Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / ru.po
index c2d81fd4432cde7880524cc4215253c9e6a8eda1..f109664cf2a21a4e7d4de6bc7b58682c450fb6a3 100755 (executable)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,20 +1,24 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:11+0300\n"
-"Last-Translator: <peter@dreambox.org.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
+"Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Русский\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
 
 "X-Poedit-Language: Русский\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -22,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Дополнительные параметры и настройки."
 
 "\n"
 "Дополнительные параметры и настройки."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -29,6 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
 
 "\n"
 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -36,6 +42,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Резервная копия настроек Dreambox."
 
 "\n"
 "Резервная копия настроек Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -47,7 +54,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -55,6 +65,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Онлайн обновление Dreambox."
 
 "\n"
 "Онлайн обновление Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -62,6 +73,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
 
 "\n"
 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -69,6 +81,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Восстановить настройки Dreambox."
 
 "\n"
 "Восстановить настройки Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -76,6 +89,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
 
 "\n"
 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -87,7 +101,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Поиск и установка локальных расширений"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -97,6 +114,7 @@ msgstr ""
 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
 "Текущее устройство: "
 
 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
 "Текущее устройство: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -104,69 +122,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Система будет перезагружена после восстановления!"
 
 "\n"
 "Система будет перезагружена после восстановления!"
 
-msgid " "
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " Results"
+msgstr " Результаты"
 
 msgid " extensions."
 
 msgid " extensions."
+msgstr " расширений"
+
+msgid " ms"
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
 msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " пакетов выбрано."
 
 msgid " updates available."
 
 msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " обновлений доступно."
 
 msgid " wireless networks found!"
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " беспроводных сетей найдено!"
 
 msgid "#000000"
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d мин"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d мин"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d сервисов найдено!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d сервисов найдено!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -177,145 +218,163 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пусто)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пусто)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI Download failed:"
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "каталог /var"
-
 msgid "0"
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
 
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V Выход"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V Выход"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 always"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 always"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 минут"
 
 msgid "4"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 минут"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 минут"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 минут"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Гц"
-
 msgid "6"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 минут"
 
 msgid "7"
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 минут"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Текущее расположение movielist>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
 
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<неизвестный>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<неизвестный>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -324,6 +383,10 @@ msgstr ""
 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
 "Сохранить вашу версию?"
 
 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
 "Сохранить вашу версию?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -331,6 +394,7 @@ msgstr ""
 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
 
 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -338,9 +402,33 @@ msgstr ""
 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
 
 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
+"Обновить существующую запись и продолжить?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -349,6 +437,7 @@ msgstr ""
 "Запись начата:\n"
 "%s"
 
 "Запись начата:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -356,6 +445,7 @@ msgstr ""
 "Идет запись.\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
 "Идет запись.\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -363,24 +453,34 @@ msgstr ""
 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
 "позиционер."
 
 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
 "позиционер."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
 
+#, fuzzy
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
+"\n"
+"Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -388,6 +488,7 @@ msgstr ""
 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
 
 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -395,9 +496,11 @@ msgstr ""
 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
 "Сделать это сейчас?\""
 
 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
 "Сделать это сейчас?\""
 
+#, fuzzy
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
 
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -405,89 +508,154 @@ msgstr ""
 "Таймер прервал запись!\n"
 "Отключить TV и повторить снова?\n"
 
 "Таймер прервал запись!\n"
 "Отключить TV и повторить снова?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Аудио/Видео"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Аудио/Видео"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 по умолчанию"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 по умолчанию"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 микширование"
 
 msgid "Abort"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 микширование"
 
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать"
+
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Прервать работу мастера."
 
 
+#
 msgid "About"
 msgstr "Информация"
 
 msgid "About"
 msgstr "Информация"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "О ресивере"
 
 msgid "About..."
 msgstr "О ресивере"
 
-msgid "Accesspoint:"
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Точка доступа:"
+
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
 
+#, fuzzy
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Включить картинку в картинке"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Включить картинку в картинке"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Активировать сетевые установки"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Активировать сетевые установки"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Активный"
+
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Активный/\n"
+"Не активный"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Настройка адаптера"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Настройка адаптера"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Добавить Закладку"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Добавить Закладку"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
 
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Добавить метку"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Добавить метку"
 
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Добавить новое название"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Добавить новое название"
 
 msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
+
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
 
 
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Таймер"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Таймер"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Добавить название"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Добавить название"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Добавить в пакет"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Добавить в пакет"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Добавить в избранное"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Добавить в избранное"
 
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
+
+msgid "Added: "
+msgstr "Добавлено: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
 
 
+#, fuzzy
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
 
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -499,30 +667,46 @@ msgstr ""
 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
 "других тестов экрана "
 
 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
 "других тестов экрана "
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенный"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Расширенные опции"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Расширенные опции"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Расширенная настройка видео"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Расширенная настройка видео"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Расширенное восстановление"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Расширенное восстановление"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "After event"
 msgstr "После события"
 
 msgid "After event"
 msgstr "После события"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -530,39 +714,78 @@ msgstr ""
 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
 
 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Все Спутники"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Все Спутники"
 
+msgid "All Time"
+msgstr "Все Время"
+
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
+
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозрачность"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозрачность"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Альтернативный радио режим "
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Альтернативный радио режим "
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
 
-msgid "Always ask before sending"
+msgid "Always ask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Количество записей осталось"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Пустое имя недопустимо"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Пустое имя недопустимо"
 
+msgid "An error occured."
+msgstr "Произошла ошибка."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Неизвестная ошибка!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Неизвестная ошибка!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -574,10 +797,13 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите удалить\n"
+"следующий бекап:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -585,6 +811,7 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
 "\n"
 
 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -592,6 +819,7 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
 "этот бекап:\n"
 
 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
 "этот бекап:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -599,579 +827,1065 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
 
 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Артист"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Артист"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Спросить перед выключением?: "
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Спросить перед выключением?: "
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Спросить пользователя"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Спросить пользователя"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Сотношение сторон"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Сотношение сторон"
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Аудио опции..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Аудио опции..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr ""
 
 msgid "Author: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматически"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматически"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Автоматический поиск"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Автоматический поиск"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Доступные форматы переменных"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Доступные форматы переменных"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Сохранение"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Место сохранения"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Режим сохранения"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Сохранение завершено."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Сохранение завершено."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Сохранение неудалось."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Сохранение неудалось."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Сохранить настройки"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Сохранить настройки"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Диапазон"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Диапазон"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Траффик"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Траффик"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Время начала"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Время начала"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Действие при окончании фильма"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Действие при окончании фильма"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Прожечь DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Прожечь DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Прожечь на DVD..."
 
