"premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti "
+"numerici per accedere alle altre schermate."
 
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Plugin di streaming per adulti"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr ""
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Plugin di streaming per adulti."
 
-msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
 
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Modalità schermo"
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Software avanzato"
 
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Plugin Software avanzato"
 
-msgid "Audio Options..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine"
 
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Configurazione avanzata video"
 
-msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Ricerca Automatica"
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Ripristino avanzato"
 
-msgid "B"
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
 msgstr ""
+"In caso di riavvio, StatupToStandby collocherà automaticamente il Dreambox "
+"in standby"
 
-msgid "BA"
-msgstr ""
+#
+msgid "After event"
+msgstr "Dopo l'evento"
 
-msgid "BB"
+#
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
+"Dopo il termine del wizard iniziale, occorre proteggere i singoli canali. "
+"Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in "
+"merito."
 
-msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Plugin di controllo dello stile per skin HD"
 
-msgid "Backup"
-msgstr ""
+#
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup dir."
+#
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modo Backup"
+#
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tutti i satelliti"
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Sempre"
 
-msgid "Band"
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Tutti i timer non ripetuti"
+
+msgid "Allow to search recordings"
 msgstr ""
 
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Banda"
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Consentire zapping via webif"
 
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosità"
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Consente l'esecuzione di plugin Tuxbox"
 
-msgid "Bus: "
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
-
-msgid "C-Band"
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
 msgstr ""
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr ""
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Plugin che consente il download di file in background da rapidshare."
 
-msgid "CVBS"
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Cable"
-msgstr ""
+#
+msgid "Alpha"
+msgstr "Trasparenza"
 
-msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+#
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Modalità radio alternativa"
+
+#
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Priorità tuner"
+
+msgid "Always ask"
+msgstr "Chiedere sempre"
+
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare"
 
-msgid "Call monitoring"
+msgid "Amount of recordings left"
 msgstr ""
 
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+#
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!"
 
-msgid "Capacity: "
-msgstr "Capacità: "
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Si è verificato un errore."
 
-msgid "Card"
+#
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!"
+
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Rendere anonimi i crashlog"
+
+msgid "Any service/recording"
 msgstr ""
 
-msgid "Catalan"
+#
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Attivare questa configurazione di rete?\n"
+"\n"
 
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Rimuovere\n"
+"questo backup:\n"
 
-msgid "Change pin code"
+#
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Riavviare le interfacce di rete?\n"
+"\n"
 
-msgid "Change service pin"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
 msgstr ""
+"Ripristinare\n"
+"questo backup?\n"
 
-msgid "Change service pins"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
+"Ripristinare il backup di enigma2?\n"
+"Al termine del ripristino, enigma2 verrà riavviato."
 
-msgid "Change setup pin"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Salvare questo mount point?\n"
+"\n"
 
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
+#
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
 
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Lista canali"
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescente"
 
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canale:"
+#
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Chiedere prima di spegnere:"
 
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Menu lista canali"
+#
+msgid "Ask user"
+msgstr "Chiedere"
 
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Scegli il Bouquet"
+#
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Scegli sorgente"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Pulisci"
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Plugin per l'assegnazione di provider/canali/caid a un modulo CI"
 
-msgid "Clear before scan"
-msgstr ""
+#
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
-msgid "Clear log"
-msgstr "Pulisci log"
+#
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Opzioni audio..."
 
-msgid "Code rate high"
-msgstr ""
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID audio"
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
 
-msgid "Code rate low"
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Configurazione sincronismo audio"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
 msgstr ""
+"Plugin che permette di ritardare l'output audio (Bistream/PCM) per "
+"sincronizzarlo con le immagini."
 
-msgid "Color Format"
-msgstr "Formato colore"
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
 
-msgid "Command order"
-msgstr "Ordine comando"
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
 
-msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Modalità authoring"
 
-msgid "Common Interface"
-msgstr ""
+#
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Divisione automatica capitoli ogni x minuti (0=mai)"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Correzione colore automatica (auto flesh)"
 
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
+#
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Scambio automatico scart"
 
-msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Configurazione"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Editor AutoTimer"
 
-msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer in conflitto"
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filtri AutoTimer"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Canali AutoTimer"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Configurazione Autotimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Panoramica AutoTimer"
 
-#, python-format
 msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
 msgstr ""
+"Plugin che permette la creazione di timer utilizzando criteri di ricerca "
+"nell'EPG definiti dall'utente."
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrasto"
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "AutoTimer aggiunto correttamente"
 
-msgid "Create movie folder failed"
-msgstr ""
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "AutoTimer modificato correttamente"
 
-msgid "Creating partition failed"
-msgstr ""
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "AutoTimer rimosso"
 
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+#
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
 
-msgid "Current version:"
-msgstr "Versione corrente:"
+#
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Ricerca automatica"
 
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Plugin per il controllo automatico del volume."
 
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Plugin per il controllo automatico del volume per audio ac3/dts."
 
-msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Plugin per adattare automaticamente la risoluzione video"
 
-msgid "Czech"
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
 msgstr ""
+"Plugin che adatta automaticamente la risoluzione video in funzione di quella "
+"disponibile sul canale sintonizzato."
 
-msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Plugin per la creazione automatica di timer in base a parole chiave"
 
-msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Plugin per segnalare l'esaurimento della memoria interna"
 
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Plugin per l'aggiornamento automatico dell'EPG"
 
-msgid "Date"
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Plugin per l'invio automatico dei crashlog a DMM"
+
+msgid "Autoresolution"
 msgstr ""
 
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Spegnimento totale"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s OK?"
+msgstr ""
 
-msgid "Delay"
-msgstr "Ritardo"
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Switch Autoresolution"
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
 
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Cancella dato"
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Configurazione Autoresolution"
 
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Cancellazione fallita."
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Auto & veicoli"
 
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Hard Disk presente:"
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Scrittura automatica timer"
 
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tuner presenti:"
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formati disponibili"
 
-msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+#
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+#
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
 
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "Semplice skin HD da Ismail Demir"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Modo DiSEqC"
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "Semplice skin HD per immagini Dreambox creata da Ismail Demir"
 
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "Modo DiSEqC"
+#
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
 
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
+#
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
 
-msgid "Disable"
-msgstr "Disabilitato"
+#
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
 
-msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr ""
+#
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
 
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Porta USB posteriore inferiore"
 
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Porta USB posteriore superiore"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Antenna"
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup eseguito."
 
-msgid ""
-"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Vuoi veramente rimuovere\n"
-"il plugin \""
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup fallito!"
 
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr ""
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup in corso..."
 
-msgid ""
-"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Vuoi veramente scaricare\n"
-"il plugin \""
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Backup conf. sistema"
 
-msgid ""
-"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
-"All data on the disk will be lost!"
-msgstr ""
+#
+msgid "Band"
+msgstr "Banda"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vuoi effettuare il backup ora?\n"
-"Dopo aver premuto OK, attendi"
+#
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Banda passante"
 
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Inizio intervallo dopo l'evento"
 
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Inizio intervallo"
 
-msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
+#
+msgid "Begin time"
+msgstr "Ora inizio"
 
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Effetto tasto pausa, quando in pausa"
 
-msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Effetto tasto 0 in modalità PiP"
 
-msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
-"Dopo aver premuto OK, attendi"
+#
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Su avvio riproduzione"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
+#
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Su arresto riproduzione"
 
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
+#
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Su riproduzione terminata"
 
-msgid "Download Plugins"
-msgstr "Scarica Plugins"
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
 
-msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Riduzione disturbo blocchi"
 
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins scaricabili"
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Intensificare il blu"
 
-msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Plugin per il controllo Bonjour/Avahi"
 
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Plugin per il controllo Bonjour/Avahi."
 
-msgid "E"
-msgstr "O"
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Contrassegni"
 
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "Seleziona EPG"
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquet"
 
-#, python-format
-msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasile"
 
-msgid "East"
-msgstr "Est"
+#
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosità"
 
-msgid "Edit services list"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
 msgstr ""
+"Plugin per navigare tra le pagine Teletext di ORF e SAT1, indipendentemente "
+"dal canale sintonizzato. Richiede connessione I-net."
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Attiva"
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Plugin per la ricerca e la connessione di condivisioni di rete"
 
-msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Plugin per navigare tra connessioni nfs/cifs e collegarsi a esse."
 
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Sfogliare risorse di rete"
 
-msgid "Enable parental control"
-msgstr ""
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Masterizzare DVD"
 
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
 
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Masterizzare su DVD"
 
-msgid "EndTime"
-msgstr "Orario Fine"
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Plugin per masterizzare le registrazioni su DVD"
 
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+#
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
 
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
 msgstr ""
+"Abilitando questa funzione verranno considerati solo gli eventi previsti in "
+"date determinate."
 
-msgid "Enter main menu..."
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
 msgstr ""
 
-msgid "Enter the service pin"
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
 msgstr ""
+"Abilitando questa opzione si verrà informati della presenza di conflitti "
+"durante il polling automatico. Non viene applicato alcun controllo in "
+"proposito, perciò si potrebbero ricevere avvisi circa lo stesso conflitto "
+"più e più volte."
 
-msgid "Eventview"
-msgstr "Mostra evento"
+#
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni."
 
-msgid "Everything is fine"
-msgstr ""
+#
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Esecuzione in corso:"
+#
+msgid "C-Band"
+msgstr "Banda C"
 
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Esecuzione finita!"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info CD"
 
-msgid "Exit editor"
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
 msgstr ""
+"CDInfo consente la raccolta di informazioni su album e tracce da CDDB e CD-"
+"Text durante la riproduzione di CD audio con Mediaplayer"
 
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Esci dalla procedura guidata"
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Assegnazione CI"
 
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Esci dalla procedura guidata"
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "Condivisione CIFS"
 
-msgid "Extensions"
-msgstr "Estensioni"
+#
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+#
+msgid "Cable"
+msgstr "Cavo"
 
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+#
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache miniature"
 
-msgid "Favourites"
-msgstr "Preferiti"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Monitoraggio chiamanti per notifica chiamate su standard NCID"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Sinton.fine"
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Plugin per il controllo delle chiamate su router Fritz!box"
 
-msgid "Finnish"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr ""
+"Impossibile connettersi al server. Verificare la configurazione di rete!"
 
-msgid "French"
-msgstr ""
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
 
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequenza"
+#
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annull."
 
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
+#
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Capacità: "
 
-msgid "Friday"
-msgstr "Venerdi"
+#
+msgid "Card"
+msgstr "Card"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+#
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
 
-#, python-format
-msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centrare lo schermo al bordo inferiore"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funzione non ancora implementata"
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore"
 
-msgid ""
-"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
-"Do you want to Restart the GUI now?"
-msgstr ""
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Cambiare il ritardo corrente"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Giochi / Plugins"
+#
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
-msgid "Gateway"
-msgstr ""
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr ""
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Cambiare nome host"
 
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Cambiare codice PIN"
 
-msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Cambiare il PIN canale"
 
-msgid "Goto 0"
-msgstr ""
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Cambiare i PIN canale"
 
-msgid "Goto position"
-msgstr "Posizione GoTo"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Cambiare il PIN configurazione"
 
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Cambiare dimensioni passo"
 
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Hard Disk"
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox."
 
-msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
 
-msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+#
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
 
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Modo gerarchico"
+#
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Selezione canale"
 
-msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Canale audio: "
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "Indirizzo IP"
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Canale non in elenco"
 
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandese"
+#
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canale:"
 
-msgid ""
-"If you see this, something is wrong with\n"
-"your scart connection. Press OK to return."
-msgstr ""
+#
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Menu elenco canali"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aggiorna Immagine"
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
 
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr ""
+#
+msgid "Chap."
+msgstr "Cap."
 
-msgid "Increased voltage"
-msgstr "Voltaggio aumentato"
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capitolo"
 
-msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBar"
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Capitolo:"
 
-msgid "Infobar timeout"
-msgstr ""
+#
+msgid "Check"
+msgstr "Verifica"
 
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
+#
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Verifica filesystem in corso..."
 
