msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:34+0200\n"
-"Last-Translator: Sauli Halttu <salde@salde.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "#0064c7"
msgstr ""
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgid "#80000000"
msgstr ""
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
msgid "#bab329"
msgstr ""
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
"%s\n"
"(%s, %d MB vapaana)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+# Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
+# ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
+# videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
+# tallennetta kiintolevylle.
msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
+msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 hakemisto"
+msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
msgid "/var directory"
-msgstr "/var hakemisto"
+msgstr "”/var”-hakemisto"
+
+msgid "0"
+msgstr ""
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "1"
+msgstr ""
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V lähtö"
+msgid "12V output"
+msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 Kirjelaatikko"
+msgstr "16:10-kirjelaatikko"
msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 Pan & Scan"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 aina"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuuttia"
+msgid "4"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 Kirjelaatikko"
+msgstr "4:3-kirjelaatikko"
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 Pan & Scan"
+
+msgid "5"
+msgstr ""
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuuttia"
+msgid "6"
+msgstr ""
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuuttia"
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
-"Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten "
-"muokkaamista."
+"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
+"ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
+# PALAA TÄHÄN
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
+"ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
-"Ajastintallennus epäonnistui!\n"
-"Yritä uudelleen?\n"
+"Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
+"Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
+"voidaan yrittää uudelleen?\n"
msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V asetukset"
+msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
msgid "AA"
msgstr "AA"
msgid "AB"
msgstr "AB"
+# PALAA TÄHÄN
msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 oletus"
+msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
+
+msgid "AGC"
+msgstr ""
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "About"
-msgstr "Tietoa"
+msgstr "Tietoja"
msgid "About..."
msgstr "Tietoja..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto"
+msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
+# PALAA TÄHÄN
msgid "Add a mark"
-msgstr ""
-
-msgid "Add alternative"
-msgstr ""
-
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
-
-msgid "Add service"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää merkki"
msgid "Add timer"
-msgstr "Lisää ajastin"
+msgstr "Lisää uusi ajastus"
msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää suosikkilistalle"
msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää suosikkilistalle"
+# PALAA TÄHÄN
msgid "Advanced"
msgstr "Edistyneille"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr ""
+
+# PALAA TÄHÄN
msgid "After event"
msgstr "Tapahtuman jälkeen"
+# PALAA TÄHÄN
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
msgid "Album:"
-msgstr "Albumi:"
+msgstr "Levy:"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgstr "Alpha"
msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Vaihtoehtoinen radiomuoto"
+msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr ""
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabialainen"
+msgstr "Arabia"
msgid "Artist:"
-msgstr "Artisti:"
+msgstr "Esittäjä:"
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Kaistanleveys"
+msgid "Begin time"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
msgid "Bus: "
-msgstr "Väylä:"
+msgstr "Väylä: "
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr ""
-"Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa."
+msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
msgid "C-Band"
msgstr "C-taajuusalue"
msgid "CF Drive"
-msgstr "CF-Asema"
+msgstr "CompactFlash-kortti"
msgid "CVBS"
-msgstr "CVBS"
+msgstr "Komposiitti (CVBS)"
msgid "Cable"
-msgstr "Kaapeli"
+msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
msgid "Call monitoring"
msgstr ""
msgstr "Kapasiteetti:"
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Kortti"
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalaani"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Vaihda kanavanippuja nopeavaihdossa"
+msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
msgid "Change pin code"
-msgstr "Vaihda pin-koodi"
+msgstr "Vaihda tunnusluku"
msgid "Change service pin"
-msgstr "Vaihda palvelun pin-koodi"
+msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Vaihda palvelun pin-koodit"
+msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
msgid "Change setup pin"
-msgstr "Vaihda asetusten pin-koodi"
+msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
msgstr "Kanava:"
msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanavalistavalikko"
+msgstr "Kanavalistan muokkaus"
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Valitse kanavanippu"
+msgstr "Valitse suosikkilista"
msgid "Choose source"
msgstr "Valitse lähde"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
-msgstr "Puhdista"
+msgstr "Poista vanhat"
+# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
+# Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
+# valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
+# päästä.