 msgstr "Прожечь на DVD..."
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Шина:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Шина:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "С"
 
 msgid "C"
 msgstr "С"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Диапазон"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Диапазон"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF карта"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "ИнфоПанель"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Кабель"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Кабель"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Кешировать Эскизы"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Кешировать Эскизы"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Мониторинг звонка"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
-
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Емкость: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Емкость: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Карта"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Карта"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонский"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонский"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
 
-msgid "Change dir."
-msgstr "Изменить каталог."
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Сменить PIN код"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Сменить PIN код"
 
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Изменить PIN сервиса"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Измененить PINs сервиса"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Изменить  PIN настроек"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Выбор канала"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Выбор канала"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Канала нет в списке"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Канала нет в списке"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Меню списка каналов"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Меню списка каналов"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Глава"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Глава"
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Раздел"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Раздел"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Раздел:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Раздел:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Проверить"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Файловая система..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Файловая система..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Выбрать тюнер"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Выбрать тюнер"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Выбрать файлы"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Выбрать файлы"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Расположение"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Расположение"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Выберите пакет пользователя"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Выберите пакет пользователя"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Выберите иточник"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Выбрать целевую папку"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Выбрать целевую папку"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Выбрать источник обновления"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Выбрать источник обновления"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Выбор графической оболочки"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Выбор графической оболочки"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Круговая левая"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Круговая левая"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Круговая правая"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Круговая правая"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Очистить"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Очистить"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Очистить перед сканированием"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Очистить перед сканированием"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Очистить лог"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Очистить лог"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Скорость кодирования высокая "
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Скорость кодирования высокая "
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Скорость кодирования низкая"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Скорость кодирования низкая"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Скорость кодирования HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Скорость кодирования HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Скорость кодирования LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Скорость кодирования LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Название коллекции"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Название коллекции"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Настройки коллекции"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Настройки коллекции"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Тип видеовыхода"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Тип видеовыхода"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Выполнение команды..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Выполнение команды..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Последовательность команд"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Последовательность команд"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interfaсе"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interfaсе"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash карта"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Полное"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Полное"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
 
-msgid "Config"
+msgid "Composition of the recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Режим конфигурации"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Режим конфигурации"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Настройка интерфейса"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Настройка интерфейса"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Настройка DNS"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Настройка DNS"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Настроить LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Настроить LAN"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Повторить настройку сети"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Повторить настройку сети"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Настройка"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Настройка"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Конфликт таймеров"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Конфликт таймеров"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Подключен к"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Подключен к"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Подключение к  Fritz!Box\n"
-"неудалось! (%s)\n"
-"повтор..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Созвездие"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Созвездие"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
 
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Продолжить воспроизведение"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Продолжить воспроизведение"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Создать DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Создать DVD-ISO"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Папка movie не создана"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Папка movie не создана"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Не удалось создать раздел"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Не удалось создать раздел"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватский"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватский"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Текущий транспондер"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Текущий транспондер"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Текущие настройки:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Текущие настройки:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Текущая версия:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Текущая версия:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Опции"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Опции"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Редактировать"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Редактировать"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "видео редактор..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "видео редактор..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD плеер"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD плеер"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD медиа-инструменты"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD медиа-инструменты"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Датский"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Датский"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Выключить"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Выключить"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Сервисы по умолчанию"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Сервисы по умолчанию"
 
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
 msgstr "Настройки по умолчанию"
 
 msgstr "Настройки по умолчанию"
 
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Удалить выбранное"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Удалить выбранное"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Нельзя удалить!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Нельзя удалить!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1180,107 +1894,148 @@ msgstr ""
 "Удалить не настроенный спутник\n"
 "%s?"
 
 "Удалить не настроенный спутник\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Отменить"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Отменить"
 
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Каталог назначения"
-
-msgid "Details for extension: "
+msgid "Details for plugin: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Найден HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Найден HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Найден тюнер:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Найден тюнер:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC режим"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC режим"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC повтор"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC повтор"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Каталог %s отсутствует."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Каталог %s отсутствует."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключен"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключен"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Отключить режим PiP"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Отключить режим PiP"
 
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Отключить субтитры"
-
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Отключить таймер"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Отключить таймер"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Отключен от\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"повтор..."
 
 
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Тарелка"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Тарелка"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Настройка дисплея"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Настройка дисплея"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1289,6 +2044,7 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
 "плагин \"%s\"?"
 
 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
 "плагин \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1296,10 +2052,12 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
 "Это займет некоторое время!"
 
 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
 "Это займет некоторое время!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1308,6 +2066,11 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите загрузить\n"
 "плагин \"%s\"?"
 
 "Вы действительно хотите загрузить\n"
 "плагин \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1315,65 +2078,87 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
 
 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Вы хотите создать резервную копию?\n"
-"После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Искать еще вручную?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Искать еще вручную?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1381,211 +2166,424 @@ msgstr ""
 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
 
 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Скачать плагины"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Скачать плагины"
 
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Доступные новые плагины"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Доступные новые плагины"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Доступные плагины"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Доступные плагины"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Загрузка"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Нидерландский"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Нидерландский"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Выбор EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Выбор EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Восток"
 
 msgid "East"
 msgstr "Восток"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Изменить DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Изменить DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Изменить заголовок"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Изменить заголовок"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Редактировать список сервисов"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Редактировать список сервисов"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Изменить настройки"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Изменить настройки"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Изменить заголовок"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Изменить заголовок"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Телегид"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Телегид"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Включить 5V для антенны"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Включить 5V для антенны"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Включить мультипакеты"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Включить мультипакеты"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Включить родительский контроль"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Включить родительский контроль"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Включить таймер"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Включить таймер"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включен"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включен"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Кодировка"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Кодировка"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Ключ шифрования"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Ключ шифрования"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Тип ключа шифрования"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Тип ключа шифрования"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Тип шифрования"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Тип шифрования"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Время окончания"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Время окончания"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Время окончания"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Время окончания"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Английский"
 
 msgid ""
 msgid "English"
 msgstr "Английский"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Если у вас возникли проблемы пишите\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Скорость перемотки назад"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Скорость перемотки назад"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Введите ключ сети"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Войти в главное меню..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Войти в главное меню..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1594,179 +2592,295 @@ msgstr ""
 "Ошибка: %s\n"
 "Повторить?"
 