-msgid "Init"
-msgstr "Inizializza"
+#
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Selezionare il tuner"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Selezionare una rete wireless"
 
-msgid "Initialize"
-msgstr "Formatta"
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Selezionare file di backup"
 
-msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Destinazione backup"
 
-msgid "Input"
-msgstr ""
+#
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Selezionare un bouquet"
 
-msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Selezionare l'immagine da scaricare"
 
-msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+#
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversione"
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Origine aggiornamento"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr ""
+#
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Selezionare una skin"
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Circolare a sinistra"
 
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Mappa tastiera"
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Circolare a destra"
 
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Impostazioni tastiera"
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
 
-msgid "Keymap"
-msgstr "Mappa tasti"
+#
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Ripulire"
 
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Impostazioni LCD"
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Cleanup Wizard"
 
-msgid "LNB"
-msgstr ""
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Configurazione Cleanup Wizard"
 
-msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Plugin per la pulizia automatica dell'elenco timer"
 
-msgid "LOF/H"
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Plugin per la pulizia automatica dell'elenco timer"
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
 msgstr ""
 
-msgid "LOF/L"
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
 msgstr ""
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Selezione della lingua"
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "CleanupWizard"
 
-msgid "Language..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Cancellare prima di cercare"
 
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitudine"
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Ripulire la history in uscita:"
 
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#
+msgid "Clear log"
+msgstr "Canc. log"
 
-msgid "Limit east"
-msgstr "Limite Est"
+#
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudere"
 
-msgid "Limit west"
-msgstr "Limite Ovest"
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche"
 
-msgid "Limits off"
-msgstr "Limiti disabilitati"
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Chiudere e salvare le modifiche"
 
-msgid "Limits on"
-msgstr ""
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Chiudere selezione sottotitoli"
 
-msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Code rate HP"
 
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitudine"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Code rate LP"
 
-msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nome raccolta"
 
-msgid "MORE"
-msgstr "ALTRO"
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Configurazione raccolta"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu principale"
+#
+msgid "Color Format"
+msgstr "Formato colore"
 
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Menu principale"
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Commedia"
 
-msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Esecuzione comando..."
 
-msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+#
+msgid "Command order"
+msgstr "Ordine comandi"
 
-msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+#
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Comando DiSEqC committed"
 
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Ricerca Manuale"
+#
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
 
-msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Assegnazione Common Interface"
 
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Margine termine registrazione"
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
 
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicazione"
 
-msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+#
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
+#
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
 
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Struttura nomi dei file registrazione"
 
-msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+#
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Modalità config."
 
-msgid "Model: "
-msgstr "Modello:"
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configurazione Interfaccia web"
 
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modulazione"
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer"
 
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulatore"
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configurare l'interfaccia"
 
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configurare i nameserver"
 
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Lun-Ven"
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Plugin per la configurazione di una interfaccia di rete WLAN"
 
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunedi"
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configurare la rete locale cablata."
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configurare di nuovo la rete locale."
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr ""
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless."
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Muovi a est"
+#
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurazione in corso"
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Muovi a ovest"
+#
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Timer in conflitto!"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menu Registrazioni"
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Connettere"
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Connettere a rete wireless"
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr ""
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connesso a:"
 
-msgid "Multisat"
-msgstr ""
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Connesso!"
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
+#
+msgid "Constellation"
+msgstr "Costellazione"
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Non disponibile"
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!"
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "PROSS."
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuare"
 
-msgid "NIM "
-msgstr ""
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Proseguire in background"
 
-msgid "NOW"
-msgstr "ORA"
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Continuare la riproduzione"
 
-msgid "NTSC"
+#
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasto"
+
+msgid "Control recording completely by service"
 msgstr ""
 
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox tramite un browser web."
 
-msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox tramite un browser web"
 
-msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox attraverso il solo pulsante MUTE"
 
-msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox attraverso il solo pulsante MUTE."
 
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Impostazioni di rete"
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Plugin per il controllo della ventola interna."
 
-msgid "Network scan"
-msgstr "Scansione Network"
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Plugin per il controllo dell'utilizzo della TV da parte dei bambini"
 
-msgid "Network setup"
-msgstr "Impostazioni Rete"
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Plugin per il controllo della ventola di sistema"
 
-msgid "Network..."
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
 msgstr ""
+"Plugin per copiare, rinominare, cancellare, spostare file sul Dreambox."
 
-msgid "New"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .NFI Dreambox:"
 
-msgid "New pin"
-msgstr ""
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?"
 
-msgid "New version:"
-msgstr "Nuova Versione:"
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Impossibile aprire PiP"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Prossimo"
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!"
 
-msgid "No"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Impossibile registrare: canale %s non valido"
 
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Nessun Hard Disk trovato,\n"
-"oppure Hard Disk non inizializzato."
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Configurazione crashlog"
 
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Backup non necessario"
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
 
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..."
 
-msgid "No satellite frontend found!!"
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Rilevati crashlog!\n"
+"Inoltrarli a Dream Multimedia?"
 
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr ""
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Creare DVD-ISO"
 
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "No, non fare nulla"
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr "Plugin per creare un backup dei DVD video sull'hard disk del Dreambox."
 
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Plugin per creare un backup dei DVD video"
 
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Creare un nuovo AutoTimer."
 
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Impostare un nuovo timer con editor classico"
 
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Impostare un nuovo timer usando la conf. guidata"
 
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Creazione cartella video fallita!"
 
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Plugin per creare anteprime delle registrazioni"
 
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Plugin per creare timer remoti"
 
-msgid "OK"
-msgstr ""
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Plugin per creare timer su Dreambox remoti"
 
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Creazione cartella %s fallita!"
 
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "Impostazioni OSD"
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Creazione partizione fallita!"
 
-msgid "Off"
-msgstr "Spento"
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
 
-msgid "On"
-msgstr "Acceso"
+#
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transponder corrente"
 
-msgid "One"
-msgstr "Uno"
+msgid "Current device: "
+msgstr "Dispositivo corrente: "
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento in linea"
+#
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Configurazione corrente:"
 
-msgid "Other..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Valore corrente: "
 
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#
+msgid "Current version:"
+msgstr "Versione corrente:"
 
-msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Immagine installata"
 
-msgid "Packet management"
-msgstr "Gestione Pacchetti"
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Personalizzata (%s)"
 
-msgid "Page"
-msgstr ""
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Destinazione personalizzata"
 
-msgid "Parental control"
-msgstr ""
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Margine personalizzato"
 
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti 1-3"
 
-msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti 4-6"
 
-msgid "Parental control type"
-msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti 7-9"
 
-msgid "PiPSetup"
-msgstr ""
+#
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizzare"
 
-msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Plugin per personalizzare le skin Vali-XD"
 
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr " Vedi i programmi registrati..."
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Plugin che permette la personalizzazione di skin Vali-XD."
 
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Cut"
+msgstr "Tagliare"
 
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Plugin per tagliare le registrazioni"
 
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Plugin per tagliare le registrazioni"
 
-msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "Plugin per gestire i tagli da applicare alle registrazioni"
 
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr ""
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"CutListsEditor consente di applicare tagli alle registrazioni.\n"
+"Portarsi all'inizio dela sequenza da tagliare. Premere Ok, selezionare \\"
+"\"Inizio taglio\\\".\n"
+"Portarsi alla fine della sequenza da rimuovere, premere Ok, selezionare \\"
+"\"Fine taglio\\\". E' tutto."
+
+#
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor elenco tagli..."
 
-msgid "Please press OK!"
-msgstr "Bitte OK drücken!"
+#
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
 
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Repubblica Ceca"
 
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+#
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr ""
+#
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
 
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Prego impostare il Tuner B."
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVD doppio strato"
+
+#
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "Drive DVD"
+
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "File browser DVD"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Player DVD"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "Elenco titoli DVD"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Strumenti DVD"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "Plugin per riprodurre DVD sul Dreambox"
 
 msgid ""
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
+"DVDPlayer riproduce DVD tramite il Dreambox.\n"
+"Con DVDPlayer non solo è possibile riprodurre DVD, ma anche file ISO e "
+"directory VIDEO_TS direttamente da harddisk o dalla rete."
 
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
 
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Visualizzatore Plugins"
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarità"
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard."
 
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarizzazione"
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog."
 
-msgid "Port A"
-msgstr "Porta A"
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro."
 
-msgid "Port B"
-msgstr "Porta B"
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Diminuire il ritardo"
 
-msgid "Port C"
-msgstr "Porta C"
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)"
 
-msgid "Port D"
-msgstr "Porta D"
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
-msgid "Positioner"
-msgstr "Motore"
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configurazioni predefinite"
 
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Movimento motore"
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Percorso predefinito registrazione"
 
-msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste canali predefinite"
 
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Memorizza posiz. motore"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
 
-msgid "Predefined transponder"
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Definire un canale di avvio"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr ""
+"Plugin per definire un canale su cui il Dreambox deve sintonizzarsi ad ogni "
+"avvio."
 
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati"
 
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi"
 
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo"
 
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale"
 
-msgid "Protect services"
-msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Rimuovere"
 
-msgid "Protect setup"
-msgstr ""
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Rimuovere i crashlog"
 
-msgid "Provider"
-msgstr "Provider"
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Rimuovere la voce"
 
-msgid "Providers"
-msgstr "Providers"
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Rimozione fallita!"
 
-msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Rimuovere mount"
 
-msgid "Quickzap"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
 msgstr ""
+"Rimuovere il satellite non più in uso\n"
+"%s?"
 
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Menu telecomando"
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Discendente"
 
-msgid "RF output"
-msgstr ""
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-msgid "RGB"
-msgstr ""
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselezionare"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Dettagli per il plugin: "
 
-msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+#
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "HDD rilevato:"
 
-msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Tuner rilevati:"
 
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr ""
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "Modalità DiSEqC"
 
-msgid "Record"
-msgstr "Registra"
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
-msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester"
 
-msgid "Recording"
-msgstr "Registrazione"
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Composizione:"
 
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Rimozione contorni"
 
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr ""
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir: "
 
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Rimuovi Plugins"
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Plugin per la riproduzione diretta di video da Youtube"
 
-msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
 
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Rimuovi Plugins"
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "La cartella %s non esiste!"
 
-msgid "Remove service"
-msgstr ""
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Browser cartelle"
 
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Disabilitare"
 
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Modo ripetizione"
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Disabiltare PiP"
 
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Disabilitare report automatico crashlog"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Disabilitare timer"
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia il Dreambox"
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
 
-msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Annullare le modifiche e uscire"
 
-msgid "Restore"
-msgstr ""
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnettere"
 
-msgid "Right"
-msgstr ""
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabola"
 
-msgid "Running"
-msgstr ""
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come"
 
-msgid "S-Video"
-msgstr ""
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come"
 
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come"
 
-msgid "Sat"
-msgstr "Sab"
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurazione display"
 
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Antenna Impost."
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display e Interfaccia utente"
 
-msgid "Satellite"
-msgstr ""
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:"
 
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satelliti"
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Plugin per la visualizzazione di foto sulla TV"
 
-msgid "Satfinder"
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
 msgstr ""
 
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabato"
-
-msgid "Scaling Mode"
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
 msgstr ""
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scansione Tuner"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Si conferma la rimozione\n"
+"del plugin %s?"
 
-msgid "Search east"
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Eseguire una verifica del filesystem?\n"
+"Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!"
 
-msgid "Search west"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
 msgstr ""
+"Cancellare %s\n"
+"%s?"
 
-msgid "Seek"
-msgstr "Ricerca"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Rimuovere %s?"
 
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Seleziona HDD"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Si conferma il download\n"
+"del plugin \"%s\"?"
 
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Seleziona una registrazione"
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Si conferma l'uscita?"
 
-msgid "Select alternative service"
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
+"Formattare l'harddisk?\n"
+"Tutti i dati presenti verranno cancellati!"
 
-msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?"
 
-msgid "Select audio track"
-msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?"
 
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
 
-msgid "Select reference service"
-msgstr ""
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
 
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Ripetizione sequenza"
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Informazioni Canale..."
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Scaricare l'immagine in %s?"
 
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Ricerca Canali"
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Attivare la funzione di controllo parentale?"
 
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Ricerca canali"
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Utilizzare nome user e password per questo host?\n"
 
-msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Installare liste canali predefinite?"
 
-msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Installare il pacchetto:\n"
 
-msgid "Service scan"
-msgstr "Ricerca canale"
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Riprodurre il DVD inserito?"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr ""
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?"
 
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Info canale"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Riavviare il Dreambox?"
 
-msgid "Services"
-msgstr "Canali"
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n"
 
-msgid "Set limits"
-msgstr "Setta limiti"
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Ripristinare la configurazione?"
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Riprendere la riproduzione?"
 
-msgid "Setup"
-msgstr "Impostazioni"
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Visualizzare altre voci?"
 
-msgid "Show infobar on channel change"
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
 msgstr ""
+"Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere "
+"contattati, se necessario?"
 