msgid "Clear before scan"
-msgstr "Tyhjennä ennen hakua"
+msgstr "Tyhjennä kanavalista"
msgid "Clear log"
msgstr "Tyhjennä loki"
msgid "Code rate high"
-msgstr "Koodin taso korkea"
+msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
msgid "Code rate low"
-msgstr "Koodin taso alhainen"
+msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr ""
msgid "Color Format"
-msgstr "Väriformaatti"
+msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
msgid "Command order"
msgstr "Käskyjen järjestys"
msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgstr "CI-liitäntä"
msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "CompactFlash"
msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kortti"
+msgstr "CompactFlash-kortti"
msgid "Complete"
msgstr "Täysi"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Muokkaustila"
+msgid "Configuring"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Ajastinkonflikti"
+msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr ""
"retrying..."
msgstr ""
+msgid "Constellation"
+msgstr ""
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Movie-hakemiston luonti epäonnistui"
+msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Osion luonti epäonnistui"
+msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatia"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr ""
+
+msgid "Current settings:"
msgstr ""
msgid "Current version:"
msgstr "Nykyinen versio:"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr ""
+
msgid "Customize"
-msgstr "Sovita"
+msgstr "Toimintojen mukautus"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkaa"
+# Tallennevalikko
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tšekki"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgstr "Päiväys"
msgid "Deep Standby"
-msgstr "Syvä valmiustila"
+msgstr "Virransäästötila"
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Löytyi kiintolevy:"
+msgstr "Asennettu kiintolevy:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Löytyneet NIMit:"
+msgstr "Asennetut virittimet:"
+
+msgid "Device Setup..."
+msgstr ""
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Tila"
+msgstr "DiSEqC-tila"
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-tila"
msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC toistoja"
+msgstr "DiSEqC-toistoja"
msgid "Disable"
-msgstr "Pois"
+msgstr "Estä"
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto"
+msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Poista tekstitys"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Poistettu käytöstä"
#, python-format
msgid ""
msgid "Dish"
msgstr "Antenni"
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallenteen: %s?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
+"”%s?”"
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"Haluatko varmasti ladata\n"
"tämän lisäosan \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
-"kaikki tieto levyllä menetetään!"
+"(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Haluatko ottaa käyttöön lapsilukon dreamboxissasi?"
+msgstr ""
+"Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
+"ominaisuus: halutut kanavat\n"
+"voidaan asettaa erikseen\n"
+"määriteltävän tunnusluvun\n"
+"taakse.\n"
+"\n"
+"Haluatko ottaa lapsilukon\n"
+"käyttöön?"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Haluatko jatkaa videon toistamista?"
+msgstr ""
+"Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
+"Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
+"viime kerralla jäi?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
"Paina OK ja odota!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Lataa lisäosia"
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Ladattavat lisäosat"
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
msgid "Dutch"
-msgstr "Hollantilainen"
+msgstr "Hollanti"
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG valinta"
+msgstr "EPG-valinta"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "Edit services list"
msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr ""
+
msgid "Enable"
-msgstr "Päälle"
+msgstr "Salli"
msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Syötä 5V aktiiviselle antennille"
+msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Käytä useaa kanavanippua"
+msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Käytössä"
+# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
msgid "End"
-msgstr "Lopeta"
+msgstr "Lopetus"
+
+msgid "End time"
+msgstr ""
msgid "EndTime"
msgstr "Loppuaika"
msgid "English"
-msgstr "Englantilainen"
+msgstr "Englanti"
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
msgstr "Mene päävalikkoon..."