 "Ошибка: %s\n"
 "Повторить?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Просмотр событий"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Просмотр событий"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Все хорошо"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Все хорошо"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "превышает двухслойный носитель"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Процесс выполнения:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Процесс выполнения:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Выполнение закончено!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Выполнение закончено!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Выйти"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Выйти"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Выйти из редактора"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Выйти из редактора"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Выйти из мастера"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Выйти из мастера"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Эксперт"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Эксперт"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Расширенные настройки..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Расширенные настройки..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Заводские установки"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Заводские установки"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Неудачный"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Неудачный"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Быстрый DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Быстрый DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Избранное"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Избранное"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Файловая система..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Точно"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Точно"
 
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Настройка сети закончена"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Настройка сети закончена"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Финский"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Финский"
 
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Прошивка"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Прошивка"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Прошивка не удалась"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Прошивка не удалась"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Частотные диапазоны"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Частотные диапазоны"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Шаг частоты"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Шаг частоты"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Фризский"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Фризский"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
 
 
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Ошибка fsck"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Ошибка fsck"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Функция не реализована"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1774,105 +2888,256 @@ msgstr ""
 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
 
 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Установка на позицию 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Установка на позицию 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Переход на позицию"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Переход на позицию"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Графический телегид"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Графический телегид"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческий"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческий"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Интервал защиты"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Интервал защиты"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval mode"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval mode"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Жесткий диск"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Жесткий диск"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Настройка диска"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Настройка диска"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Отключение HDD через"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Отключение HDD через"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Скрытый SSID сети"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Скрытый SSID сети"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Иерархия информации"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Иерархия информации"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Режим иерархии"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Режим иерархии"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальная"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальная"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адрес"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адрес"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO путь"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO путь"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Исландский"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Исландский"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1880,6 +3145,7 @@ msgstr ""
 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
 
 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1901,496 +3167,1169 @@ msgstr ""
 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
 
 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
 
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Утилита прошивки имиджа"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Обновление имиджа"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "В Процессе"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "В Процессе"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Повышенное напряжение"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Повышенное напряжение"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "ИнфоПанель"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "ИнфоПанель"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Время показа инфопанели"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Время показа инфопанели"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Инициализация"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Инициализация"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Инициализация..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Инициализация"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Инициализация"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Установка"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Установка"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Установка программы..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Установка программы..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Установка "
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Установка "
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Немедленная запись..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Немедленная запись..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Адаптер локальной сети"
-
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Адаптер беспроводной сети"
-
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Промежуточный"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Промежуточный"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Внутренняя флешь"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Внутренняя флешь"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Неправильное расположение"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Неправильное расположение"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Инверсия"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Инверсия"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Инверсия экрана"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Просмотр задания"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Просмотр задания"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Раскладка клавиатуры"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Раскладка клавиатуры"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Установка клавиатуры"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Установка клавиатуры"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Keymap"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Keymap"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Сетевой адаптер"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Сетевой адаптер"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Выбор языка"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Выбор языка"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Последняя скорость"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Последняя скорость"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Широта"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Широта"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Латвийский"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Латвийский"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ограничение восток"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ограничение восток"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Ограничение запад"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Ограничение запад"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Ограничения выключены"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Ограничения выключены"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ограничения включены"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ограничения включены"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Ссылка:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Ссылка:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Список устройств хранения"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Список устройств хранения"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовский"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовский"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузить"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузить"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Локальная сеть"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Локальная сеть"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Захват:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Захват:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Записывать журнал на диск"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Записывать журнал на диск"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Длинное нажатие"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Длинное нажатие"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Долгота"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Долгота"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC карта"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC карта"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "БОЛЬШЕ"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "БОЛЬШЕ"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Главное меню"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Главное меню"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Главное меню"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Главное меню"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Создать простую метку"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Создать простую метку"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ручной поиск"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ручной поиск"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Транспондер вручную"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Транспондер вручную"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Производитель"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Производитель"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Объединить после записи"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Объединить после записи"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Медиаплеер"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Медиаплеер"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Медиаплеер"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Медиаплеер"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Носитель не пустой!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Носитель не пустой!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Сообщение..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Сообщение..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Ошибка mkfs"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Ошибка mkfs"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Модель:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Модель:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Модуляция"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Модуляция"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Модулятор"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Модулятор"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Пн-Пт"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Пн-Пт"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Ошибка подключения"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Ошибка подключения"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Переместить PiP"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Переместить PiP"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Переместить на восток"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Переместить на восток"
 
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Переместить на запад"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Переместить на запад"
 
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Movie location"
 msgstr ""
 
 msgid "Movie location"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Меню списка видео"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Меню списка видео"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Граф. EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Граф. EPG"
 
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr ""
 
 msgid "Multimedia"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Поддержка мультисервисов"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Поддержка мультисервисов"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Несколько спутников"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Несколько спутников"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Без звука"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Без звука"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "Следующий"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "Следующий"
 
+#
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "СЕЙЧАС"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "СЕЙЧАС"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS сервер"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS сервер"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "DNS сервер %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "DNS сервер %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Настройка DNS"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Настройка DNS"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Настройка DNS"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Настройка DNS"
 
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска подсети"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска подсети"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Конфигурация сети..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Конфигурация сети..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Сетевые подключения"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Сетевые подключения"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID сети"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID сети"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Настройка сети"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Настройка сети"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Мастер настройки сети"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Мастер настройки сети"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Поиск сети"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Поиск сети"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Настройка сети"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Настройка сети"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Тест сети"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Тест сети"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Тест сети..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Тест сети..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Сеть..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Сеть:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Сеть:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Мастер настройки сети"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Мастер настройки сети"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
-msgid "New pin"
-msgstr "Новый PIN"
+msgid "New PIN"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Новая версия:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Новая версия:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "HDD не найден или \n"
 "не установлен."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "HDD не найден или \n"
 "не установлен."
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Сети не найдены"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Сети не найдены"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Резервное копирование не требуется"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Резервное копирование не требуется"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2398,54 +4337,78 @@ msgstr ""
 "Нет данный на транспондере!\n"
 "(Таймаут чтенияPAT)"
 
 "Нет данный на транспондере!\n"
 "(Таймаут чтенияPAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Нет свободного тюнера!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Нет свободного тюнера!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Сети не найдены"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Сети не найдены"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2453,9 +4416,7 @@ msgstr ""
 "Нет включенного тюнера!\n"
 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
 
 "Нет включенного тюнера!\n"
 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
 
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Не найден пригодный USB стик"
-
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2466,6 +4427,7 @@ msgstr ""
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
 "не будет включена!"
 
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
 "не будет включена!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2476,9 +4438,15 @@ msgstr ""
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
 "не будет включена!"
 
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
 "не будет включена!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2488,6 +4456,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
 "правильно."
 
 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
 "правильно."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2497,6 +4466,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
 "сеть настроена правильно."
 
 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
 "сеть настроена правильно."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2506,37 +4476,71 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
 "сеть настроена правильно."
 
 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
 "сеть настроена правильно."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Нет, но начать сначала"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Нет, но начать сначала"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет, не делать"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет, не делать"
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
 
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Нет, найти позже вручную."
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Нет, найти позже вручную."
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlinear"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlinear"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2545,6 +4549,11 @@ msgstr ""
 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
 "(%d MB required, %d MB available)"
 
 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
 "(%d MB required, %d MB available)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2552,9 +4561,11 @@ msgstr ""
 "Нечего искать!\n"
 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
 
 "Нечего искать!\n"
 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Воспроизводится "
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Воспроизводится "
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2565,157 +4576,311 @@ msgstr ""
 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
 "нажмите OK."
 