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Aggiornare il Dreambox?"
 
-msgid "Show positioner movement"
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n"
+"Premere OK e attendere!"
 
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n"
 
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Modo Radio..."
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Visualizzare una guida?"
 
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Inviare senza chiedere conferma"
 
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
 
-msgid "Similar"
-msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
 
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Programmi simili:"
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori"
 
-msgid "Single"
-msgstr "Singolo"
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-msgid "Single EPG"
-msgstr "EPG singolo"
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Scaricare %s dal server"
 
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Satellite singolo"
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download file .nfi per flasher USB"
 
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Transponder singolo"
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Download plugin"
 
-msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download filmato"
 
-msgid "Sleep timer action:"
-msgstr ""
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Plugin per il download di file da Rapidshare"
 
-msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Collocazione download"
 
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
 
-msgid "Socket "
-msgstr "Tuner "
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugin scaricabili"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Altrove"
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Download in corso"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"La directory di backup non esiste.\n"
-"\n"
-"Prego, scegline un'altra"
-
-msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
-
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Portante suono"
-
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
-
-msgid "Standby"
-msgstr "Stand-by"
-
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Riavvio / Spegnimento"
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..."
 
-msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download screenshot in corso..."
 
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Avviare la registrazione?"
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)"
 
-msgid "StartTime"
-msgstr "Orario Inizio"
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti."
 
-msgid "Startwizard"
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
 msgstr ""
+"Driver per penne USB wireless-n basate su chipset Ralink RT8070/RT3070/RT3370"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Passo "
-
-msgid "Step east"
-msgstr "Passo a est"
-
-msgid "Step west"
-msgstr "Passo a ovest"
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Driver per penne USB wireless-n basate su chipset Realtek r8712u"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durata: "
 
-msgid "Stop"
-msgstr ""
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
 
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Uscire dal Timeshift?"
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Contrasto dinamico"
 
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
+#
+msgid "E"
+msgstr "E"
 
-msgid "Store position"
-msgstr "Memorizza posizione"
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Selezione EPG"
 
-msgid "Stored position"
-msgstr "Posizione memorizzata"
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Codifica EPG"
 
-msgid "Subservice list..."
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
 msgstr ""
 
-msgid "Subservices"
-msgstr "Sottoservizi"
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
 
-msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+#
+msgid "East"
+msgstr "Est"
 
-msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Modif."
 
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer"
 
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domenica"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Mod. filtri AutoTimer"
 
-msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Modificare i canali AutoTimer"
 
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Mod. DNS"
 
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+#
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi"
 
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Mod. titolo"
 
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Modificare elenco bouquet"
 
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente"
 
-msgid "TV System"
-msgstr "Standard TV"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer"
 
-msgid "Terrestrial"
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer selezionato"
 
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Provider terrestre"
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Modificare elenco canali"
 
-msgid "Test mode"
-msgstr "Modo Test"
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Mod. configurazione"
 
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Plugin per la gestione delle etichette delle registrazioni"
 
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgid "Edit tags of recorded movies."
 msgstr ""
-"Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
-"configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
+"Plugin che permette la gestione delle etichette da applicare alle "
+"registrazioni."
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr ""
-"Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n"
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Mod. titolo"
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento."
 
-msgid "The sleep timer has been activated."
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Modificare"
+
+msgid "Editor for fstab"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor nuovi AutoTimer"
 
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "La procedura guidata è terminata."
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Educativi"
 
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Passo 2."
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guida Programmi Elettronica"
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Emailclient è un visualizzatore di e-mail (IMAP4) per il Dreambox."
 
-msgid "Three"
-msgstr "Tre"
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilitare"
 
-msgid "Threshold"
-msgstr "Soglia"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Abilitare /media"
 
-msgid "Thu"
-msgstr "Gio"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p24"
 
-msgid "Thursday"
-msgstr "Giovedi"
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p25"
 
-msgid "Time"
-msgstr ""
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p30"
 
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
 
-msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 720p24"
 
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Modifica Timer"
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Abilitare Autoresolution"
 
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Modifica Timer"
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?"
 
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Tipo Timer"
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Abilitare Filtri"
 
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Evento Timer"
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTP"
 
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer log"
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTP"
 
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Errore di integrità Timer"
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTPS"
 
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Selezione Timer"
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS"
 
-msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Abilitare Restrizione canale"
 
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione streaming"
 
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift non possibile!"
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Abilitare bouquet multipli"
 
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso orario"
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Attivare il controllo parentale"
 
-msgid "Title:"
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
 msgstr ""
+"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso "
+"il menu estensioni."
 
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Abilitare timer"
 
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Modo Tono"
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
-msgid "Toneburst"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
+"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere "
+"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)."
 
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Codificato: "
 
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Modo trasmissione"
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Codifica"
 
-msgid "Transponder"
-msgstr ""
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Chiave codifica"
 
-msgid "Tries left:"
-msgstr ""
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo chiave codifica"
 
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Codifica:"
 
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martedi"
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Fine intervallo dopo l'evento"
 
-msgid "Tune"
-msgstr "Sintonia"
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Fine intervallo"
 
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Ora fine"
 
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Ora fine"
 
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+#
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
 
-msgid "Tuner status"
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
+"Plugin che permette la riproduzione di filmati AVI/DIVX/WMV/ecc. dal PC sul "
+"Dreambox. Richiedeuna sessione attiva di VLC (www.videolan.org) sul pc."
 
-msgid "Turkish"
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Skinselector Enigma2\n"
+"\n"
+"In caso di problemi contattare\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid "Two"
-msgstr "Due"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Inserire IP da ricercare..."
 
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Tipo di scan"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Menu principale..."
 
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox"
 
-msgid "USB"
-msgstr ""
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Inserire opzioni: "
 
-msgid "USB Stick"
-msgstr ""
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Inserire password: "
 
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
-"Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
-"Errore: "
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN"
 
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Inserire cartella condivisa: "
 
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "LNB universale"
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Inserire nome condivisione: "
 
-msgid "Unmount failed"
-msgstr ""
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Inserire il codice PIN canale"
 
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Inserire user e password per l'host: "
 
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Inserire nome user: "
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
+"Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se "
+"necessario."
 
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Usa DHCP"
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Inserire i criterii di ricerca"
 
-msgid "Use power measurement"
-msgstr ""
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Intrattenimento"
 
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
-"\n"
-"Prego imposta il Tuner A"
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
+
+#
+#, python-format
 msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
-"Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
-"OK per attivare l'opzione scelta."
-
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Usa USALS per questo satellite"
-
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
+"Errore: %s\n"
+"Riprovare?"
 
-msgid "User defined"
-msgstr "Definito dall'utente"
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estone"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Videoregistratore"
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Interfaccia di rete Ethernet"
 
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Videoregistratore"
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Vista eventi"
 
-msgid "View teletext..."
-msgstr ""
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Tutto Ok!"
 
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Modo voltaggio"
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
 
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato!"
 
-msgid "W"
-msgstr ""
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Escludere"
 
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS su 4:3"
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo"
 
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Plugin che permette l'esecuzione di plugin Tuxbox"
 
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercoledi"
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Processo in esecuzione:"
 
-msgid "Weekday"
-msgstr "Giorno"
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Esecuzione terminata!!"
 
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
-"procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
-"backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
-"spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
 
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Benvenuto.\n"
-"\n"
-"Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
-"Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscire"
 
-msgid "West"
-msgstr "Ovest"
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Uscire dall'editor"
 
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Uscire dalla selezione dispositivo di input."
 
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Uscire da conf. guidata"
 
-msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Uscire da Cleanup Wizard"
 
-msgid "Year:"
-msgstr ""
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Uscire dal wizard"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Uscire dal wizard"
 
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Esperto"
 
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..."
 
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configurazione avanzata..."
 
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Software esteso"
 
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Plugin Software esteso"
 
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Si, ricarica i settings ora"
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
 
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Si, mostra la guida"
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Gestione delle estensioni"
 
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Non puoi cancellarlo!"
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
 
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
-"Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
-"su Hard Disk."
+"FTPBrowser consente il caricamento e il download di file tra il Dreambox e "
+"un file server tramite FTP."
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reset configurazioni di fabbrica"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "PWM ventola %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Tensione ventola %d"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC veloce"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocità FFW"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Epoch veloce"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Preferiti"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Recupero feed in corso"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Recupero voci di ricerca in corso"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Verifica filesystem"
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animazione"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
-"Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
-"nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
-"effettuare il backup su Hard Disk.\n"
-"Premi OK per avviare il backup ora.."
+"I filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. "
+"Ad esempio, un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della "
+"settimana o alla corrispondenza al testo contenuto nella sua descrizione.\n"
+"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla. "
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Sint. fine"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminato"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Configurazione di rete terminata"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Riavvio rete terminato"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
 msgstr ""
-"Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
-"Premi OK per iniziare il backup ora."
+"Inizio corrispondenza eventi. Deve essere previsto il loro inizio dopo "
+"questa data."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Plugin per generare uno stile di skin mediante Ai.HD-Control."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash fallito!"
 
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo Ok!"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formattare"
+
+#, python-format
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
 
-msgid "You have to wait for"
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bande di frequenza"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Passi di frequenza"
+
+msgid "Frequently asked questions"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisone"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr ""
-"Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
-"favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
-"Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
-"aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
-"settings."
+"FritzCall permette di visualizzare le chiamate che giungono alla Fritz!Box "
+"su Dreambox."
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Porta USB anteriore"
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Plugin che si colloca come frontend per /tmp/mmi.socket"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Versione frontprocessor: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fallito!"
 
 msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"L'attivazione della nuova skin richiede\n"
+"il riavvio di enigma2. Riavviare ora?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "Plugin che consente la gestione della password ftp / telnet."
 
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
 msgstr ""
+"Plugin che consente, tramite una GUI, la gestione della password ftp / "
+"telnet del Dreambox."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "Plugin che consente la gestione della password ftp / telnet"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Giochi"
 
-msgid "You selected a playlist"
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Ritardo generale AC3"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Ritardo generale PCM"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Ritardo generale PCM (ms)"
+
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
 msgstr ""
+"Plugin per generare e mostrare classifiche TV tra tutti gli utenti che lo "
+"hanno installato"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Genere"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Genuine Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Convalida Genuine Dreambox fallita!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Plugin per la verifica dell'originalità del Dreambox"
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr "Informazioni metereologiche per l'area della Germania"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Informazioni sul traffico nell'area della Germania"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Plugin per ottenere informazioni da CDDB e CD-Text"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Ottenere l'immagine \\\"esperimental\\\" più recente"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Ottenere l'ultima immagine rilasciata"
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Ritardo globale"
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Goto 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Posizione goto"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG mostra l'EPG attraverso una interfaccia grafica."
 
 msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
 msgstr ""
-"Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
-"procedura di aggiornamento."
+"GraphMultiEPG mostra l'EPG attraverso una interfaccia grafica.\n"
+"Utilizza una gradevole impaginazioni degli eventi, sia in corso che in "
+"arrivo."
 
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr ""
-"Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
-"Attendere prego...."
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG grafico"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Gran Bretagna"
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Intensificare il verde"
 
 msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
 msgstr ""
-"Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
-"Premi OK per aggiornare."
+"Growlee permette al Dreambox di inoltrare notifiche come \\\"Registrazione "
+"avviata\\\" a un PC dove sia attivo growl, snarl o altro client compatibile, "
+"o direttamente a un iPhone che utilizzi prowl."
 
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Intervallo di guardia"
 
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr ""
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine"
 
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Editor Bouquet]"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Modalità HD interlacciata"
 
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Editor Preferiti]"
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Modalità HD progressiva"
 
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Modalità muovi]"
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "Filmati HD"
 
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Esci dall'editor bouquet"
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Porta HTTP"
 
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Esci dall'editor preferiti"
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "Porta HTTPS"
 
-msgid "about to start"
-msgstr "Sto per iniziare"
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
 
-msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configurazione harddisk"
 
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr ""
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Standby harddisk dopo"
 
-msgid "add file to playlist"
-msgstr ""
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
 
-msgid "add marker"
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Rete nascosta"
+
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
 msgstr ""
 
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Specifica durata registrazione"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Informazioni gerarchia"
 
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Registrazione illimitata"
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Supporto hight bitrate"
 
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
+#
+msgid "History"
+msgstr "History"
 
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Olanda"
 
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
 
-msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
 
-msgid "advanced"
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
 msgstr ""
+"Plugin per gestire inserimento/rimozione a caldo di supporti rimovibili"
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Durata registrazione (minuti):"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Howto & Stile"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Colore"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "Plugin per visualizzare e-mail (IMAP4) sul Dreambox"
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "Client IRC per Enigma2"
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "Percorso ISO"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
 
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
 msgstr ""
-"Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
-"\n"
 
-msgid "back"
-msgstr "indietro"
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
 
-msgid "better"
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
+"Abilitando l'opzione, un timer esistente verrà considerato in registrazione "
+"se la percentuale registrata sarà almeno l'80%% del totale previsto."
 