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Syötä palvelun pin-koodi"
+msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
+
+msgid "Error"
+msgstr ""
msgid "Eventview"
msgstr "Ohjelmatiedot"
msgid "Exit editor"
msgstr ""
+# Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Poistu velhosta"
+msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
+# Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
msgid "Exit wizard"
-msgstr "Poistu Velhosta"
+msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
+
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Nopea DiSEqC"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr ""
+
msgid "Favourites"
msgstr "Suosikit"
msgid "Finetune"
-msgstr "Hienosäädä"
+msgstr "Hienosäät."
msgid "Finnish"
-msgstr "Suomalainen"
+msgstr "Suomi"
msgid "French"
-msgstr "Ranskalainen"
+msgstr "Ranska"
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
msgid "Fri"
-msgstr "Pe"
+msgstr "pe"
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Front -prosessorin versio: %d"
+msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä"
+msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Pelit / Lisäosat"
+"Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
+"käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
+"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
+"uudelleen nyt?"
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
msgstr "Laji:"
msgid "German"
-msgstr "Saksalainen"
+msgstr "Saksa"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
msgid "Goto position"
msgstr "Mene sijaintiin"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Suoja-aika asetus"
+msgstr "Suojaväli"
msgid "Harddisk"
msgstr "Kiintolevy"
msgstr "Kiintolevyn asetukset"
msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Kiintolevyn valmiustila"
+msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr ""
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkia-tila"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Unkari"
+
msgid "IP Address"
-msgstr "IP osoite"
+msgstr "IP-osoite"
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islantilainen"
+msgstr "Islanti"
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
-"Jos näet tämän, jotain on väärin\n"
-"scart-liitännässä. Paina OK palataksesi."
+"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
+"Paina OK palataksesi takaisin."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-päivitys"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n"
+msgstr ""
+"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
+"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Korotettu jännite"
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
-msgstr "Tietopalkki"
+msgstr "Kanavatiedot"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "tietopalkin näkyvyys"
+msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
msgid "Init"
-msgstr "Alusta"
+msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
msgid "Initialization..."
msgstr "Alustus..."
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
+# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
msgid "Input"
-msgstr "Syöttö"
+msgstr "Valitse vaihtoehto"
+
+msgid "Installing"
+msgstr ""
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr ""
msgid "Instant Record..."
msgstr "Välitön tallennus..."
-msgid "Internal Flash"
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr ""
+
+msgid "Intermediate"
msgstr ""
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Sisäinen flash-muisti"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
msgid "Invert display"
-msgstr "käänteinen näyttö"
+msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
msgid "Italian"
-msgstr "Italialainen"
+msgstr "Italia"
msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Näppäimistökartta"
+msgstr "Näppäinasettelu"
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Näppäimistön asetukset"
msgid "Keymap"
-msgstr "Näppäinkartta"
-
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD asetukset"
+msgstr "Näppäinasettelu"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Kielivalinta"
msgid "Language..."
-msgstr "Kieli..."
+msgstr "Kielivalinta..."
msgid "Latitude"
msgstr "leveysaste"
msgstr "Rajat päälle"
msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock:"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
msgstr ""
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC-kortti"
msgid "MORE"
msgstr "LISÄÄ"
msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
msgid "Media player"
-msgstr "Mediasoitin"
+msgstr "Mediatoistin"
msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Mediasoitin"
+msgstr "Mediatoistin"
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
msgstr "Viesti"
msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Mkfs epäonnistui"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
+
+msgid "Mode"
+msgstr ""
msgid "Model: "
-msgstr "Malli:"
+msgstr "Malli: "
msgid "Modulation"
msgstr "Modulaatio"
msgstr "Modulaattori"
msgid "Mon"
-msgstr "Ma"
+msgstr "ma"
msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Ma-Pe"
+msgstr "ma-pe"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
msgstr "Liittäminen epäonnistui"
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa"
+msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
msgid "Move east"
msgstr "Liikuta itään"
msgid "Move west"
msgstr "Liikuta länteen"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Elokuvavalikko"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
msgid "Multi EPG"
-msgstr "Moni EPG"
+msgstr "Kaikki kanavat"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Usean palvelun tuki"
msgid "NEXT"
msgstr "SEURAAVA"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
-
msgid "NOW"
msgstr "NYT"
msgid "Nameserver"
msgstr "Nimipalvelin"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkomaski"
msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkojaon nimi"
msgid "Network Setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkkoasetukset"
msgid "Network scan"
msgstr "Verkkohaku"
msgstr "Verkkoasetukset"
msgid "Network..."