 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
 "нажмите OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD установки"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD установки"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Прозрачность OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Прозрачность OSD"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл."
 
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл."
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Вкл."
 
 msgid "On"
 msgstr "Вкл."
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Один"
 
 msgid "One"
 msgstr "Один"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-обновление"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Только бесплатные"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Только бесплатные"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Орбитальная позиция"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Орбитальная позиция"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "ПИДы"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "ПИДы"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Обновление списка пакетов"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Обновление списка пакетов"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Управление пакетами"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Управление пакетами"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Менеджер пакетов"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Менеджер пакетов"
 
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
-
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Родительский каталог"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Родительский каталог"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Родительский контроль"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Родительский контроль"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Установки родительского контроля"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Установки родительского контроля"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Тип родительского контроля"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Тип родительского контроля"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Пауза в конце фильма"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Пауза в конце фильма"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP установка"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP установка"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Просмотр фото"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Просмотр фото"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Пилот"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Пилот"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Нужен pin код"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Нужен pin код"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Воспроизвести DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Воспроизвести DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
 
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
-
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
 "установить."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
 "установить."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2724,6 +4889,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2732,46 +4898,54 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
-"стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
-
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
 
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Введите старый PIN"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2779,45 +4953,62 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
 
 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
 
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
 
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
-
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2829,6 +5020,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2838,15 +5030,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2856,6 +5052,7 @@ msgstr ""
 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
 
 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2863,378 +5060,687 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
 "ОК."
 
 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
 "ОК."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Установленные плагины"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Установленные плагины"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Поляризация"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Поляризация"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Поляризация"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Поляризация"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Позиционер"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Позиционер"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Тонкое движение позиционера"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Тонкое движение позиционера"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Движение позиционера"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Движение позиционера"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Настройка позиционера"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Настройка позиционера"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Сохранение позиционера"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Сохранение позиционера"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Порог тока в mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Порог тока в mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Предопределенный транспондер"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Предопределенный транспондер"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Нажмите OK для поиска."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Нажмите OK для поиска."
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Пред."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Пред."
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Просмотреть меню"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Просмотреть меню"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Первичный DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Первичный DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Очередность"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Очередность"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Свойства текущего заголовка"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Свойства текущего заголовка"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Защитить сервисы"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Защитить сервисы"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Защитить установки"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Защитить установки"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Провайдер для поиска"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Провайдер для поиска"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Провайдеры"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Провайдеры"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстро"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстро"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Quickzap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Quickzap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC меню"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC меню"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "ВЧ выход"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "ВЧ выход"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Радио"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Радио"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Случайно"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Случайно"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузка"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузка"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Параметры приема"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Параметры приема"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Записанные файлы..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Записанные файлы..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Запись"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Запись"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
 
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Повторите новый PIN"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Частота обновления"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Частота обновления"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Выбор частоты обновления"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Выбор частоты обновления"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Обновить"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Обновить"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Удалить Закладку"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Удалить Закладку"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Удалить метку"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Удалить метку"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Удаление завершено"
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Удаление завершено"
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Удалить таймер"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Удалить таймер"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Удалить описание"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Удалить описание"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Удаление"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Удаление"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторить"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторить"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Повторить тип"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Повторить тип"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Повторы"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Повторы"
 
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезагрузить"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезагрузить"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Перезагрузить GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Перезагрузить GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Перезапустить сеть"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Перезапустить сеть"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Перезапустить тест"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Перезапустить тест"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Восстановить"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Восстановить"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Выполняется восстановление"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Выполняется восстановление"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Восстановить настройки"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Восстановить настройки"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Возобновить с последней позиции"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Возобновить с последней позиции"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3245,286 +5751,511 @@ msgstr "Возобновить с последней позиции"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Возобновление воспроизведения"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Возобновление воспроизведения"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Вернуться в проводник"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Вернуться в проводник"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Скорость перемотки назад"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Скорость перемотки назад"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Скорость вращения мотора"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Скорость вращения мотора"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Запущено"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Запущено"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Спутники /тарелка установка"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Спутники /тарелка установка"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Спутник"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Спутник"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Спутники"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Спутники"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Поиск спутника"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Поиск спутника"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Спутники"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Спутники"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сохранить плейлист"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сохранить плейлист"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Режим вычисления"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Режим вычисления"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Сканирование"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Сканирование"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Сканировать файлы..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Сканировать файлы..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Сканировать QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Сканировать QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Сканировать QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Сканировать QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Сканировать QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Сканировать QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Сканировать QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Сканировать QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Сканировать QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Сканировать QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Сканировать SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Сканировать SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Сканировать SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Сканировать SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Сканировать дополн. SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Сканировать дополн. SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
-"беспроводный USB адаптер\n"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Поиск восток"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Поиск восток"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Поиск запад"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Поиск запад"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Вторичный DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Вторичный DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Искать"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Искать"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Выбрать HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Выбрать HDD"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Выбор расположения"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Выбор расположения"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
 
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Выбрать аудио режим"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Выбрать канал для записи"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Выбрать канал для записи"
 
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
-msgid "Select image"
-msgstr "Выбор имиджа"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Выберите интерфейс"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Выберите интерфейс"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Выберите частоту обновления"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Выберите частоту обновления"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Выбор видео входа"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Выберите видеорежим"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Выберите видеорежим"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
 
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Выбранный имидж"
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Отправить DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Отправить DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Последовательность повторения"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Последовательность повторения"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "О сервисе"
 
 msgid "Service"
 msgstr "О сервисе"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3532,6 +6263,7 @@ msgstr ""
 "Сервис неисправен!\n"
 "(Таймаут чтения PMT)"
 
 "Сервис неисправен!\n"
 "(Таймаут чтения PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3539,9 +6271,11 @@ msgstr ""
 "Сервис не найден!\n"
 "(SID не найден в PAT)"
 
 "Сервис не найден!\n"
 "(SID не найден в PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3549,181 +6283,320 @@ msgstr ""
 "Сервис недоступен!\n"
 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
 
 "Сервис недоступен!\n"
 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Сервис"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Сервис"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Набор ограничений"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Набор ограничений"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Установки"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Установки"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Настройка"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Настройка"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Режим настроек"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Режим настроек"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Показать инфо"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Показать инфо"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Показать состояние WLAN"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Показать состояние WLAN"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Показать движение позиционера"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Показать движение позиционера"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Включить режим радио..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Включить режим радио..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Включить режим TV..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Включить режим TV..."
 