-msgid "blacklist"
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"La connessione SCART non funziona\n"
+"correttamente! Premere Ok per uscire."
 
-msgid "by Exif"
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
+"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito [Dinamico], impostarlo a "
+"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. "
+"Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
+"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due "
+"sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n"
+"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate "
+"successivamente.\n"
+"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importare AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importare timer esistente"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importare da EPG"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "In corso"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
+"In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da "
+"registrare!\n"
 
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "cambia la durata registrazione"
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Includere"
 
-msgid "circular left"
-msgstr "circolare a sinistra"
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?"
 
-msgid "circular right"
-msgstr "circolare a destra"
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Aumentare il ritardo"
 
-msgid "clear playlist"
-msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)"
 
-msgid "complex"
-msgstr ""
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Voltaggio aumentato"
 
-msgid "config menu"
-msgstr "Menu configurazione"
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
 
-msgid "continue"
-msgstr ""
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
 
-msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-msgid "daily"
-msgstr "giornaliero"
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra informazioni"
 
-msgid "delete"
-msgstr ""
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Persistenza barra informazioni"
 
-msgid "delete cut"
-msgstr ""
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
 
-msgid "delete..."
-msgstr "cancella..."
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
 
-msgid "disable"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Velocità iniziale FFW"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Velocità iniziale REW"
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Percorso iniziale nuovi timer"
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Formattazione"
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formattare"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Configurazione dispositivo di input"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Dispositivi di input"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installare"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installare estensioni"
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installare estensioni locali"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installazione/Rimozione terminata."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installazione setting, skin, software..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installazione terminata."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Inst. in corso"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installazione software in corso..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installazione default in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Registrazione istantanea..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Percorso registrazione istantanea"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interfaccia: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash interna"
+
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Porta USB interna"
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Pluginper l'aggiornamento del firmware interno"
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Percorso non valido"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Risposta non valida dal servizio di sicurezza: riavviare."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Risposta non valida dal server."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Risposta non valida dal server. Riferire: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selezione non valida!"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversione"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "La modalità video è corretta?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israele"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer su "
+"determinati canali o bouquet.\n"
+"Un evento potrà essere compatibile con un AutoTimer se riferito a un canale "
+"specifico e non escluso (all'interno di un bouquet).\n"
+"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO "
+"per cancellarla."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Plugin per visualizzare previsioni metereologiche per l'Italia"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
 msgstr ""
+"Plugin che consente di visualizzare previsioni metereologiche per l'Italia "
+"da www.google.it."
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Vista processi"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Scalare solamente"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Skin BrushedAlu-HD by Kerni"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Skin DreamMM-HD by Kerni"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Skin Elgato-HD by Kerni"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Skin SWAIN by Kerni"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Skin SWAIN-HD by Kerni"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Skin Ultraviolet by Kerni"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Skin YADS-HD by Kerni"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Skin dTV-HD by Kerni"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Skin dTV-HD-Reloaded by Kerni"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Skin dmm-HD by Kerni"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Skin dreamTV-HD by Kerni"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Skin simple by Kerni"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Skin HD1 by Kerni"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Skin HDR2 by Kerni"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Skin HD1 by Kerni"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mappa tastiera"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configurazione tastiera"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mappa tastiera"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+"Plugin per il controllo dell'uso quotidiano della TV da parte dei bambini."
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Scheda di rete"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Connessione LAN"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selezione lingua"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Ult. config."
+
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Termine corrispondenza eventi. Deve essere previsto il loro inizio prima di "
+"questa data."
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ultima velocità"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettone"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Uscire dal Player DVD?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistro"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limite est"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limite ovest"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limiti off"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limiti on"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualità:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
+
+msgid "List available networks"
+msgstr "Elencare le reti disponibili"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Elenco supporti memorizzazione"
+
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Caricare"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Caricare fedd all'avvio:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Caricare durata registrazioni"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rete locale"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Nome condivisione locale"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Percorso"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Percorso per registrazioni istantanee"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Salvare log su harddisk"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Press. prolungata tasto"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Nomi estesi"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Limite inferiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Card MMC"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "SUCCESSIVI"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principale"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menu principale"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Contrassegnare come punto IN"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Contrassegnare come punto OUT"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Contrassegnare solamente"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Gestire le estensioni"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Plugin per la gestione locale di file"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+"Plugin per la gestione dei loghi mostrati durante l'avvio o in modalità "
+"radio."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Plugin per la gestione dei loghi mostrati durante l'avvio"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Gestire condivisioni di rete"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+"Plugin per la gestione di un database di file musicali, da riprodurre "
+"tramite Merlin Music Player."
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Gestire condivisioni di rete..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Gestire il software del ricevitore"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Ricerca manuale"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Configurazione manuale"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder manuale"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Costruttore"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Stringa di confronto"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Stringa di confronto: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Bitrate Max: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Durata massima (min.)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Media player"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "MediaPlayer"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner analizza i supporti alla ricerca di file multimediali, "
+"mostrando un menu riguardo le azioni possibili come la visualizzazione di "
+"immagini o la riproduzione di viedeo."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"Mediaplayer è in grado di riprodurre musica e video.\n"
+"Consente inoltre di organizzare playlist, complete di cover e informazioni "
+"sugli album."
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Il supporto non è vuoto!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Plugin Merlin Music Player e iDream"
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Messaggio..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Messico"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fallito!"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modello: "
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modificare timer esistenti"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulazione"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulatore"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Lun-Ven"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensile"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Ulteriori filmati"
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Riduzione sfarfallio"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Più discussi"
+
+msgid "Most linked"
+msgstr "Più linkati"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Più popolari"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Più recenti"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Più affidabili"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Più visti"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fallito!"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Informazioni mount"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Opzioni mount"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Tipo mount"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MountManager"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Montata\n"
+"Non Montata"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Gestione mount point"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Editor mount"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Gestione mount"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Muovere PiP"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Muovere a est"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Spostare la finestra del plugin"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Spostare la finestra giù"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Posizionare la finestra al centro"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Spostare la finestra a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Spostare la finestra a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Spostare la finestra in sù"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Muovere a ovest"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Percorso registrazione"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger permette di aggiungere etichette alle registrazioni per poterle "
+"catalogare più facilmente."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Movielist Preview crea screenshot delle registrazioni per mostrarle insieme "
+"all'elenco registrazioni."
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Selezione bouquet Multi-EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Supporto canali multipli"
+
+msgid "Multiplex"
+msgstr "Multiplex"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "Configurazione MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "Aiuto su MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "Configurazione MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+"NCID Client permette di visualizzare sul Dreambox chiamate vocali processate "
+"da un server NCID (come il Vodafone Easybox)."
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "PROSSIMI"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flash immagine NFI in corso"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"Installazione immagine NFI completata. Per riavviare, premere il tasto "
+"Giallo!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "Condivisione NFS"
+
+msgid "NIM"
+msgstr "NIM"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "IN ONDA"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configurazione nameserver"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Conf. nameserver"
+
+msgid "Namespace"
+msgstr "Spazio dei nomi"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Skin Nemesis BlackBox"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis BlackBox per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Blueline Single"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Blueline Single per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Blueline"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Blueline per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Skin Nemesis BlueLine.Extended"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis BlueLine.Extended per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Skin Nemesis ChromeLine Cobolt"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis ChromeLine Cobolt per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Chromeline"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Chromeline per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Flatline Blue"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Flatline Blue per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Flatline"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Flatline per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Skin Nemesis GlassLine"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis GlassLine per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Extended"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Extended per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Single"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Single per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Extended"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Extended per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Single"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Single per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Skin Nemesis ShadowLine"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis ShadowLine per Dreambox"
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configurazione rete..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Mount di rete"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Conf. guidata rete"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Ricerca rete"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Test della rete"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test rete..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test della rete: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "NetworkBrowser"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Conf. guidata rete"
+
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Nome rete (SSID)"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+msgid "New PIN"
+msgstr "Nuovo PIN"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nuova Zelanda"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Nuova versione:"
+
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Notizie & politica"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Succ."
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nessuna connessione"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Backup non necessario"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Nessuna dato sul transponder!\n"
+"(Timeout in lettura PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Descrizione non disponibile."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/"
+"arretrare nella riproduzione!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Nessun tuner disponibile!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Connessione di rete non disponibile."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nessun apparato di rete trovato!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "No a tutto"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nessun tuner abilitato!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
+"Scegliendo NO la protezione del canale sarà disabilitata!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
+"Scegliendo NO la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nessun filmato da mostrare"
+
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Nessuna rete wireless trovata! Ricerca in corso..."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
+"correttamente."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, ma riprendere dall'inizio"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "No: commutare sull'elenco filmati"
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati"
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No, non fare nulla."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, riavviare il Dreambox"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "No, mai"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, non inoltrare ora."
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, cancellarli."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, ricerca manuale successiva"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, mai inoltrare."
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non lineare"
+
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "No profit & volontariato"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+msgid "Not after"
+msgstr "Non oltre"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Non prima"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
+"richiesti, %d MB disponibili)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Voci feed non recuperate"
+
+msgid "Not-Associated"
+msgstr "Non associato"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Impossibile effettuare la ricerca!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello "
+"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
+"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Registrazioni programmate residue"
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
+
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurazione OSD"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Trasparenza OSD"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Margine fine registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Su tutti i canali"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Sullo stesso canale"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Solo canali in chiaro"
+
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Solo estensioni"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Confrontare solo nell'intervallo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Solo sul canale: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Aprire Menu contestuale"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Aprire il menu del plugin"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
+
+msgid "Orbital position"
+msgstr "Posizione orbitale"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Plugin per generare overlay per barre di scorrimento"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Sovrascrivere i file di configurazione?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+"Sovrascrivere i file di configurazione nel corso di un aggiornamento "
+"software?"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PID PCR"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Gestione pacchetti"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Gestore pacchetti"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Directory padre"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Controllo parentale"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor Controllo parentale canali"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configurazione controllo parentale"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo controllo parentale"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+"Partnerbox permette la gestione di timer e lo stream di programmi TV usando "
+"un decoder remoto."
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Gente & blog"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "Plugin per visualizzare un orologio in modo permanente sullo schermo."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiano"
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Cuccioli & Animali"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero telefonico"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Configurazione PiP"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Richiesto codice PIN"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Riprodurre CD audio..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Riprodurre DVD"
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Riprodurre musica..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Riprodurre filmati YouTube"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Riprodurre registrazioni..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Plugin per riprodurre video dal PC sul Dreambox"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Plugin per riprodurre filamti Yotube tramite un PC"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Plugin per riprodurre stream dalla rete o da internet"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "Plugin per riprodurre stream dalla rete o da internet."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Plugin per riprodurre filmati e musica"
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
+
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Aggiungere titoli alla collezione"
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Attenzione! Chiunque potrebbe disabilitare il parental control se non è "
+"stato configurato un PIN."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Selezionare un'estensione..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Selezionare il pacchetto..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta "
+"facendo!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
+
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Inserire i criterii di ricerca"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
+"cartella predefinita."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Premere OK per proseguire."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Premere OK!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selezionare la playlist da rimuovere..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selezionare una playlist..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Selezionare un file .NFI, poi premere il tasto verde! "
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..."
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selezionare cartella video..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare la rete wireless a cui connettersi.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Configurare il Tuner B."
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Configurare il Tuner C."
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Configurare il Tuner D."
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n"
+"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
+"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
+"confermare."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Attendere (passo 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Attendere attivazione mount di rete..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Scansione in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Test della rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Browser plugin"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Informazioni attività gestore plugin..."