-msgstr "Verkko..."
+msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "New pin"
-msgstr "uusi pin"
+msgstr "Uusi tunnusluku"
msgid "New version:"
msgstr "Uusi versio:"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
-"Kiintolevyä ei löydy tai\n"
-"kiintolevy alustamaton."
+"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
+"ole alustettu."
msgid "No backup needed"
-msgstr "Varmuuskopiota ei tarvitse"
+msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja."
+msgstr ""
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
+"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ei löytynyt moottoria ymmärtävää frontendiä."
+msgstr ""
+"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
+"joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Yhtään viritintä ei ole määritetty käyttämään diseqc-moottoria!"
+msgstr ""
+"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
+"DiSEqC-ohjausta."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr ""
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ei, älä tee mitään."
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
+# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, hae myöhemmin käsin"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgstr "Pohjoinen"
msgid "Norwegian"
-msgstr "Norjalainen"
+msgstr "Norja"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
-"Ei mitään haettavaa!\n"
+"Ei ole mitään haettavaa!\n"
"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
msgid "Now Playing"
-msgstr "Nyt Soi"
+msgstr "Nyt soi"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "OK, opasta päivityksessä"
msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD asetukset"
+msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
msgid "Off"
msgstr "Pois"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-päivitys"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr ""
+
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
-msgstr "PID:it"
+msgstr "PIDit"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakettilistan päivitys"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakettienhallinta"
msgstr "Lapsilukon tyyppi"
msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP-Asetukset"
+msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
msgid "Pin code needed"
-msgstr "Tarvitaan pin-koodi"
+msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Toista tallennetut elokuvat..."
+msgstr "Toista tallenteet..."
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Valitse laajennus..."
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi"
+msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Anna nimi uudelle merkille"
+msgstr "Uusi väliotsikko"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr ""
msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Syötä oikea pin-koodi"
+msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Syötä vanha pin-koodi"
+msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
msgid "Please press OK!"
+msgstr "Paina OK."
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a playlist..."
msgstr ""
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Valitse alipalvelu..."
msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse hakusana..."
+# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Aseta viritin B."
+msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
msgid "Plugin browser"
-msgstr "Lisäosien selaus"
+msgstr "Asennetut lisäosat"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
msgid "Polarity"
msgstr "Polariteetti"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr "Portti A"
msgid "Port D"
msgstr "Portti D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
msgid "Positioner"
-msgstr "Moottori"
+msgstr "Kääntömoottori"
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Moottorin hidas liikutus"
+msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
msgid "Positioner movement"
-msgstr "Moottorin liikutus"
+msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
msgid "Positioner setup"
-msgstr "Moottoriasetukset"
+msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
msgid "Positioner storage"
-msgstr "Moottorin muisti"
+msgstr "Kääntömoottorin muisti"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr ""
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
+
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Paina OK aktivoidaksesi asetukset."
+msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Paina OK skannataksesi"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Paina OK aloittaaksesi skannauksen"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
msgid "Provider"
msgstr "Toimittaja"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
msgid "Providers"
msgstr "Toimittajat"
-msgid "Quick"
-msgstr "Nopea"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Pikavaihto"
msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-palvelun osoite"
+
+msgid "Radio"
msgstr ""
msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "RAM-levy"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
msgstr "Tallenna"
msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Tallenteet..."
msgid "Recording"
msgstr "Tallennetaan"
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Tallennuksilla on aina etuoikeus"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Syötä uudelleen uusi pin-koodi"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
-msgid "Remove Plugins"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
+# TARKISTA
msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Poista merkki"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
-msgid "Remove service"
-msgstr ""
-
msgid "Repeat"
msgstr "Toista"
+# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Toiston tyyppi"
+msgstr "Tallennus toistetaan"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
msgid "Reset"
-msgstr "Resetoi"
+msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
msgid "Restart"
-msgstr "Uudelleenkäynnistä"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
-msgid "Restart GUI now?"