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Выключить через :  "
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Выключить через :  "
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Подобный"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Подобный"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Аналогичные передачи:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Аналогичные передачи:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Простой"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Простой"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Один"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Один"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Один спутник"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Один спутник"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Один транспондер"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Один транспондер"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Один шаг (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Один шаг (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Скин..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Таймер сна"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Таймер сна"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Действие таймера:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Действие таймера:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Слот %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Слот %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Низкая скорость"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Низкая скорость"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Восстановление ПО"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Восстановление ПО"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Обновление ПО"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Обновление ПО"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "где-нибудь еще"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Не найдены резервные копии!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Не найдены резервные копии!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Указанное место сохнанения не существует.\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, выберите другое!"
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3731,9 +6604,15 @@ msgstr ""
 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
 "Пожалуйста, выберите другое место"
 
 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
 "Пожалуйста, выберите другое место"
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3742,174 +6621,315 @@ msgstr ""
 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
 "/nПожалуйста, выберите другое место"
 
 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
 "/nПожалуйста, выберите другое место"
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Сортировать A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Сортировать A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "По времени"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "По времени"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Несущая"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Несущая"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Юг"
 
 msgid "South"
 msgstr "Юг"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Ждущий режим"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Ждущий режим"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Выключение"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Выключение"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Начать с самого начала"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Начать с самого начала"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Начать запись?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Начать запись?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Начать тест"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Начать тест"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Время пуска"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Время пуска"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Начиная с"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Начиная с"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Шаг на восток"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Шаг на восток"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Шаг на запад"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Шаг на запад"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
-
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Остановить воспроизведение?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Остановить воспроизведение?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Остановить тест"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Остановить тест"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Сохранить положение"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Сохранить положение"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Сохраненное положение"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Сохраненное положение"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Список подсервисов..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Список подсервисов..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Подсервисы"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Подсервисы"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Выбор субтитров"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Выбор субтитров"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресение"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресение"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Поменять местами"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Поменять местами"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV система"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV система"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Содержание коллекции"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Содержание коллекции"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Тэг 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Тэг 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Тэг 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Тэг 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Наземный"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Наземный"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Наземный провайдер"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Наземный провайдер"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Тип теста"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Тип теста"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Режим теста"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Режим теста"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Тест сообщения?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Тест сообщения?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3917,6 +6937,7 @@ msgstr ""
 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3924,6 +6945,20 @@ msgstr ""
 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
 
 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3934,21 +6969,114 @@ msgstr ""
 "проигрывателях)?"
 
 msgid ""
 "проигрывателях)?"
 
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и "
-"сохранить его на стик?"
 
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3963,9 +7091,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
 
 "\n"
 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3975,9 +7105,11 @@ msgstr ""
 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
 "сделать это сейчас?"
 
 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
 "сделать это сейчас?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3985,54 +7117,51 @@ msgstr ""
 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
 
 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
-"хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
-"риск!"
 
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
-"поврежден!"
 
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Этот путь %s уже существует."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Этот путь %s уже существует."
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "PIN код удачно изменен."
-
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Введенный PIN код не верный"
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Введенный PIN код не верный"
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Введенный PIN код отличается."
-
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Результаты были записаны в %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Результаты были записаны в %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Таймер сна был включен."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Таймер сна был включен."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Таймер сна был выключен."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Таймер сна был выключен."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4040,6 +7169,7 @@ msgstr ""
 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
 
 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4047,32 +7177,47 @@ msgstr ""
 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
 "Пожалуйста, установите его."
 
 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
 "Пожалуйста, установите его."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Мастер закончил работу."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Мастер закончил работу."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4080,30 +7225,26 @@ msgstr ""
 "Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
 "Вы действительно хотите продолжить?"
 
 "Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
 "Вы действительно хотите продолжить?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
 
-msgid "There was an error. The package:"
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
-
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#
+msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы "
-"действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
 
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
 msgid ""
 msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во "
-"флэш-память?"
 
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4111,32 +7252,82 @@ msgstr ""
 "Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
 "содержимое диска."
 
 "Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
 "содержимое диска."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Это шаг номер 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Это шаг номер 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4151,6 +7342,7 @@ msgstr ""
 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
 "\"DNS сервер\""
 
 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
 "\"DNS сервер\""
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4163,6 +7355,7 @@ msgstr ""
 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
 
 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4175,6 +7368,7 @@ msgstr ""
 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
 "сетевого кабеля"
 
 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
 "сетевого кабеля"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4193,48 +7387,78 @@ msgstr ""
 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
 
 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Три"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Три"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Гетеродин"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Гетеродин"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Эскизы"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Эскизы"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Ввод Время/Дата "
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Ввод Время/Дата "
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Таймер"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Таймер"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Редактирование таймера"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Редактирование таймера"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Редактор таймеров"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Редактор таймеров"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Тип таймера"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Тип таймера"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ввод таймера"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ввод таймера"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Лог таймера"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Лог таймера"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4242,163 +7466,230 @@ msgstr ""
 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
 "Проверьте его!"
 
 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
 "Проверьте его!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Ошибка состояния таймера"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Ошибка состояния таймера"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Выбор таймера"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Выбор таймера"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Состояние таймера:  "
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Состояние таймера:  "
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Таймшифт"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Таймшифт"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Таймшифт файл..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Свойства заголовка"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Свойства заголовка"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Режим установки заголовка"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Режим установки заголовка"
 
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
-"1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
-"стик.\n"
-"2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
-"секунд.\n"
-"3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
 
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Тоновый режим"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Тоновый режим"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Тоновый сигнал"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Тоновый сигнал"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "тоновый сигнал A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "тоновый сигнал A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Перевод"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Перевод"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Перевод:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Перевод:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Режим передачи"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Режим передачи"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Режим передачи"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Режим передачи"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Транспондер"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Транспондер"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Тип транспондера"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Тип транспондера"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Осталось попыток:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Осталось попыток:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
 "подождите ..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
 "подождите ..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
 "подождите ..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
 "подождите ..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Настройка"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Настройка"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tune failed!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tune failed!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Тюнер"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Тюнер"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Тюнер"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Тюнер"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Настройка тюнера"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Настройка тюнера"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Состояние тюнера"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Состояние тюнера"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецкий"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецкий"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Тип сканирования"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Тип сканирования"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB флешь"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB флешь"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Мастер USB"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Мастер USB"
 
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Украинский"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Украинский"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4406,6 +7697,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
 "Ошибка:"
 
 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
 "Ошибка:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4413,87 +7705,176 @@ msgstr ""
 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
 "Ошибка:"
 
 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
 "Ошибка:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "универсальный-LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "универсальный-LNB"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ошибка отключения"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Ошибка отключения"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Обновление"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Обновление"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Обновление"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Обновление завершено"
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Обновление завершено"
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Обновление"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Обновление"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Использовать"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Использовать"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Использовать DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Использовать DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Использовать интерфейс"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Использовать интерфейс"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Использовать измерение мощности"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Использовать измерение мощности"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Использовать шлюз"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Использовать шлюз"
 
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Используйте измерение мощности"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Используйте измерение мощности"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4503,6 +7884,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пожалуйста, установите Tuner A"
 
 "\n"
 "Пожалуйста, установите Tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4510,60 +7892,103 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
 "нажмите OK."
 