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Aiuto gestore plugin..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr "Plugin per riprodurre stream podcast sul Dreambox"
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizzazione"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervallo ricerca (ore)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Ricerca automatica"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Porta A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Porta B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Porta C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Porta D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Posizione dei timer conclusi in elenco timer"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motore"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimento di precisione motore"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimento motore"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configurazione motore"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Memorizzazione posizione motore"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+"Plugin che fornisce supporto nell'installazione di una parabola motorizzata"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limite di potenza in mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinito"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Preparare un'altra penna USB per il caricamento immagine"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "In preparazione. Attendere..."
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "INFO -> Informazioni addizionali"
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "MENU -> Informazioni addizionali"
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK -> continuare."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "OK -> attivare la skin selezionata."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK -> attivare configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Ok -> Collassare l'host."
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Ok -> Modificare la configurazione selezionata."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK -> modificare la configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Ok -> Espandere l'host."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s."
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ok -> Salvare configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "OK -> ricercare"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "OK -> Selezionare un provider"
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok -> Selezionare."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "OK -> commutare la selezione CAid."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "OK -> commutare la selezione."
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Prec."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Anteprima AutoTimer"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu anteprima"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Plugin per creare istantanee delle trasmissioni in corso"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Plugin per creare istantanee delle trasmissioni in corso."
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primario"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteggere canali"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteggere configurazione"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Provider su cui cercare"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Provider"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicato"
+
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend python per /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Plugin che si colloca come frontend per /tmp/mmi.socket"
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Veloce"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapping veloce"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu telecomando"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "Output RF"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "Plugin per visualizzare RSS"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr "Driver wireless-n USB RT8070/RT3070/RT3370"
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazione"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Voti: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Rimuovere i timer conclusi?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Uscire da MyTubePlayer?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Spegnere ora?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Posti in primo piano di recente"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configurazione ricezione"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Plugin per ricostruire file .ap e .sc"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Plugin per ricostruire file .ap e .sc corrotti o mancanti nelle "
+"registrazioni."
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Registrare"
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Registrare per un massimo di x volte"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Registrare da"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Registrazioni..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Registrazione..."
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Percorsi registrazioni"
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Registrazioni"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
+
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr "Reindirizzare notifiche a Growl, Snarlo, Prowl o Syslog"
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Ripetere il nuovo PIN"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frequenza di aggiornamento"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Filmati collegati."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Rilevanza"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricaricare"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ricaricare black-whitelist"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Ricordare il PIN canale"
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Ricordare disabilitazione PIN canale"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr "Plugin che permette gestione timer e visualizzazione remote"
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovere"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Rim. contrass."
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Rimuovere plugin"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Rim. contr."
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Rimuovere il titolo selezionato"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Rimozione fallita!"
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Rimozione terminata!"
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Rimuovere plugin"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Rim. timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Rim. titolo"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Rimosso correttamente."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Rimozione in corso..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinominare"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Rinominare i crashlog"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Plugin per rinominare le registrazioni"
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripetere"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo ripetizione"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ripetizioni"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+"Plugin che sostituisce l'input dei minuti della funzione seek con una "
+"seekbar."
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr "Plugin che sostituisce l'input della funzione REW con una seekbar."
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Richiesta descrizione univoca"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tipo di supporto richiesto:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Ripetere ricerca"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Azzerare conteggio"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset della posizione salvata"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori "
+"selezionati?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Filmati disponibili"
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavviare"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Riavviare la GUI?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Riavviare la rete"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Ripetere il test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristinare"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Ripristino backup."
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Ripristino in corso..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Ripristino in corso"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Ripristino conf. sistema"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Plugin per ripristinare il firmware del Dreambox da una penna USB"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr "Limitarsi agli eventi in date determinate"
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Riavvio riproduzione..."
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tornare al browser file"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tornare a elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tornare al canale precedente"
+
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocità REW"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Destro"
+
+msgid "Roll-off"
+msgstr "Roll-off"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocità rotazione motore"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Attivato"
+
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Modalità test attiva"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD singolo strato"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+"SVDRP è un protocollo sviluppato in ambiente VDR per controllare a distanza "
+"un set-top box.\n"
+"Questo plugin supporta solo un subset di SVDRP e si avvia automaticamente "
+"con la configurazione predefinita.\n"
+"\n"
+"Con ogni probabilità questo plugin non è necessario, potendo contare in "
+"alternativa sull'interfaccia WEB di enigma2."
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr "Server SVDRP per Enigma2"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellite"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+"SatelliteEquipmentControl permette una messa a punto precisa dei parametri "
+"DISEqC"
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliti"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satfinder fornisce un supporto nell'allineamento della parabola"
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelliti"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvare la playlist"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Salvare su tasto"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Salvare la configurazione e uscire"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Nitidezza scaler"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modalità scaling"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Ricerca "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Ricerca file..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Ric. cond. NFS"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Ricerca su QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Ricerca su QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Ricerca su QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Ricerca su QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Ricerca su QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Ricerca su SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Ricerca su SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Ricerca reti wireless"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Ricerca su banda EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Ricerca su banda US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Ricerca su banda US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Plugin per la ricerca di file multimediali"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Intervallo ricerca"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr "Plugin per la scansione di lamedb predefiniti, ordinati per satellite"
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
+"motorizzata"
+
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Scienza e tecnologia"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Criteri di ricerca"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Categoria di ricerca"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Cercare a est"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Regione di ricerca"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Ricarcare contenuti vietati"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Rigore ricerca"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Plugin che consente la ricerca di eventi nell'EPG"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Cercare a ovest"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secondario"
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Il servizio di sicurezza non è attivo."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+"Plugin per mostrare EPG (e PiP) di altri canali in una barra informazioni."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Ricerca"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Selezionare"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Selezionare [Corrispondenza esatta] per un confronto letterale, "
+"[Corrispondenza parziale] per un confronto anche solo parziale del titolo."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Selezionare HDD"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selezionare percorso"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Selezionare adattatore di rete"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Selezionare una registrazione"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Selezionare un timer da importare"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Selezionare una traccia audio"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Selezionare l'immagine desiderata dalla lista feed"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Selezionare i file per il backup"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup."
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Selezionare il dispositivo di input"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Selezionare il dispositivo di input."
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selezionare l'interfaccia"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Selezionare un pacchetto"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selezionare la modalità video"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Selezionare una rete wireless"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selezionare una voce."
+
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Inviare DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separare i titoli con un menu principale"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Ripetizione sequenza"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP Server"
+
+msgid "Server share"
+msgstr "Condivisione server"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Canale"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Ritardo canale"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Canale aggiunto a preferiti!"
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Canale non valido!\n"
+"(Timeout in lettura PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Canale non trovato!\n"
+"(SID non trovato in PAT)"
+
+msgid "Service reference"
+msgstr "Riferimento canale"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Canale non disponibile!\n"
+"Controllare la configurazione tuner!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info canale"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Canali"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Plugin per gestire il ritardo di flussi audio Bitstreams/PCM"
+
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Conf. ora fine"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "-> interfaccia predefinita"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Impostare limiti"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Configurazione durata massima"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "No -> disabilitare AutoTimer."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configurazione tasto cancellata!"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Config."
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurazione"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modalità configurazione"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s "
+"nella memoria flash?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidezza"
+
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Cortometraggi"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Nomi brevi"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un "
+"intervallo."
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata "
+"evento specifica."
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una "
+"destinazione specifica."
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrare stato WLAN"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
+
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Mostrare avviso in caso di conflitti"
+
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrare il movimento motore"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Plugin per la visualizzazione di immagini da webcam tramite Dreambox"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+"Plugin per visualizzare la cronologia dello zapping, che consente lo zap "
+"sulle voci presenti o la loro modifica."
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Plugin per visualizzare la cronologia recente dello zapping"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Plugin per visualizzare il valore medio dei bitrate audio e video"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Plugin che mostra una statistica dei canali utilizzati"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Plugin per visualizzare permanentemente un orologio sullo schermo"
+
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Spegnere"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
+
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Potenza Segnale:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Segnale: "
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Simile"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Programmi simili:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr "Semplice client IRC per il canale e2 #dm8000-vip"
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS consente la letture di feed RSS sul Dreambox"
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG singolo"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satellite singolo"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transponder singolo"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Passo-Passo (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelector visualizza un menu per scegliere tra le skin disponibili."
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin..."
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Timer di spegnimento"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Azione: "
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intevallo slideshow (sec.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovacco"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocità rallenty"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Gestione software"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Configurazione software manager"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ripristino software"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Aggiornamento software"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "SoftwareManager permette di gestire il software per il Dreambox."
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Informazioni su software manager"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "MediaScanner non installato!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Nessun backup trovato!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Destinazione backup non aggiornabile!\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Dettagli non disponibili!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Filmato non disponibile!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"La destinazione scelta per il backup non esiste!\n"
+"\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordine A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Ord. Autotimer"
+
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordine per ora"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portante audio"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corea del Sud"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Modalità anteprima separata"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Riavvio"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "PWM standby ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Avviare l'interfaccia web"
+
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+"Permette di avviare facilmente i plugin multimediali tramite il tasto PVR."
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Partire dall'inizio"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Avviare la registrazione?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Avviare il test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Partire dal feed seguente:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Ora avvio"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Avvio il"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Feed std."
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Configurazione di rete passo per passo"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Passo a est"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Passo tasti cursore (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Passo tasto %i (ms):"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Passo in ms per il tasto %s"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Passo a ovest"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Arrestare timeshift ?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Arrestare la riproduzione?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Arrestare il test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transponder falliti"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transponder controllati correttamente"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Memorizzare posizione"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Posizione memorizzata"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr "Plugin per stream podcast"
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr "Plugin per lo stream di moduli dalla pagina web di orf.at iptv"
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Elenco sottocanali..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Sottocanali"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selezione sottotitoli"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr " Supportare \\\"Fast Scan\\\"?"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Scambiare canali"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Sottocanale seguente"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Sottocanale precedente"
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
+
+msgid "Symbol rate"
+msgstr "Symbol rate"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Traduzione italiana\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
+"a cura di Dario Croci\n"
+"www.linsat.net\n"
+"Supporto: spaeleus@croci.org\n"
+"aggiornamento: 30 ottobre 2010"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
+
+msgid "TSID"
+msgstr "TSID"
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr "Classifiche TV di tutti gli utenti"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "Standard TV"
+
+msgid "TXT PID"
+msgstr "PID TXT"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Elenco contenuti raccolta"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etrichette: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Controllo temperatura e ventola"
+
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr "Controllo ventola in funzione della temperatura."
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Provider terrestre"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test configurazione DiSEqC"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Tipo test"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Riprovare"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Modalità test"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Plugin per il test degli apparati DISEqC"
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Messagebox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
+"Premere OK per iniziare ad usarlo."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato la configurazione guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
+"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"CleanupWizard controlla che la memoria interna libera del Dreambox non sia "
+"inferiore a un limite configurabile. Nel caso ciò avvenga, il wizard "
+"consente la rimozione di alcuni plugin per liberare memoria."
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
+"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+"Hotplug aggiorna il sistema circa i supporti che vengono aggiunti o rimossi."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi!"
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"Il Plugin PicturePlayer permette la visualizzazione di fotografie sulla TV.\n"
+"Le foto possono essere visualizzate come anteprime o presentazioni."
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+"Satfinder fornisce un supporto per l'allineamento della parabola.\n"
+"Esso visualizza informazioni circa la potenza del segnale e gli errori in "
+"ricezione."
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Il plugin SkinSelector visualizza attraverso un menu le skin disponibili.\n"
+"In tal modo risulta molto semplice cambiare il \"look\" del Dreambox."
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"Il plugin SoftwareManager consente di gestire il software del Dreambox.\n"
+"Permette di aggiornare facilmente il software del ricevitore, installare/"