+msgid "Restart GUI"
msgstr ""
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
+
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "Käytössä"
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
+msgstr "S-video (Y/C)"
+
+msgid "SNR"
+msgstr ""
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
msgid "Sat"
-msgstr "La"
+msgstr "la"
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Antenniasetukset"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliitti"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliitit"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr ""
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Skannaa NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Etsintä itään"
msgid "Select HDD"
msgstr "Valitse kiintolevy"
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Valitse elokuva"
-
-msgid "Select alternative service"
+msgid "Select Network Adapter"
msgstr ""
+# VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
+# otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
+# passiiviseksi otsikoksi.
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Tallennetut ohjelmat"
+
msgid "Select audio mode"
msgstr "Valitse äänimuoto"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Valitse tallennettava kanava"
-msgid "Select reference service"
-msgstr ""
-
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Vaiheen toisto"
msgstr "Kanavahaku"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Valittua palvelua ei löydy.\n"
+"(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
+"Tablea luettaessa.)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Valittua palvelua ei löydy.\n"
+"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
+"Program Association Tablesta.)"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanavahaku"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Tarvitaan palveluhaun tyyppi"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanavatieto"
+msgstr "Kanavan tiedot"
msgid "Services"
msgstr "Kanavat"
msgstr "Asetukset"
msgid "Setup"
-msgstr "Käyttöasetukset"
+msgstr "Asetukset ja viritys"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr ""
msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Näytä tietopalkki kanavanvaihdossa"
+msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr ""
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Näytä tietopalkki hypätessä ed./seur."
+msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Näytä moottorin liikkuminen"
+msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
msgid "Single"
msgstr "Yksi"
msgid "Single EPG"
-msgstr "Yksi EPG"
+msgstr "Ohjelmaopas"
msgid "Single satellite"
msgstr "Yksi satelliitti"
msgstr "Yksi lähetin"
msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Uniajastin"
msgid "Sleep timer action:"
-msgstr ""
+msgstr "Uniajastintoiminta:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
msgstr ""
-msgid "Slot "
-msgstr "Lukija"
+msgid "Slow"
+msgstr ""
-msgid "Socket "
-msgstr "Pistoke"
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Jossakin muualla"
"\n"
"Valitse uusi kohde."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr ""
+
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Äänenkantoaalto"
+msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
msgid "South"
msgstr "Etelä"
msgid "Spanish"
-msgstr "Espanjalainen"
+msgstr "Espanja"
msgid "Standby"
msgstr "Valmiustila"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Valmiustila / Käynnistys"
+msgstr "Sammutus valmiustilaan"
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
+# Suoratallennusikkuna.
msgid "Start recording?"
-msgstr "Aloita tallennus?"
+msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
msgid "StartTime"
msgstr "Aloitusaika"
+msgid "Starting on"
+msgstr ""
+
msgid "Startwizard"
-msgstr "Käynnistysvelho"
+msgstr "Ohjattu asennus"
msgid "Step "
msgstr "Askel"
msgstr "Pysäytä"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Pysäytä aikasiirto?"
+msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?"
+msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
msgid "Store position"
msgstr "Tallenna sijainti"
msgstr "Tekstitys"
msgid "Sun"
-msgstr "Su"
+msgstr "su"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
msgstr "Vaihda palveluita"
msgid "Swedish"
-msgstr "Ruotsalainen"
+msgstr "Ruotsi"
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symboolinopeus"
+msgstr "Symbolinopeus"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr ""
msgid "System"
-msgstr "Järjestelmä"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
msgid "TV System"
-msgstr "TV järjestelmä"
+msgstr "TV-järjestelmä"
msgid "Terrestrial"
-msgstr "Maanpäällinen"
+msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Terrestiaalioperaattori"
+msgstr "Lähetysasema"
msgid "Test mode"
-msgstr "Testitila"
+msgstr "Virityskuvan lähetys"
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
+# Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
+# sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
+# antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
+# tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
+# että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr ""
-"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n"
-"Paina OK aloittaaksesi käytön."
+"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
+"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
+"\n"
+"Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
+"listalle. Käytä kanavien valin-\n"
+"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
+"värinappien takaa löytyviä\n"
+"toimintoja."