 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
 "нажмите OK."
 
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Используемый тип сканирования"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Используемый тип сканирования"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Определены пользователем"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Определены пользователем"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Видеомагнитофон"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Видеомагнитофон"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (трейлер)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (трейлер)"
 
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вартикальная"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вартикальная"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Настройка экрана"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Настройка экрана"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Мастер точной настройки видео"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Мастер точной настройки видео"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Видеовыход"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Видеовыход"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Настройка видео"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Настройка видео"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Мастер видео"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Мастер видео"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4579,121 +8004,248 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
 
 "\n"
 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Выбор режима видео"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Выбор режима видео"
 
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Смотреть фильмы..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Смотреть фильмы..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Смотреть фото..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Смотреть фото..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Смотреть Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Смотреть Video CD..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Смотреть телетекст"
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Смотреть телетекст"
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Виртуальная клавиатура"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Виртуальная клавиатура"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Режим напряжения"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Режим напряжения"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA или WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA или WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS on 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS on 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ожидание"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ожидание"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте 50 "
-"Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет переключен "
-"на 60 Гц.\n"
-"Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
 
 
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "День недели"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "День недели"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4710,6 +8262,7 @@ msgstr ""
 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
 
 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4719,6 +8272,36 @@ msgstr ""
 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
 
 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4728,6 +8311,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4743,6 +8327,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
 
 "\n"
 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4754,18 +8347,29 @@ msgstr ""
 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
 
 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Добро пожаловать..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Добро пожаловать..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Что Вы хотите найти?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Что Вы хотите найти?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4780,81 +8384,217 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
 
 "\n"
 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
 
-msgid "Wireless"
-msgstr "Беспроводный"
-
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Беспроводная сеть"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Беспроводная сеть"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Запись неудачна!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Запись неудачна!"
 
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
-
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Да, удалить эту запись"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Да, удалить эту запись"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Да, выключить сейчас."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Да, выключить сейчас."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4862,24 +8602,38 @@ msgstr ""
 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
 "которые вы хотели бы установить."
 
 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
 "которые вы хотели бы установить."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Вы не можете удалит это."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Вы не можете удалит это."
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4887,42 +8641,29 @@ msgstr ""
 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
 "установить их позже из меню настроек."
 
 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
 "установить их позже из меню настроек."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать сохранение "
-"на HDD."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
-"проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
-"сохранение на жесткий диск!\n"
-"Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
 
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
-"диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
-"сохранения."
 
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4930,6 +8671,7 @@ msgstr ""
 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
 "начала резервного копирования."
 
 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
 "начала резервного копирования."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4937,6 +8679,7 @@ msgstr ""
 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
 
 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4944,10 +8687,12 @@ msgstr ""
 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
 
 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Необходимо подождать %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Необходимо подождать %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4962,14 +8707,26 @@ msgstr ""
 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
 
 msgid ""
 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
 
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
 "\n"
 "\n"
-"Вы хотите установить PIN сейчас?"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4977,6 +8734,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4990,17 +8748,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
 "\n"
 "Нажмите ОК для продолжения."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5008,9 +8766,22 @@ msgstr ""
 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
 "двухслойный DVD!"
 
 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
 "двухслойный DVD!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5018,9 +8789,11 @@ msgstr ""
 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
 "снова."
 
 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
 "снова."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5028,6 +8801,7 @@ msgstr ""
 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
 "Нажмите OK для начала обновления."
 
 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
 "Нажмите OK для начала обновления."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5035,23 +8809,27 @@ msgstr ""
 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
 "Выберите, что будете делать дальше."
 
 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
 "Выберите, что будете делать дальше."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ваши сетевые настройки активированы.\n"
-"В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
-"\n"
-"Вы желаете отключить второй интерфейс?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5063,913 +8841,1300 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, что будете делать дальше."
 
 "\n"
 "Выберите, что будете делать дальше."
 
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
 
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr ""
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[редактирование пакетов]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[редактирование пакетов]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[редактирование избранного]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[редактирование избранного]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[режим перемещения]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[режим перемещения]"
 
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "отменить редактирование alternatives"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "отменить редактирование alternatives"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "отменить редактирование избранного"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "отменить редактирование избранного"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "about to start"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "about to start"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "активировать текущие настройки"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "активировать текущие настройки"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Добавить DNS сервер"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Добавить DNS сервер"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "добавить alternatives"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "добавить alternatives"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "добавить закладку"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "добавить закладку"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "добавить пакет пользователя "
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "добавить пакет пользователя "
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "добавить файлы в плейлист"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "добавить файлы в плейлист"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "добавить маркер"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "добавить маркер"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "начать запись "
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "начать запись "
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "добавить сервис к пакету"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "добавить сервис к пакету"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "добавить сервис к избранному"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "добавить сервис к избранному"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "добавить в родительский контроль"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "добавить в родительский контроль"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Расширенный"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Расширенный"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "сортировать по алфавиту"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "сортировать по алфавиту"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите восстановить\n"
-"следующий б:\n"
 
 
-msgid "assigned CAIds"
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "assigned CAIds:"
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
+#
+msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "звуковая дорожки"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "звуковая дорожки"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "назад"
 
 msgid "back"
 msgstr "назад"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "фоновое изображение"
 
 msgid "background image"
 msgstr "фоновое изображение"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "цвет фона"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "цвет фона"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "лучше"
 
 msgid "better"
 msgstr "лучше"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "черный"
 
 msgid "black"
 msgstr "черный"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "черный список"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "черный список"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "синий"
 
 msgid "blue"
 msgstr "синий"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "сменить запись (длительность)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "сменить запись (длительность)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "изменить запись (время окончания)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "изменить запись (время окончания)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "разделы"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "разделы"
 
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "выберите каталог назначения"
-
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "круговая левая"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "круговая левая"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "круговая правая"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "круговая правая"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "очистить список воспроизведения"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "очистить список воспроизведения"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "комплекс"
 
 msgid "complex"
 msgstr "комплекс"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "меню конфигурации"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "меню конфигурации"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "присвоен"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "присвоен"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "подключено"
 
 msgid "connected"
 msgstr "подключено"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Продолжить"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Продолжить"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "копировать в пакет"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "копировать в пакет"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "создать каталог"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "создать каталог"
 
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "daily"
 msgstr "ежедневно"
 
 msgid "daily"
 msgstr "ежедневно"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Удалить"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "удалить вырезанное"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "удалить вырезанное"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "удалить файл"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "удалить файл"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "удалить запись из плейлиста"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "удалить запись из плейлиста"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "удалить..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "удалить..."
 