+"rimuovere plugin, effettuare backup/ripristini delle configurazioni."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
+"Premere OK per chiudere la configurazione."
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo avanzato. Se viene "
+"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
+"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"La penna USB è stata configurata per essere avviabile.\n"
+"Ora si può scaricare il file immagine .NFI!"
+
+msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+"VideoEnhancement consente di effettuare regolazioni avanzate delle "
+"configurazioni video."
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+"VideoTune fornisce un supporto per l'ottimizzazione di\n"
+"luminosità e contrasto sulla TV."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+"Il plugin Videomode consente la configurazione avanzata della modalità video."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+"Il plugin WirelessLan fornisce supporto per la configurazione di "
+"un'interfaccia di rete wireless."
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"La directory %s è in sola lettura.\n"
+"Controllare di aver scelto una directory in cui sia possibile scrivere."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati "
+"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Installare il flasher USB su questa penna?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Trovati i seguenti file..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"L'ingresso video deve essere configurato.\n"
+"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
+"test. Farlo ora?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
+"con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "Verifica md5sum fallita: il file potrebbe essere corrotto!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Il pacchetto:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Percorso %s già esistente."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Inserito codice PIN errato!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Risultati salvati su %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Questa skin è sviluppata con definizione KingSize 1024x576"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Il plugin WirelessLan non è installato!\n"
+"Installarlo per poterlo configurare."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Plugin WirelessLAN non installato!\n"
+"Installarlo per poterlo abilitare."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Il wizard ha rilevato un backup delle configurazioni. Ripristinare le "
+"vecchie configurazioni da %s?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Il wizard è terminato!"
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Sono presenti almeno "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Ora ci sono "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
+"Procedere comunque?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo "
+"ora?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Questo mese"
+
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Questa settimana"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e "
+"Anteprima."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Passo numero 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. "
+"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata "
+"dal canale."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Questo plugin permette di configurare una penna USB in modo che possa essere "
+"utilizzata per ripristinare il firmware del Dreambox senza l'utilizzo della "
+"rete o di una connesione WLAN.\n"
+"Per prima cosa occorre predisporre la penna USB in modo che risulti "
+"avviabile.\n"
+"Nel passo successivo, un'immagine .NFI può essere scaricata dal server degli "
+"aggiornamenti e salvata sulla penna USB.\n"
+"Se si dispone di una penna USB già configurata come avviabile, inserirla "
+"ora. In caso contrario inserire una penna USB dalla capacità di almeno 64 MB!"
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Questo plugin è installato."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Questo plugin non è installato."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Questo plugin verrà installato."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Questo plugin verrà rimosso."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
+"un evento trovato."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+"Questo plugin viene usato dal sistema per gestire l'aggiornamento del "
+"frirmware relativo all'hardware"
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Questo test verifica la configurazione dei Nameserver.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n"
+"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n"
+"- Se i Nameserver sono stati configurati manualmente verificare le voci "
+"della configurazione Nameserver."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non connesso]:\n"
+"- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
+"- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
+"valido.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n"
+"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
+"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per "
+"l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [Disabilitato]:\n"
+"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale "
+"dell'indirizzo IP;\n"
+"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di "
+"configurazione della rete.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [Abilitato]:\n"
+"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
+"operativo."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
+
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
+"viene ignorato ma aggiunto disabilitato."
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Gio"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione."
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Inserimento Data/Ora"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Mod. timer"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Modifica timer"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Voce timer"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log timer"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Ricontrollare!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Percorso timer registrazione"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Errore congruenza timer!"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Selezione timer"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Stato timer:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Percorso timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift impossibile!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso orario"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Proprietà titolo"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modalità set titoli"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+"Plugin che permette ad altri plugin di utilizzarlo come sempliuce "
+"applicazione per il download."
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Per aggiornrte il Dreambox, eseguire i seguenti passaggii:\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore, e assicurarsi di avere "
+"inserito una penna USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tramite l'interruttore posteriore tenendo premuto il "
+"pulsante DOWN sul pannello anteriore per 10 secondi.\n"
+"3) Attendere il boot e seguire le istruzioni fornite dal wizard."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Ampiezza tono"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Modalità tono"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top preferiti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Top valutazioni"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
+
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduzione:"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Modalità trasmissione"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Viaggi & Eventi"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Tentativi residui:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Sintonizzare"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Sintonia fallita!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot tuner"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configurazione tuner"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Stato tuner"
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tipo tuner"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Due"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "Penna USB"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Wizard penna USB"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n"
+"Errore: "
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossibile formattare l'harddisk!\n"
+"Errore: "
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Comando DiSEqC uncommitted"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Annullare inst."
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Annull. rimoz."
+
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "In chiaro"
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Tasto non gestito"
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "LNB Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Matrice Unicable"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Rimuovere"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB Universale"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"AutoTimer NON verificherà automaticamente una corrispondenza eventi se tale "
+"funzione non è abilitata. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione "
+"del tasto verde."
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount fallito!"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Non supportata"
+
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiornare"
+
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aggiornamento eseguito..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aggiornamento eseguito... Il test di genuinità verrà ora rieseguito e non "
+"dovrebbe richiedere ulteriori aggiornamenti"
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Feed aggiornamenti non disponibile."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aggiornamento fallito. Nulla di irreparabile, ma non è stato possibile "
+"applicare l'aggiornamento."
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: "
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Aggiornamento in corso, attendere..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Aggiornamento terminato!"
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Agg. in corso"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Limite superiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Usare"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Usare DHCP"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Usare l'Interfaccia"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Usare destinazione personalizzata"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Usare un gateway"
+
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr "Plugin per configurare diversi telecomandi per Dreambox multipli."
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Usare i tasti <-> per cambiare le opzioni.\n"
+"\n"
+"Configurare il tuner A"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
+"OK."
+
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Usare questa configurazione per il dispositivo di input?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Usare questa configurazione?"
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Usare l'ora del canale attivo"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Usare USALS per questo satellite"
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Configurazione guidata opzioni di base"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipo ricerca canali in uso"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Definito dall'utente"
+
+msgid "User management"
+msgstr "Gestione user"
+
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gestione user"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Nome user"
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart VCR"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (trailer introduttivo)"
+
+msgid "VPS-Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Skin HD by Vali"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Skin HD Atlantis by Vali"
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Skin Vali.HD.nano"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Skin HD warp by Vali"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Verifica della connessione internet in corso..."
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Regolazione fine video"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Wizard regolazione fine video"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Uscita video"
+
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID Video"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Configurazione video"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Procedura guidata video"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Anteprima miglioramento immagine"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Miglioramento immagine"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Configurazione miglioramento immagine"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Selezione ingresso video\n"
+"\n"
+"Se questa pagina è visibile, premere OK o selezionare un ingresso video "
+"diverso.\n"
+"\n"
+"L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selezione modalità video."
+
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr "Plugin per straming video dalla pagina web di orf.at"
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr "VideoEnhancement fornisce controlli avanzati di configurazione video."
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr "VidaoTune fornisce supporto per l'ottimizzazione del video della TV."
+
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Comportamento browser video su uscita: "
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Miglioramento immagine"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr "Videomode fornisce configurazioni video avanzate"
+
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: "
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Visual. conteggio"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Visualizzatore per Google Map"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Plugin per visualizzare Google Map sul Dreambox."
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Riprodurre registrazioni..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Visualizzare foto..."
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass interattivi..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Riprodurre CD video..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Visualizzare i download attivi"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Dettagli..."
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Visualizzare elenco disponibilità "
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili."
+
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Elenco skin disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Elenco estensioni software disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili."
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Visualizzare filmati collegati"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Visualizzare filmati disponibili"
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Televideo..."
+
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Vedere, modificare o rimuovere mount point sul Dreambox."
+
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Vedere, modificare o rimuovere nome user e password per la rete."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Visite: "
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Tastiera virtuale"
+
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr "Plugin per \"European Installation Bus\""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+"Viualzzazione e controllo di luci, dimmer, termostati, ecc. attraverso EIB/"
+"KNX. (E' richiesto un server linknx)"
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Modalità voltaggio"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Connessione WLAN"
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA o WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS su 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Attesa prima di attivare (ms):"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "In attesa"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr "Visualizzatore stream da ZDF Mediathek"
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr "WheatherPlugin fornisce informazioni metereologiche sul Dreambox."
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "Info meteo sul Dreambox"
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr "PC-Editor di bouquet via web"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Interfaccia web - Configurazione"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Giorno della settimana"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Settimanale (Lunedì)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Settimanale (Domenica)"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Benvenuti in Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare "
+"[Inizio taglio].\n"
+"\n"
+"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare [Fine taglio]. "
+"E' tutto."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Benvenuto nella guida per l'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard "
+"prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del DreamBox attraverso un "
+"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
+"sulla procedura."
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Bouquet+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | Bouquet- -> Portare il "
+"fuoco sui filmati.\n"
+"\n"
+"Ok -> riprodurre un filmato.\n"
+"\n"
+"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n"
+"\n"
+"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n"
+"\n"
+"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"benvenuti in MyTube Youtube player.\n"
+"\n"
+"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti "
+"circa le possibili corrispondenze.\n"
+"\n"
+"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la "
+"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n"
+"\n"
+"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento."
+
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n"
+"\n"
+"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n"
+"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di "
+"memoria libera.\n"
+"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere "
+"alcune estensioni.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione "
+"di rete del Dreambox e la sua connessione a Internet.\n"
+"\n"
+"Premere OK per iniziare la configurazione della rete."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer "
+"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Benvenuto!\n"
+"\n"
+"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del "
+"DreamBox.\n"
+"Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Benvenuto..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "Ovest"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Cosa si intende cercare?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?"
+
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+"Se \\\"Fast Scan\\\" è abilitato, il tipo di canale è ignorato. Non è "
+"necessario abilitare il parametro, a meno che l'immagine lo supporti e sia "
+"utilizzato.  "
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste "
+"già un timer con la medesima descrizione."
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Con il ripristino alla configurazione di fabbrica,\n"
+"tutte le configurazioni personalizzate\n"
+"(compresi bouquet, canali, dati satelliti...) saranno perdute.\n"
+"Dopo il ripristino il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n"
+"\n"
+"Procedere comunque con il ripristino?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Destinazione backup configurazione:"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "LAN Wireless"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Rete wireless"
+
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "Configurazione connessione rete wireless"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "Configurazione connessione rete wireless."
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr "Stato rete wireless"
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+"Tramite AntiScrollbar è possibile nascondere i noiosissimi messaggi "
+"scorrevoli (es: canali di notizie)."
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+"DVDBurn consente di creare compilazioni di registrazioni dall'harddisk del "
+"Dreambox.\n"
+"E' inoltre possibile l'aggiunta di menu. Il DVD masterizzato potrà essere "
+"riprodotto su qualunque riproduttore DVD convenzionale.\n"
+"Le registrazione HDTV potranno essere masterizzate solo nel formato "
+"proprietario Dreambox."
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr "EGSearch consente di effettuare ricerche nell'EPG, e creare timer."
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Genuine Dreambox consente di verificare l'autenticità del proprio Dreambox."
+
+msgid ""
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+"Il plugin MovieRetitle consente di modificare il nome delle proprie "
+"registrazioni."
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+"MyTube consente la visualizzazione di filmati YouTube direttamente sulla TV, "
+"senza la necessità di un PC."
+
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+"WebcamViewer consente di visualizzare immagini trasmesse da webcam sulla TV."
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+"Tramite Werbezapper è possibile saltare gli intervalli pubblicitari tramite "
+"la creazione di brevi timer\n"
+"(da 1 a 9 minuti) che provvederanno a risintonizzare il canale originale al "
+"termine della loro esecuzione. "
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+"YouTubePlayer consente la visualizzazione di filamti da YouTube sul "
+"Dreambox.\n"
+"Questo plugin richiede una sessione di VLC attiva su un PC collegato in rete."
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+"CommonInterfaceAssignement consente l'utilizzo di differenti moduli CI, "
+"assegnandoli ai rispettivi provider/canali/caid.\n"
+"Ciò consente di guardare un canale criptato mentre contemporaneamente un "
+"altro viene registrato."
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+"CrashLogAutoSubmit consente di inviare automaticamente via mail a Drea "
+"Multimedia i crashlog presenti sul proprio harddisk."
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+"Con DefaultServiceScanner è possibile effettuare una scansione dei lamedb "
+"predefiniti ordinati per satellite utilizzando un posizionatore"
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+"Il plugin DiseqcTester consente di verificare il proprio apparato "
+"satellitare ver verificarne la compatibilità DISEqC."
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+"Il plugin NFIFlash consente di caricare un'immagine per Dreambox su di una "
+"penna USB.\n"
+"In caso di necessità sarà poi possibile caricare questa immagine in flash "
+"sul Dreambox."
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+"NetworkWizard consente di configurare facilmente la rete locale, passo dopo "
+"passo."
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+"Tramite il plugin PositionerSetup si può installare e configurare facilmente "
+"una parabola motorizzata."
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+"Tramite SatelliteEquipmentControl è possibile ottenere una messa a punto "
+"precisa dei parametri DISEqC."
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione "
+"alternativo predefinito per il canale prescelto."
+
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Configurazione guidata"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Scrittura fallita!"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Sì a tutto"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Sì, sempre"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Sì, e rimuovere questa registrazione"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta."
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Si, mantenerli"
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Sì, spegnere ora."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Sì, ripristinare la configurazione"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Sì, visualizzare la guida"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "E' possibile annullare l'installazione."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "E' possibile annullare la rimozione"
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si "
+"desidera installare."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..."
+
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "E' possibile installare questo plugin."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin."
+
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n"
+"[Descrizione] rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
+"[Stringa di confronto] rappresenta la voce utilizzata per la ricerca nell'EPG"
+
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+"EasyInfo permette la gestione dei plugin per EPG attraverso l'uso del tasto "
+"Info. Dispone anche di un nuovo visualizzatore di eventi in onda-prossimi. "
+"Include anche Easy-EPG, un browser grafico per EPG."
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Impossibile rimuovere!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
+"comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
+
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Non è stata fornita una [Stringa di confronto] valida per il nuovo "
+"AutoTimer!\n"
+"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
+"fornirla!"
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "Non è stato selezionato alcun canale da cui registrare."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Il testo inserito per il confronto è %s.\n"
+"Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare "
+"ora."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"La creazione di un nuovo flasher .nfi avviabile su penna USB richiede la "
+"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
+"cancellati!"
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Enigma2 verrà riavviato dopo "
+"il ripristino. Premere OK per iniziare ora"
