+msgid "Rating"
+msgstr "Luokitus"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Luokitukset: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
+
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Äskettäiset"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Virittimen asetukset"
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Tallenna"
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
+
+msgid "Record on"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Tallenteet..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Tallenne"
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Tallennushakemistot"
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
+
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Virkistystaajuus"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Samaan liittyvät videot."
+
+msgid "Relevance"
+msgstr "Merkitys"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Muista kanavan PIN"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Unohda kanavan PIN"
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Poista lisäosia"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Poista merkki"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Poista valittu otsikko"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Poista epäonnistuneet."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Poista suoritetut."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Poista lisäosia"
+
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Poista ajastus"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Poistettu onnistuneesti"
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Poistetaan"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Muuta nimi"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Toista"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Ajastus toistetaan"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Toistokerrat"
+
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Hae uudelleen"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
+
+msgid "Reset count"
+msgstr "Nollaa lasku"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video-vastaukset."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Palauta"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Palauta varmistus"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Palautus käynnissä..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Palautus käynnissä"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Palauta asetukset"
+
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Jatka kohdasta %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Avaa tallenneluettelo"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Palaa TV-kanavalle"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Moottorin kääntönopeus"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Käytössä"
+
+msgid "Russia"
+msgstr "Venäjä"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Venäjä"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-video (Y/C)"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "la"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Antenniasetukset"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliitti"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelliittilaitteet"
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliitit"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satelliittietsin"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sat."
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Värikylläisyys"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Tallenna soittolista"
+
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
+
+msgid "Save to key"
+msgstr "Tallenna näppäimeen"
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaalaimen terävyys"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skaalaustila"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Hae "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Hae tiedostoja..."
+
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Hae NFS-jakoja"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Hae QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Hae QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Hae QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Hae QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Hae QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Hae SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Hae SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Hae muita SR:iä"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Hae alue EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Hae alue EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Hae alue EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Hae alue EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Hae alue EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Hae alue EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Hae alue EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Hae alue US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Hae alue US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Hae alue US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Hae alue US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Hae alue US SUPER"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Hae alue"
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Tiede ja teknologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Haluehdot"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Hakukategoria:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Etsintä itään"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Hae verkkojakoja"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Hae verkkojakoja..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Hae aluetta:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Haun tarkkuus"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Haun tyyppi"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Etsintä länteen"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Toissijainen DNS"
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Etsi"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
+"vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
+"nimestä."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Valitse kiintolevy"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Hakemiston valinta"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Tallennetut ohjelmat"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Valitse tuotava ajastus"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Valitse äänimuoto"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Valitse ääniraita"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Valitse päivitys"
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Valitse paketti"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Valitse tallennushakemisto."
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Valitse video-tila"
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
+
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Tee valinta."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Valittu päivitys"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Lähetä DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Jakson toisto"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Palvelimen IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Palvelimen jako"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanava"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanavien haku"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanavien haku"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanavan viive"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
+"(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
+"Tablea luettaessa.)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
+"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
+"Program Association Tablesta.)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanavahaku"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Ei kanavaa,\n"
+"tarkista virittimen asetukset"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanavatiedot"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanavat"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Aseta loppumisaika"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Aseta rajat"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Aseta maksimikesto"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Asetukset"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Terävyys"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Lyhytelokuvat"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Näytä radiosoitin..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Näytä tv..."
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sammuta"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaali:"
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Samanlaiset"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Suppea"
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Yksi"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Yksi satelliitti"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Yksi lähetin"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Teema..."
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Teema"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uniajastin"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uniajastintoiminta:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Portti %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakia"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Hidas"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hidastusnopeudet"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+msgid "Software management"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ohjelmiston palautus"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Ohjelmiston päivitys"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
+
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video ei ole saatavilla!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Aakkosjärj."
+
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Aikajärj."
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Ääni"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Etelä"
+
+msgid "South Korea"
+msgstr "Etelä-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanja"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanja"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Valmiustila"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Sammutusvalikko"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Aloita alusta"
+
+#
+# Suoratallennusikkuna.
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Aloita testi"
+
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Aloitusaika"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Alkaen"
+
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std.feedit"
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Askel itään"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Askel länteen"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Tallenna sijainti"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Sijainnin muistipaikka"
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Alipalvelulista..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Alipalvelut"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Tekstitysvalinta"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Tekstitys"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "su"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"