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "disable"
 msgstr "выключить"
 
 msgid "disable"
 msgstr "выключить"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "выключить режим перемещения"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "выключить режим перемещения"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "отключено"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "отключено"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "отключено"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "отключено"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "не изменять"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "не изменять"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "не делать ничего"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "не делать ничего"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "не записывать"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "не записывать"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "выполнено!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "выполнено!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "изменить alternatives"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "изменить alternatives"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "пустой"
 
 msgid "empty"
 msgstr "пустой"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "включить"
 
 msgid "enable"
 msgstr "включить"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "включить редактирование избранного"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "включить редактирование избранного"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "включить режим перемещения"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "включить режим перемещения"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "закончить редактирование alternatives"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "закончить редактирование alternatives"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "конец редактирования пакета"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "конец редактирования пакета"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "конец редактирования"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "конец редактирования"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "конец редактирования избранного"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "конец редактирования избранного"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 и сеть"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "введите SSID скрытой сети"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "введите SSID скрытой сети"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "также как"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "также как"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "превышает двухслойный носитель"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "закрыть медиаплеер"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "закрыть медиаплеер"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "закрыть список фильмов"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "закрыть список фильмов"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
 
-msgid "failed"
-msgstr "ошибка"
-
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "имя файла"
 
 msgid "filename"
 msgstr "имя файла"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "точная настройка дисплея"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "точная настройка дисплея"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "вперед к следующему разделу"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "вперед к следующему разделу"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "свободно"
 
 msgid "free"
 msgstr "свободно"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "свободное место на диске"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "свободное место на диске"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "полностью выключить"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "полностью выключить"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "перейти в ждущий режим"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "перейти в ждущий режим"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "зеленый"
 
 msgid "green"
 msgstr "зеленый"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Слушать радио"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Слушать радио"
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "помощь..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "помощь..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "скрытая сеть"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "скрыть расширенное описание"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "скрыть расширенное описание"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "скрыть проигрыватель"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "скрыть проигрыватель"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "горизонтальная"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "горизонтальная"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "час"
 
 msgid "hour"
 msgstr "час"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
 msgid "hours"
 msgstr "часов"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "немедленное выключение"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "немедленное выключение"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"входящий звонок!\n"
-"%sзвонок на %s!"
 
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "init модуль"
 
 msgid "init module"
 msgstr "init модуль"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "вставить метку"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "вставить метку"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "перейти к предыдущей главе"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "перейти к предыдущей главе"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "перейти к следующей главе"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "перейти к следующей главе"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "перейти в начало списка"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "перейти в начало списка"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "перейти в конец списка"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "перейти в конец списка"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "перейти к следующей метке"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "перейти к следующей метке"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "перейти к предыдущей метке"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "перейти к предыдущей метке"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "покинуть проигрыватель..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "покинуть проигрыватель..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "левый"
 
 msgid "left"
 msgstr "левый"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "длина"
 
 msgid "length"
 msgstr "длина"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "компактный список"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "компактный список"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "компактный  список описанием"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "компактный  список описанием"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "список по умолчанию"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "список по умолчанию"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "список в одну строку"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "список в одну строку"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "загрузить плейлист"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "загрузить плейлист"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "захвачено"
 
 msgid "locked"
 msgstr "захвачено"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "петля к"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "петля к"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "ручной"
 
 msgid "manual"
 msgstr "ручной"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "меню"
 
 msgid "menu"
 msgstr "меню"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "список меню"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "список меню"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "минута"
 
 msgid "minute"
 msgstr "минута"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "месяц"
 
 msgid "month"
 msgstr "месяц"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "переместить PiP на основной экран"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "переместить PiP на основной экран"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "переместить вниз к последней записи"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "переместить вниз к последней записи"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "переместить вверх к первой записи"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "переместить вверх к первой записи"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "список фильмов"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "список фильмов"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "мультинорм"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "мультинорм"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "никогда"
 
 msgid "never"
 msgstr "никогда"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Следующий канал"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Следующий канал"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Следующий канал в истории"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Следующий канал в истории"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "не найден HDD"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "не найден HDD"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "не найден модуль"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "не найден модуль"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "не переходить в ждущий режим"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "не переходить в ждущий режим"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "нет задержки"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "нет задержки"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "не захвачен"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "не захвачен"
 
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not used"
 msgstr "не использовано"
 
 msgid "not used"
 msgstr "не использовано"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ничего не подключено"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ничего не подключено"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "используемого двухслойного носителя."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "используемого двухслойного носителя."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "используемого однослойного носителя."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "используемого однослойного носителя."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "на диск только для чтения."
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "на диск только для чтения."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "один раз"
 
 msgid "once"
 msgstr "один раз"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Открыть список сервисов"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Открыть список сервисов"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "передать"
 
 msgid "pass"
 msgstr "передать"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Пауза"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Пауза"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "воспроизвести запись"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "воспроизвести запись"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Предыдущий канал"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Предыдущий канал"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Предыдущий канал в истории"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Предыдущий канал в истории"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "записать"
 
 msgid "record"
 msgstr "записать"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "запись..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "запись..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "красный"
 
 msgid "red"
 msgstr "красный"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "удалить данные DNS"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "удалить данные DNS"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "удалить после этой позиции"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "удалить после этой позиции"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "удалить все альтернативы"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "удалить все альтернативы"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "удалить перед этой позицией"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "удалить перед этой позицией"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "удалить закладку"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "удалить закладку"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "удалить каталог"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "удалить каталог"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "удалить выбранное"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "удалить выбранное"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "удалить из родительского контроля"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "удалить из родительского контроля"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "удалить флаг новый найденный "
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "удалить флаг новый найденный "
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "удалить выбранный спутник"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "удалить выбранный спутник"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "удалить метку"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "удалить метку"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "повторить плейлист"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "повторить плейлист"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "повторный"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "повторный"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "назад на предыдущую главу"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "назад на предыдущую главу"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "правый"
 
 msgid "right"
 msgstr "правый"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "сохранить плейлист"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "сохранить плейлист"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "поиск завершен."
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "поиск завершен."
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "состояние поиска"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "состояние поиска"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "секунда"
 
 msgid "second"
 msgstr "секунда"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "select"
 msgstr "выбрать"
 
 msgid "select"
 msgstr "выбрать"
 
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "выбрать .NFI имидж"
-
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
-msgid "select image from server"
-msgstr "выбрать имидж с сервера"
-
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "выбрать интерфейс"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "выбрать интерфейс"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "выбрать из меню"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "выбрать из меню"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "выбрать фильм"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "выбрать фильм"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "выбрать путь к фильму"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "выбрать путь к фильму"
 
-msgid "service pin"
-msgstr "pin сервиса"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
 