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Occorre attendere per %s!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"È necessario che un PC sia connesso al DreamBox. Se occorrono maggiori "
+"istruzioni, visitare il sito http://www.dm7025.de.\n"
+"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
+"chiederà di ripristinare le configurazioni."
+
+msgid ""
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"E' richiesta la configurazione di un codice PIN (tenere nascosto ai "
+"bambini).\n"
+"\n"
+"Configurare un PIN ora?"
+
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla "
+"lista?\n"
+"\n"
+"Per tornare al passo precedente, premere EXIT sul telecomando."
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"La stringa di confronto fornita termina con uno spazio.\n"
+"Se si tratta di una scelta intenzionale, confermarla: diversamente lo spazio "
+"verrà rimosso."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n"
+"\n"
+"La connessione a Internet è attiva.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n"
+"\n"
+"La connessione a Internet è attiva.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario "
+"utilizzare un DVD vergine doppio strato!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"File di configurazione errato:\n"
+"%s"
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "La collezione corrente sarà perduta!"
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
+"riprovare."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
+"OK -> iniziare l'aggiornamento."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"La connessione a Internet non funziona!\n"
+"Selezionare un'opzione per proseguire."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Nome (facoltativo):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
+
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr "La rete non sembra funzionare. Provare di nuovo."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Mount di rete attivato."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Mount di rete rimosso."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Mount di rete aggiornato."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"La connessione a Internet su rete locale wireless non può essere avviata!\n"
+"Controllare che la penna WLAN USB sia collegata correttamente.\n"
+"\n"
+"Selezionare un'opzione per proseguire."
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr "ZDFMediathek consente la visione di stream da ZDF Mediathek."
+
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Ritornare al canale attivo\n"
+"prima della configurazione motore?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Ritornare al canale attivo\n"
+"prima della ricerca satelliti?"
+
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr "Plugin per saltare messaggi pubblicitari"
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr "Plugin per visualizzare alcune statistiche su canali utilizzati."
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+"Plugin per attivare la funzione di zoom in registrazioni letterbox/anamorfe"
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+"Plugin per attivare la funzione di zoom in registrazioni letterbox/anamorfe."
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edit alternative]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[edit bouquet]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[edit preferiti]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[modalità muovere]"
+
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr "Una skin HD by Kerni"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "Assegnazione canali/provider a moduli common interface tramite GUI"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"Assegnazione canali/provider/CAIDs a moduli common interface tramite GUI"
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Annullare edit alternative"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Annullare edit bouquet"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Annullare edit preferiti"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "Avvio in corso"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Attivare configurazione corrente"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete"
+
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "agg. AutoTimer"
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "Agg. provider"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "Agg. canale"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "Aggiungere nameserver"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Aggiungere alternative"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Agg. contrass."
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Aggiungere bouquet"
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Aggiungere cartella alla playlist"
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Aggiungere file alla playlist"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Aggiungere file alla playlist"
+
+msgid "add filters"
+msgstr "Agg. filtri"
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "Aggiungere contrassegno"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Avviare registrazione (illimitata)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Aggiungere canale al bouquet"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Aggiungere canale a preferiti"
+
+msgid "add services"
+msgstr "Agg. canali"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Aggiungere al controllo parentale"
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Ordine alfabetico"
+
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+"Plugin per assegnare i tasti colorati (rosso/verde/giallo/blu) ad altri "
+"plugin in Elenco registrazioni."
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+"Plugin per assegnare i tasti colorati ad altri plugin in Elenco registrazioni"
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+"Plugin per associare la pressione prolungata tasto (rosso/verde/giallo/blu) "
+"a plugin o funzioni E2."
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+"Plugin per associare la pressione prolungata dei tasti colorati a plugin o "
+"funzioni E2"
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "CAIds assegnati:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Canali/Provider assegnati:"
+
+msgid "at beginning"
+msgstr "all'inizio"
+
+msgid "at end"
+msgstr "alla fine"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Formato traccia audio (%s)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tracce audio"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr "Autotimer richiede una corrispondenza"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "sono disponibili."
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "Indietro"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "Immagine di sfondo"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Colore sfondo"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "Migliore"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "Nero"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "Lista nera"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "Blu"
+
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
+
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc."
+
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc."
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Cambiare durata registrazione"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "Capitoli"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "Circolare a sinistra"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "Circolare a destra"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Cancellare playlist"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "Complesso"
+
+msgid "config changed."
+msgstr "Comfigurazione modificata."
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "Menu configurazione"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "Confermato"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "Connesso"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "Continuare"
+
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "Plugin per il controllo di Dreambox multipli con diversi telecomandi"
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Copiare nei bouquet"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "non può essere rimosso"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "Creare cartella"
+
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr "Plugin per creare cartelle virtuali dagli episodi delle serie"
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+"Plugin per creare cartelle virtuali dai set di episodi delle serie registrati"
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "Immagine installata: %s"
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "Giornaliero"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "Giorno"
+
+msgid "default"
+msgstr "Predefinito"
+
+msgid "delete"
+msgstr "Rimuovere"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "Rimuovere taglio"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "Rimuovere file"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Rimuovere voce dalla playlist"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Rimuovere la playlist salvata"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "Rimuovere..."
+
+msgid "description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "Disabilitare"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Disabilitare spostamento"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "Non cambiare"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "Uscire senza registrare"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "Fatto!"
+
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "Driver per penne USB basate su chipset Realtek"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Edit alternative"
+
+msgid "edit filters"
+msgstr "Mod. filtri"
+
+msgid "edit services"
+msgstr "Mod. canali"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "Vuoto"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "Abilitare"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Abilitare edit bouquet"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Abilitare edit preferiti"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Abilitare spostamento"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Fine edit alternative"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Fine edit bouquet"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "Fine taglio"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Fine edit preferiti"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "Uguale a:"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Uscire da Mediaplayer"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "Uscire da configurazione nameserver"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "Nome file"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Regolazione fine schermo"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Passare al capitolo successivo"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "Libero"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "di spazio libero su disco"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Spegnimento (deep standby)"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Grab dell'mmagine come bitmap"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radio..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "Aiuto..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Nascondere descrizione estesa"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "Nascondere il player"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "Ora"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "Ore"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Spegnimento immediato"
+
+msgid "in Description"
+msgstr "Nella descrizione"
+
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Nella descrizione breve"
+
+msgid "in Title"
+msgstr "Nel titolo"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "Init modulo"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "Init moduli"
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Inserire contrassegno"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Tornare al titolo precedente"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Passare al titolo successivo"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Andare a inizio elenco"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Andare a fine elenco"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Andare al prossimo contrassegno"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Andare al contrassegno precedente"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "Sinistro"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "Durata"
+
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..."
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "Elenco compatto"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Elenco compatto con descrizioni"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "Elenco standard"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "Elenco su singola riga"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "Caricare la playlist"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "Bloccato"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "In cascata da:"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "Manuale"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "Menu"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "Min"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuti"
+
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr "Parametro \\\"id\\\" mancante"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "Mese"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "Andare all'ultima voce"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "Andare alla voce successiva"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "Andare alla prima voce"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "Tornare alla voce precedente"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "Elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multistandard"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "Mai"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "Canale successivo"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Canale successivo nella history"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "No"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Nessun CAId selezionato!"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Nessun slot CI trovato!"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Nessun HDD trovato!"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Nessun canale/provider selezionato"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "Nessun modulo trovato!"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "Sempre attivo"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "Nessun timeout"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgid "not configured"
+msgstr "non configurato"
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "Non bloccato"
+
+msgid "not supported"
+msgstr "Non supportato"
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "Non in uso"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Non collegato"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "di DVD doppio strato utilizzato."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "Off"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "On"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Nei giorni feriali"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "Una volta"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Configurazione nameserver"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Elenco canali"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Elenco canali (Giù)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Elenco canali (Sù)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Corrispondenza parziale"
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "Pass"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "Riprodurre voce"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist successiva"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist precedente"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Premere OK quando pronti"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Immagine in caricamento, attendere..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "Canale precedente"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Canale precedente nella history"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "Registrare"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "Registrazione..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "Rosso"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Skin HD1 by Kerni ridisegnata"
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "Rimuovere voce nameserver"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Rimuovere dopo questa pos."
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Rimuovere tutte le alternative"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Rimuovere prima di questa pos."
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Rim. contrass."
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "Rimuovere cartella"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "Rimuovere voce"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Rimuovere dal controllo parentale"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Rimuovere il satellite selezionato"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Rimuovere contrassegno"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Ripetere playlist"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "Ricorrente"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Tornare al capitolo precedente"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "Destro"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "Salvare la playlist"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "In uscita, salvare la playlist"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Ricerca terminata!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "Stato ricerca"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "Secondo"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "Secondi"
+
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+"Plugin per visualizzare EPG (e PiP) dei canali in una barra informazioni"
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "Selezionare"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selezionare CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selezionare CAId's"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "Selezionare interfaccia"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Selezionare voce menu"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "Selezionare registrazione"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selezionare cartella video"
+
+msgid "service PIN"
+msgstr "PIN canale"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr "Plugin per lo standby automatico del Dreambox dopo un riavvio"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)"
+
+msgid "setup PIN"
+msgstr "PIN configurazione"
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Mostrare il Menu principale DVD"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG..."
+
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Mostrare info"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "Mostrare tutto"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Mostrare alternative"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "Mostrare dettagli evento"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "Mostrare descrizione estesa"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Mostrare menu di arresto"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "EPG singolo canale..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Mostrare il menu etichette"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Informazioni transponder"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Riproduzione casuale"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "Spegnimento"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "Spegnimento"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "Semplice"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "Skip indietro"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "Skip avanti"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Riproduzione continua"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "Ordine per data"
+
+msgid "special characters"
+msgstr "Caratteri speciali"
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "Predefinito"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "Inizio taglio"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Cartella di avvio"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Avviare timeshift"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Chiudere PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "Fermare voce"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "Fermare registrazione"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Arrestare timeshift"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Scambiare PiP e schermo principale"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Passare ai contrassegni"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Passare all'elenco file"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Passare alla playlist"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Passare all'angolazione successiva"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Passare alla traccia audio successiva"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "File modello"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Colore testo"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "Questa registrazione"
+
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Canale protetto da codice PIN (controllo parentale)."
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> on/off"
+
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "Tuner non supportato"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr "Impossibile trovare il timer con id %i"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Non confermato"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "Canale sconosciuto"
+
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Fino allo standby/riavvio"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Usare in sostituzione HDD"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "Plugin che permette l'utilizzo del Dreambox come proxy web"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr "Plugin che permette l'utilizzo del Dreambox come proxy web."
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "Definito dall'utente"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Estensioni..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Registrazioni..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Attendere per la CI..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Attendere per mmi..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "In attesa"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "è stato rimosso con successo"
+
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "Settimanale"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "Lista bianca"
+
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "Interfaccia di rete wireless"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "Test in corso..."
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "Sì"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Sì (mantenere feed)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
+"consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "Zap"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "Zap eseguito"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Download .NFI fallito:"
+
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file .NFI ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può "
+#~ "essere installata!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Cartella /var"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50Hz"
+
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Una skin che ci riporta alle origini... o ai bei vecchi tempi."
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzato"
+
+#
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Registrazioni residue"
+
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
+#~ "La modalità %s è corretta?"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Destinazione backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modalità backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup in corso."
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup in corso..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Drive CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Controllo chiamata"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Camb. dir."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Cambiare codice PIN canale"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Cambiare codici PIN canale"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Cambiare codice PIN setup"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Selezionare origine"
+
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Code rate alto"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Code rate basso"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Coderate HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Coderate LP"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Card Compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configurazione"
+
+#
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione Fritz!Box\n"
+#~ "fallita! (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
+
+#
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilevati crashlog!\n"
+#~ "Inoltrarli a Dream Multimedia?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configurazioni predefinite"
+
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato"
+
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Cartella destinazione"
+
+#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Dettagli estensione: "
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Disabilitare sottotitoli"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disconnesso da\n"
+#~ "Fritz!Box (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
+
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin per visualizzare informazioni caricate da InternetMovieDatabase"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effettuare il backup ora?\n"
+#~ "Premere OK e attendere!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
+
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: "
 