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Pin-koodi on vaihdettu."
+msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Syöttämäsi pin-koodi on väärin."
+msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Syöttämäsi pin-koodit eroavat toisistaan."
+msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr ""
msgid ""
msgstr "Kynnys"
msgid "Thu"
-msgstr "To"
+msgstr "to"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
msgstr "Aika"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Aika/Päivä "
+msgstr "Aika/Päivä"
msgid "Timer"
-msgstr "Ajastin"
+msgstr "Ajastukset"
msgid "Timer Edit"
-msgstr "Ajastimen muokkaus"
+msgstr "Ajastuksen muokkaus"
msgid "Timer Editor"
-msgstr "Ajastimen muokkaus"
+msgstr "Ajastetut ohjelmat"
+# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
msgid "Timer Type"
-msgstr "Ajastimen tyyppi"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+# Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
msgid "Timer entry"
-msgstr "Ajastintieto"
+msgstr "Ajastettava ohjelma"
msgid "Timer log"
msgstr "Ajastinloki"
msgstr "Ajastinvalinta"
msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastimen tila:"
msgid "Timeshift"
-msgstr "Aikasiirto"
+msgstr "Ajansiirto"
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Aikasiirto ei mahdollinen!"
+msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Äänipurske A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation:"
+msgstr ""
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Lähetystapa"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponderi"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr ""
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
-msgstr "Ti"
+msgstr "ti"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
msgid "Tune"
msgstr "Viritä"
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Viritys epäonnistui!"
+
msgid "Tuner"
msgstr "Viritin"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Viritinpaikka"
msgstr "Virittimen tila"
msgid "Turkish"
-msgstr "Turkkilainen"
+msgstr "Turkki"
msgid "Two"
msgstr "Kaksi"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..."
+msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
+msgid "Upgrading"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
-msgstr "Käytä DHCP"
+msgstr "Käytä DHCP:tä"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr ""
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr ""
msgid "Use power measurement"
msgstr "Käytä tehonmittausta"
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
+# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"Please set up tuner A"
msgstr ""
-"Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n"
+"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
+"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"selaukseen.\n"
"\n"
-"Valitse viritin A"
+"Määritä virittimen 1 asetukset:"
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
+# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
-"Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina "
-"sitten OK."
+"Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
+"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
+"(▲▼).\n"
+"\n"
+"Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
+"OK-painikkeella."
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
+# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
+# erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
+# ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Käytä Velhoa perusasetuksien luonnissa"
+msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Vaihto"
+msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
+# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
msgid "View teletext..."
-msgstr "näytä tekstitv..."
+msgstr "Näytä teksti-tv..."
msgid "Voltage mode"
msgstr "Jännitetila"
msgstr "WSS 4:3"
msgid "Wed"
-msgstr "Ke"
+msgstr "ke"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
"päivityksen jälkeen."
+# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
+# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
+# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
+# alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
+# että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
+# guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tervetuloa.\n"
"\n"
-"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n"
-"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen."
+"Tämä on ohjattu asennus-\n"
+"toiminto, joka loihtii Dream-\n"
+"boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
+"\n"
+"Aloita asennus painamalla\n"
+"kaukosäätimen OK-painiketta."
msgid "West"
msgstr "Länsi"
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
+# Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Mitä haluat etsiä?"
+msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+msgstr "Komponentti (YPbPr)"
msgid "Year:"
msgstr "Vuosi:"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Sinun täytyy asettaa pin-koodi ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
+"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
"\n"
-"Haluatko asettaa pin-koodin nyt?"
-
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Valitsit soittolistan"
+"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Laitteesi on sammumassa. Odota..."
+msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
+"yritä uudelleen."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-"Front-prosessori on päivitettävä.\n"
+"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Vaihda takaisin palveluun mitä näytettiin ennen moottoriasetuksia?"
+msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen moottoriasetuksien tekoa?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
+
msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[kanavanippujen muokkaus]"
+msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[suosikkien muokkaus]"
+msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
msgid "[move mode]"
-msgstr "[siirtotila]"
+msgstr "[Suosikkien järjestely]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
msgid "abort favourites edit"
-msgstr "peruuta suosikkien muokkaus"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
msgid "about to start"
-msgstr "aloittamassa"
+msgstr "alkaa juuri"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
msgid "add bouquet"
-msgstr "lisää kanavanippu"
+msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
msgid "add directory to playlist"
-msgstr "lisää hakemisto soittolistalle"
+msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
msgid "add file to playlist"
-msgstr "lisää tiedosto soittolistalle"
+msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr ""
msgid "add marker"
-msgstr "lisää merkki"
+msgstr "Lisää väliotsikko"
msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)"
+msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "tallenna (jatkuva)"
+msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
+msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "lisää kanava kanavanippuun"
+msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
msgid "add service to favourites"
-msgstr "lisää kanava suosikkeihin"
+msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
msgid "add to parental protection"
msgstr "lisää lapsilukkoon"
msgid "advanced"
msgstr "laaja"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr ""
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
"haluatko varmasti palauttaa\n"
"seuraavan varmuuskopion:\n"
+# Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
+# kaltaisena poistumistoimintona.
msgid "back"
-msgstr "takaisin"
+msgstr "Takaisin"
msgid "better"
msgstr ""
msgstr "kielletyt"
msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
msgid "change recording (duration)"
-msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)"
+msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
msgid "circular left"
msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
msgid "delete cut"
msgstr ""
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr ""
+
+# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
+# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
+# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
msgid "delete..."
-msgstr "poista..."
+msgstr "Poista tallenne"
msgid "disable"
msgstr "pois"
msgid "disable move mode"
-msgstr "poistu siirtotilasta"
+msgstr "Poistu siirtotilasta"
+
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "do not change"
+msgstr "ei muutosta"
msgid "do nothing"
-msgstr "älä tee mitään"
+msgstr "Ã\84lä tee mitään"
msgid "don't record"
-msgstr "älä tallenna"
+msgstr "Ã\84lä tallenna"
msgid "done!"
msgstr "valmis!"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tyhjä/tuntematon"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
+
+msgid "empty"
+msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "päälle"
msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön"
+msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön"
+msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
msgid "enable move mode"
-msgstr "ota siirtotila käyttöön"
+msgstr "Suosikkien järjestely"
+
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
msgid "end bouquet edit"
-msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
msgid "end cut here"
msgstr ""
msgid "end favourites edit"
-msgstr "lopeta suosikkien muokkaus"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
+# Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
+# ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
msgid "equal to Socket A"
-msgstr "kuten kanta A"
+msgstr "sama kuin virittimellä 1"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr ""
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr ""
msgid "free diskspace"
msgstr "vapaata levytilaa"
msgid "full /etc directory"
-msgstr "täysi /etc hakemisto"
+msgstr "koko /etc-hakemisto"
msgid "go to deep standby"
-msgstr "mene syvään valmiustilaan"
+msgstr "Siirry virransäästötilaan"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr ""
msgid "hear radio..."
msgstr "kuuntele radiota..."
msgid "help..."
msgstr "apua..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr ""
+
msgid "hide player"
msgstr "piilota soitin"
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgid "insert mark here"
msgstr ""
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr ""
+
msgid "leave movie player..."
-msgstr "poistu elokuvatoistimesta..."
+msgstr "poistu videotoistimesta..."