 
-msgid "setup pin"
-msgstr "pin настроек"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "показать главное меню DVD"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "показать главное меню DVD"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Показать EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Показать EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "показать инфолинию"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "показать инфолинию"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "показать все"
 
 msgid "show all"
 msgstr "показать все"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "показать альтернативы"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "показать альтернативы"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "оказать детали событий"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "оказать детали событий"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "показать расширенное описание"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "показать расширенное описание"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "показать первую выбранную метку"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "показать первую выбранную метку"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "показать вторую выбранную метку"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "показать вторую выбранную метку"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "показать меню выключения"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "показать меню выключения"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "показать телегид"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "показать телегид"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "показать метки меню"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "показать метки меню"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "показать инфо транспондера"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "показать инфо транспондера"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "перемешать плейлист"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "перемешать плейлист"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "Выключить"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Выключить"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "простой"
 
 msgid "simple"
 msgstr "простой"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Перемотка назад"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Перемотка назад"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "перейти назад (введите время)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "перейти назад (введите время)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Перемотка вперед"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Перемотка вперед"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "перейти вперед (введите время)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "перейти вперед (введите время)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "циклический показ слайдов"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "циклический показ слайдов"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортировать по дате"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортировать по дате"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "стандарт"
 
 msgid "standard"
 msgstr "стандарт"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "ждущий режим"
 
 msgid "standby"
 msgstr "ждущий режим"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "начало редактирования"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "начало редактирования"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "начальный каталог"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "начальный каталог"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "таймшифт"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "таймшифт"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "отключить PIP"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "отключить PIP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "остановить вход"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "остановить вход"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "остановить запись"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "остановить запись"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Остановить таймшифт"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Остановить таймшифт"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "перейти на закладки"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "перейти на закладки"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "переключить на список файлов"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "переключить на список файлов"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "переключить на плейлист"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "переключить на плейлист"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "перейти в следующей угол"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "перейти в следующей угол"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "Шаблон файла"
 
 msgid "template file"
 msgstr "Шаблон файла"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "цвет текста"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "цвет текста"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "это записано"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "это записано"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "недоступен"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "недоступен"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "не присвоен"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "не присвоен"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "неизвестный сервис"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "неизвестный сервис"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "во время перезагрузки"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "определен пользователем"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "определен пользователем"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "вертикальная"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "вертикальная"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Смотреть дополнения"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Смотреть дополнения"
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Смотреть запись"
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Смотреть запись"
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ожидание ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ожидание ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "ожидание mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "ожидание mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "ожидание"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "ожидание"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "белый список"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "белый список"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "работающий"
 
 msgid "working"
 msgstr "работающий"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "желтый"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "желтый"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "да (keep feeds)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "да (keep feeds)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5977,12 +10142,15 @@ msgstr ""
 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
 
 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "переключить"
 
 msgid "zap"
 msgstr "переключить"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "переключено"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "переключено"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -5990,6 +10158,7 @@ msgstr "переключено"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
@@ -5997,28 +10166,148 @@ msgstr "переключено"
 #~ "\n"
 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
 
 #~ "\n"
 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
 
+#
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI Download failed:"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
+#~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
 
 
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "каталог /var"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Гц"
 
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
 
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Расширенный"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Сохранение"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Место сохранения"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Режим сохранения"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
+
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Идет сохранение"
 
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Идет сохранение"
 
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Идет сохранение..."
 
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Идет сохранение..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF карта"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Мониторинг звонка"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Изменить каталог."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Изменить  PIN настроек"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Выберите иточник"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash карта"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подключение к  Fritz!Box\n"
+#~ "неудалось! (%s)\n"
+#~ "повтор..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Настройки по умолчанию"
+
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Каталог назначения"
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Отключить субтитры"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отключен от\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "повтор..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -6026,6 +10315,7 @@ msgstr "переключено"
 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
 #~ "плагин \""
 
 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
 #~ "плагин \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -6033,63 +10323,383 @@ msgstr "переключено"
 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
 #~ "плагин \""
 
 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
 #~ "плагин \""
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
+#~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
+
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
+
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Редактировать "
 
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Редактировать "
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Конец"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Конец"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Введите ключ сети"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Файловая система..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Функция не реализована"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Игры / Плагины"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Игры / Плагины"
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
+
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Обновление имиджа"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Инициализация..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
 
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Установить обновления..."
 
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Установить обновления..."
 
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Адаптер локальной сети"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Инверсия экрана"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Язык..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
 
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
 
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Сеть..."
+
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Новый PIN"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
+
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-обновление"
+
+#
 #~ msgid "Output"
 #~ msgstr "Действие"
 
 #~ msgid "Output"
 #~ msgstr "Действие"
 
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Страница"
+
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
+#~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Введите старый PIN"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
+
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
 
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Повторите новый PIN"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
+
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
 
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
 
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
+#~ "беспроводный USB адаптер\n"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
 
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Выбрать аудио режим"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
 
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Выбор имиджа"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Выбор видео входа"
+
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Выбранный имидж"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Скин..."
+
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Менеджер ПО"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Менеджер ПО"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "где-нибудь еще"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пожалуйста, выберите другое!"
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Старт"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Старт"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Мастер настройки"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Мастер настройки"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Шаг "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Шаг "
 
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
+#~ "сервера и сохранить его на стик?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
+#~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
+#~ "риск!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
+#~ "поврежден!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "PIN код удачно изменен."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
+#~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
+#~ "во флэш-память?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Таймшифт файл..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
+#~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
+#~ "стик.\n"
+#~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
+#~ "секунд.\n"
+#~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -6099,21 +10709,161 @@ msgstr "переключено"
 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
 #~ "Ошибка: "
 
 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
 #~ "Ошибка: "
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR переключатель"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR переключатель"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
+#~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
+#~ "переключен на 60 Гц.\n"
+#~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
+
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Беспроводный"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
+#~ "сохранение на HDD."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
+#~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
+#~ "сохранение на жесткий диск!\n"
+#~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
+#~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
+#~ "начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
+
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
+#~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
+#~ "следующий б:\n"
+
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "выберите каталог назначения"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 и сеть"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
+
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "ошибка"
+
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "всю папку /etc"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "всю папку /etc"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "скрытая сеть"
+
+#
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "скрытый..."
 
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "скрытый..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "входящий звонок!\n"
+#~ "%sзвонок на %s!"
+
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Изображение не найдено"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Изображение не найдено"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -6121,6 +10871,7 @@ msgstr "переключено"
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "%d сервисов найдено."
 
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "%d сервисов найдено."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -6128,6 +10879,7 @@ msgstr "переключено"
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "сервис не найден."
 
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "сервис не найден."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -6135,6 +10887,7 @@ msgstr "переключено"
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "Один сервис найден."
 
 #~ "поиск завершен.\n"
 #~ "Один сервис найден."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -6142,5 +10895,26 @@ msgstr "переключено"
 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
 #~ "%d сервисов найдено!"
 
 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
 #~ "%d сервисов найдено!"
 
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "pin сервиса"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "pin настроек"
+
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "текст"
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "текст"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "во время перезагрузки"