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Esci dalla modalità muovi"
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "EPGRefresh provvede a sintonizzare automaticamente il canale previsto "
+#~ "quando il box è inattivo\n"
+#~ "(il box deve essere in standby e senza registrazioni in corso) per "
+#~ "l'aggiornamento dell'EPG."
 
-msgid "do nothing"
-msgstr "Non fare nulla"
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..."
 
-msgid "don't record"
-msgstr "Esci, non registrare"
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Codificata: %s"
 
-msgid "done!"
-msgstr "Fatto!"
+#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Tipo codifica"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vuoto/sconosciuto"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "In caso di problemi contattare\n"
+#~ "\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Avviare FFW a velocità"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Avviare REW a velocità"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Verifica filesystem..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher "
+#~ "USB."
 
-msgid "enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!"
 
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Abilita modifica bouquet"
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"."
 
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Abilita modifica preferiti"
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trovate in totale %d corrispondenze.\n"
+#~ "Timer: %d aggiunti e %d modificati. Conflitti riscontrati: %d."
 
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Abilita modalità muovi"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trovate in totale %d corrispondenze.\n"
+#~ "%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati."
 
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Termina modifica bouquet"
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
 
-msgid "end cut here"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
 
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Termina modifica preferiti"
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funzione non ancora implementata"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Ritardo generale AC3"
 
-msgid "free diskspace"
-msgstr "spazio libero sul disco"
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Ritardo generale PCM"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "tutta la directory /etc"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee consente al Dreambox l'invio di brevi messaggi (come l'avvio di "
+#~ "una regisrazione)\n"
+#~ "attraverso il protocollo growl a un PC su cui sia attivo un client growl"
 
-msgid "go to deep standby"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Intervallo di guardia"
 
-msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Modalità intervallo di guardia"
 
-msgid "help..."
-msgstr "Aiuto..."
+#
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili."
 
-msgid "hide player"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "SSID di rete nascosto"
 
-msgid "horizontal"
-msgstr "orizzontale"
+#
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Nome rete nascosto"
 
-msgid "hour"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Informazioni gerarchia"
 
-msgid "hours"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Modalità gerarchica"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la "
+#~ "registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% "
+#~ "del totale."
 
-msgid "init module"
-msgstr "Inizializza il modulo"
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
 
-msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Utilità flash immagini"
 
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Esci dal lettore..."
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento immagine"
 
-msgid "left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattazione..."
 
-msgid "list"
-msgstr "Lista"
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installare IPKG locale"
 
-msgid "locked"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Ethernet integrata"
 
-msgid "manual"
-msgstr "manuale"
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Wireless integrata"
 
-msgid "mins"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interfaccia: %s"
 
-msgid "minute"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Interfaccia di rete interna."
 
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Display invertito"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Lingua..."
 
-msgid "never"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox"
 
-msgid "next channel"
-msgstr "prossimo canale"
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Plugin per ascoltare e registrare internet-radio"
 
-msgid "next channel in history"
-msgstr "prossimo canale nella lista"
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin per ascoltare e registrare internet-radio shoutcast sul Dreambox."
 
-msgid "no"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Bitrate max.: %s"
 
-msgid "no HDD found"
-msgstr "HDD non trovato"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è "
+#~ "superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato."
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin per mostrare informazioni da Online Film Datenbank (Tedesco)."
 
-msgid "no module found"
-msgstr "Modulo non trovato"
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Plugin per mostrare informazioni da Online Film Datenbank"
 
-msgid "no standby"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "SSID di Rete"
 
-msgid "no timeout"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Rete..."
 
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nuovo codice PIN"
 
-msgid "not locked"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50Hz non disponibili. :-("
 
-msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Nessuna rete rilevata!"
 
-msgid "off"
-msgstr "spento"
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
 
-msgid "on"
-msgstr "acceso"
+#
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare."
 
-msgid "once"
-msgstr "una volta"
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento online"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "solo la directory /etc/enigma"
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Posizione orbitale"
 
-msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: "
 
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Pagina"
 
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Plugin per riprodurre musica da Last.fm"
 
-msgid "pass"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr "Plugin per riprodurre musica da Last.fm."
 
-msgid "pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please add titles to the compilation"
+#~ msgstr "Aggiungere titoli alla compilation"
 
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Premi OK quando pronto"
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed"
 
-msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+#~ "penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
 
-msgid "previous channel"
-msgstr "canale precedente"
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
 
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "canale precedente nella lista"
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
 
-msgid "record"
-msgstr "registrazione"
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
 
-msgid "recording..."
-msgstr "registrazione..."
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Gestore plugin"
 
-msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..."
 
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..."
 
-msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarità"
 
-msgid "remove entry"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+#~ "all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo "
+#~ "valore personalizzato."
 
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "OK -> Vista completa changelog"
 
-msgid "remove new found flag"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI Feed RSS"
 
-msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
 
-msgid "repeated"
-msgstr "ripetuto"
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Percorso registrazioni..."
 
-msgid "right"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Ricerca finita!\n"
-"%d canali trovati."
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aggiornare"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Ricerca finita!\n"
-"Nessun canale trovato."
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Memorizzare PIN canale"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Ricerca finita!\n"
-"Un canale trovato."
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Annullare memoria PIN canale"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
-"%d canali trovati."
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
 
-msgid "scan state"
-msgstr "Stato"
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
 
-msgid "second"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Nuova ricerca rete"
 
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Ripristino backup..."
 
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Ripristino in corso..."
 
-msgid "seconds."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
+#~ "configurazione ripristinata."
 
-msgid "select Slot"
-msgstr "Seleziona Slot"
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
 
-msgid "service pin"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
 
-msgid "setup pin"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Dispositivo satellitare"
 
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Mostra EPG..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
+#~ "tramite adattatore WLAN USB\n"
 
-msgid "show event details"
-msgstr "Mostra dettagli evento"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+#~ "essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
 
-msgid "shutdown"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..."
 
-msgid "simple"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Selezionare modalità audio"
 
-msgid "skip backward"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Selezionare il canale audio"
 
-msgid "skip forward"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
 
-msgid "standby"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
 
-msgid "start cut here"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Selezionare un'immagine"
 
-msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selezionare l'ingresso video"
 
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Selezionare immagine sorgente"
 
-msgid "stop recording"
-msgstr "Ferma la registrazione"
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "-> interfaccia predefinita"
 
-msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Plugin di risparmio energetico (pone il box in Deep-Standby)"
 
-msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
 
-msgid "switch to playlist"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Software manager"
 
-msgid "text"
-msgstr "Testo"
+#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Software manager..."
 
-msgid "this recording"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Altrove"
 
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Destinazione backup inesistente!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selezionarne un'altra!"
 
-msgid "unknown service"
-msgstr "Canale sconosciuto"
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-msgid "until restart"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Cambiare audio"
 
-msgid "user defined"
-msgstr "definito dall'utente"
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbol Rate"
 
-msgid "vertical"
-msgstr "verticale"
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
 
-msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode "
+#~ "(Deep Standby) at certain times.\n"
+#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n"
+#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektro Power Save pone il box in modalità \"dormiente\" (Deep Standby) a "
+#~ "orari prefissati.\n"
+#~ "Ciò avviene solo se il box si trova in standby e non ci sono "
+#~ "registrazioni attive o programmate nei 20 minuti successivi.\n"
+#~ "Il box viene automaticamente riattivato in caso di registrazioni "
+#~ "programmate o al termine del periodo prefissato."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
+#~ "feed e salvarla sulla penna?"
 
-msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il "
+#~ "caricamento di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un "
+#~ "rischio! Continuare comunque?"
 
-msgid "wait for ci..."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
+#~ "parzialmente o essere corrotto!"
 
-msgid "waiting"
-msgstr "attendo"
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!"
 
-msgid "weekly"
-msgstr "settimanale"
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!"
 
-msgid "whitelist"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Non c'è nulla da fare."
 
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
 
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
+#~ "funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
+#~ "memoria flash?"
 
-msgid "zap"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere con l'installazione "
+#~ "dell'immagine sulla memoria flash?"
 
-msgid "zapped"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
 
-#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
-#~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Funzione non ancora supportata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento "
+#~ "trovato."
 
-#~ msgid "Add Timer"
-#~ msgstr "Timer hinzuf."
+#~ msgid ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+#~ "corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer "
+#~ "non verrà ignorato ma aggiunto disabilitato."
 
-#~ msgid "Apply satellite"
-#~ msgstr "Inser.Satellite"
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Percorso timeshift..."
 
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
+#~ "1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
+#~ "USB avviabile.\n"
+#~ "2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
+#~ "per 10 secondi.\n"
+#~ "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
+
+#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrafficInfo fornisce informazioni sul traffico nell'area della Germania"
 
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Modalità trasmissione"
 
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Tipo transponder"
 
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Provider via cavo"
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Classico"
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configurazione guidata è terminata. Ora il dreambox verrà riavviato "
+#~ "con la nuova immagine!"
 
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annullare\n"
+#~ "Installare"
 
+#
 #~ msgid ""
-#~ "Do you want to stop the current\n"
-#~ "(instant) recording?"
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
 #~ msgstr ""
-#~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
-#~ "abbrechen?"
+#~ "Annullare\n"
+#~ "Rimuovere"
 
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Come il Tuner A"
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Interfaccia di rete sconosciuta."
+
+#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+#~ msgstr ""
+#~ "UnwetterInfo fornisce informazioni metereologiche per l'area della "
+#~ "Germania."
 
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Impostazioni avanzate"
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
 
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Cambio canale veloce"
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento"
 
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverti"
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!"
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Lingua"
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di"
 
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Collegato al Tuner A"
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
 
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Multi Bouquets"
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "Interfaccia WLAN."
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rete"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
+#~ "risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
+#~ "attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a "
+#~ "60Hz. Premere OK per iniziare."
 
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Nulla è connesso"
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Wireless"
 
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Blocco parentale"
+#
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "Stato rete wireless"
 
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Blocco parentale"
+#~ msgid ""
+#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, "
+#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event."
+#~ msgstr ""
+#~ "IMDb consente di scaricare e visualizzare informazioni dettagliate "
+#~ "(valutazioni, locandine, cast, sinossi ecc.) in merito all'evento "
+#~ "selezionato."
 
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Erweiterungen"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo "
+#~ "numero di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione."
 
-#~ msgid "Positioner mode"
-#~ msgstr "Rotorart"
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata"
 
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
 
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Conf.Satellite"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
+#~ "slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
+#~ "preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Config.Satellite"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
+#~ "utilizzare l'haddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
 
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare "
+#~ "ora."
 
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Blocco impostazioni"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Configurare un codice PIN ora?"
 
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Mostra posizione Sat"
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
 
-#~ msgid "Similar broadcastings:"
-#~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurazione di rete attivata correttamente.\n"
+#~ "Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
 
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Semplice"
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zydas"
 
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Non chiedere conferme"
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "Plugin per aggiungere etichette alle registrazioni"
 
-#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
+#~ "Ripristinare\n"
+#~ "il seguente backup?\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "CAIds assegnati"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Canali/Provider assegnati"
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift attivo"
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Selezionare cartella destinazione"
 
-#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
-#~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 e rete"
 
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "Modulatore UHF"
+#
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto"
 
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Bedienung"
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
 
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni d'uso"
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
 
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di uso"
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "Fallito"
 
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "Rete nascosta"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "Nascosto..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiamata in arrivo!\n"
+#~ "%s chiama su %s"
 
-#~ msgid "Yes, scan now"
-#~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
 
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Plugin per ridirezionare notifiche a Growl"
 
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "copia nei preferiti"
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tipo di supporto richiesto:"
 
-#~ msgid "enter recording duration"
-#~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
 
-#~ msgid "record indefinitely"
-#~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "Selezionare immagine dal server"
 
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Cancella Bouquet"
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "Codice PIN canale"
 
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Cancella canale"
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "Codice PIN configurazione"
 
-#~ msgid "stop after current event"
-#~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
+#
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "non disponibile"
 
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "usa delta power"
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Fino al riavvio"