msgid "left"
msgstr "vasen"
-msgid "list"
-msgstr "listaa"
+msgid "list style compact"
+msgstr ""
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr ""
+
+msgid "list style default"
+msgstr ""
+
+msgid "list style single line"
+msgstr ""
+
+msgid "load playlist"
+msgstr ""
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
+# Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
+# ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Läpisyöttö kytkentään A"
+msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
msgid "manual"
msgstr "manuaali"
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "minuuttia"
msgid "minutes and"
msgstr "minuuttia ja"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr ""
+
+msgid "movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "moninormi"
+
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
msgstr "seuraava kanava historiassa"
msgid "no"
-msgstr "ei"
+msgstr "Ei"
msgid "no HDD found"
msgstr "kiintolevyä ei löydy"
msgstr ""
msgid "no module found"
-msgstr "moduleita ei löydy"
+msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
msgid "no standby"
msgstr "ei valmiustilaa"
msgstr "kerran"
msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto"
+msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
msgid "open servicelist"
msgstr "avaa palvelulista"
msgid "pause"
msgstr "tauko"
+msgid "play entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr ""
+
msgid "please press OK when ready"
msgstr "paina OK kun olet valmis"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
msgid "previous channel"
msgstr "edellinen kanava"
msgid "remove after this position"
msgstr ""
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
+
msgid "remove all new found flags"
msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
msgstr ""
msgid "remove entry"
-msgstr "poista merkintä"
+msgstr "Poista"
msgid "remove from parental protection"
msgstr "poista lapsilukosta"
msgid "right"
msgstr "oikea"
+msgid "save playlist"
+msgstr ""
+
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
msgstr ""
-"haku valmis\n"
-"%d kanavaa löydetty!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
msgstr ""
-"haku valmis.\n"
-"Yhtään kanavaa ei löydetty."
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
msgstr ""
-"haku valmis.\n"
-"Yksi kanava löytyi."
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
msgstr ""
-"haetaan - %d %% valmiina!\n"
-"%d kanavaa löydetty!"
msgid "scan state"
msgstr "haun tila"
msgid "second"
-msgstr "sekuntti"
+msgstr "sekunti"
msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä"
+msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
msgid "seconds"
-msgstr "sekunttia"
+msgstr "sekuntia"
msgid "seconds."
-msgstr "sekunttia."
+msgstr "sekuntia."
-msgid "select Slot"
-msgstr "Valitse lukija"
+msgid "select movie"
+msgstr ""
msgid "service pin"
-msgstr "palveluiden pin-koodi"
+msgstr "palveluiden tunnusluku"
msgid "setup pin"
-msgstr "asetusten pin-koodi"
+msgstr "asetusten tunnusluku"
msgid "show EPG..."
msgstr "näytä EPG..."
+msgid "show all"
+msgstr ""
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
+
msgid "show event details"
msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
+msgid "show extended description"
+msgstr ""
+
+msgid "show first tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show second tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr ""
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr ""
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr ""
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr ""
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr ""
msgid "skip backward"
msgstr "siirry taaksepäin"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr ""
+
msgid "skip forward"
msgstr "siirry eteenpäin"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr ""
+
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+msgid "standard"
+msgstr ""
+
msgid "standby"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "start timeshift"
-msgstr "aloita ajansiirto"
+msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr ""
+
+msgid "stop entry"
+msgstr ""
+
msgid "stop recording"
-msgstr "lopeta tallennus"
+msgstr "Lopeta tallennus"
msgid "stop timeshift"
-msgstr "Pysäytä ajansiirto"
+msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr ""
msgid "switch to filelist"
msgstr "vaihda tiedostolistaan"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "tuntematon kanava"
msgid "wait for ci..."
msgstr "odotetaan ci:tä..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr ""
+
msgid "waiting"
msgstr "odottaa"
msgstr "hyväksytyt"
msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
+msgstr "Kyllä"
msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "kyllä (pidä feedit)"
+msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
+"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
+"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
msgid "zap"
msgstr "vaihto"
msgid "zapped"
msgstr "vaihdettu"
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "kopioi suosikkeihin"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
+#~ "palautuksen jälkeen."
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+#~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+#~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
+
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
+
+# Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
+# mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
+# ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
+# ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
+# ovat siinä missä muutkin.
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Lisäosat"
+
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
+
+# VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
+# on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Tallenteen käsittely"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM "
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Nopea"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
+
+# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
+
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Kortinlukija "
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Viritin "
+
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Valitsit soittolistan"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "listaa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haku valmis. Löydettiin\n"
+#~ "%d kanavaa. Paina OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haku valmis.\n"
+#~ "Yhtään kanavaa ei löydetty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haku valmis.\n"
+#~ "Yksi kanava löytyi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
+#~ "%d kanavaa löydetty."
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "Valitse viritin"