-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
+# Dutch translations for Enigma2.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Benny <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%d conflict(en) bij het toevoegen van nieuwe timers:\n"
+"\"%s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
#
#, python-format
#, python-format
msgid "%s: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s bij %s"
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "A"
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
-msgstr ""
+msgstr "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr ""
+msgstr "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Een basis ftp-client"
msgid "A nice looking skin from Kerni"
msgstr "Een leuk uitziende skin van Kerni"
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr "Een eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins"
+msgstr "Eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins"
#
msgid ""
msgid "About..."
msgstr "Over..."
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
+msgstr ""
+
msgid "Access to the ARD-Mediathek"
msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activeer Picture In Picture"
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
+
#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
msgid "Add new network mount point"
msgstr "Voeg een nieuwe netwerkverbinding toe"
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "Add timer"
msgstr "Timer"
msgid "Added: "
msgstr "Toegevoegd: "
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
msgid "All non-repeating timers"
msgstr "Alle niet-herhalende timers"
+msgid "Allow to search recordings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr "Zappen via Webinterface toestaan"
msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
msgstr "Maakt het uitvoeren van TuxboxPlugins mogelijk."
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
+msgstr ""
+
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk om op de achtergrond bestanden van RapidShare te "
"downloaden."
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid "Alpha"
msgstr "Transparantie"
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Altijd vragen"
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Hoeveelheid resterende opnames"
+msgid "Amount of recordings left"
+msgstr ""
#
msgid "An empty filename is illegal."
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr "Crashlog anoniem maken?"
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
+
#
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Toewijzen van zenders/kanalen/caids aan een CI-module"
-msgid "Atheros"
-msgstr "Atheros"
-
#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Automatisch verzenden crash logboeken naar Dream Multimedia"
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
+"Is %s OK?"
msgstr ""
msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Auto resolutie switch"
msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Auto resolutie werkt niet in Scart/DVI-PC modus"
msgid "Autoresolution settings"
-msgstr "Autoresolutie instellingen"
+msgstr "Auto resolutie instellingen"
msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+msgstr "Auto resolutie videomode instellen"
#
msgid "Autos & Vehicles"
"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
"dates."
msgstr ""
+"Met deze instelling zullen gebeurtenissen die niet op bepaalde dagen "
+"plaatsvinden niet worden opgenomen"
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
msgid ""
"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
"about the same conflict over and over."
msgstr ""
+"Met deze instelling wordt u op de hoogte gebracht van conflicten die tijdens "
+"het controleren ondervonden worden. Het ist geen intelligent proces, dus u "
+"kunt steeds weer over hetzelfde conflict worden lastig gevallen."
#
msgid ""
msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
-msgstr ""
+msgstr "Oproepmonitor voor op NCID gebaseerde oproepen"
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
-msgstr ""
+msgstr "Oproepmonitor voor Fritz!Box routers"
#
msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
msgid "Cleanup timerlist automatically."
msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op."
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
+msgstr ""
+
#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "CleanupWizard"
msgstr "Configureer nameservers"
msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr "Configureer uw WLAN netwerkinterface"
+msgstr "Configureer uw WLAN netwerk interface"
#
msgid "Configure your internal LAN"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
+msgid "Control recording completely by service"
+msgstr ""
+
msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
msgstr "Bedien uw Dreambox met uw webbrowser."
#, python-format
msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opname mislukt vanwege ongeldige service %s"
#
msgid "Crashlog settings"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr "Crashlog mailer instellingen"
-#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
#
msgid ""
msgstr "Maak een back-up van uw Video-DVD op de harde schijf van uw Dreambox."
msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr "Maak een back-up van van uw Video-DVD"
+msgstr "Maak een back-up van uw Video-DVD"
#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Maakt voorbeeld miniaturen aan van uw films"
msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Creëer op afstand timers"
msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
msgstr "Maakt timers op andere Dreamboxes."
"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
msgstr ""
-"DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox.Met de DVD-speler kunt u DVD's "
-"afspelen op uw Dreambox, maar ook een ISO-bestand en een Video-ts map op uw "
-"harde schijf of van uw netwerk.\""
+"DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox.\n"
+"Met de DVD-speler kunt u DVD's afspelen op uw Dreambox, maar ook een ISO-"
+"bestand en een Video-ts map op uw harde schijf of van uw netwerk."
#
msgid "Danish"
msgstr "Bepaal de status na het opstarten van uw Dreambox."
msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+msgstr "Deinterlacer modus voor interlaced content"
msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgstr "Deinterlacer modus voor progressieve content"
#
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht x seconden na het starten van de service"
#
msgid "Delete"
msgid "Display your photos on the TV"
msgstr "Toon uw foto's op de TV"
-msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr "Geeft informatie over films uit de InternetMovieDatabase"
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
+msgstr ""
#
#, python-format
msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
msgstr ""
+"Driver voor op Ralink RT8070/RT3070/RT3370 gebaseerde wireless-n USB-"
+"apparaten."
msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
-msgstr ""
+msgstr "Driver voor op Realtek r8712u gebaseerde wireless-n USB-apparaten."
msgid "Duration: "
msgstr "Duur: "
msgid ""
"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
-"is idleing\n"
-"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
-"epg information on these channels."
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
msgstr ""
-"EPGRefresh zal automatisch op de door de u ingestelde kanalen afstemmen als "
-"de ontvanger niet in gebruik is\n"
-"(in standby zonder dat er een opname loopt) om de EPG-gegevens van die "
-"kanalen in te lezen. "
#
#, python-format
msgstr "DNS wijzigen"
#
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken "
msgid "Editing"
msgstr "Wat wil je bewerken"
+msgid "Editor for fstab"
+msgstr ""
+
#
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers"
msgstr "Activeer harde schijf"
msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr "Activeer 1080p24 Modus"
+msgstr "Activeer 1080p24 modus"
msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr "Activeer 1080p25 Modus"
+msgstr "Activeer 1080p25 modus"
msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr "Activeer 1080p30 Modus"
+msgstr "Activeer 1080p30 modus"
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr "Activeer 720p24 Modus"
+msgstr "Activeer 720p24 modus"
msgid "Enable Autoresolution"
msgstr "Activeer auto resolutie"
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Encryptie Sleuteltype"
-#
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Encryptie type"
-
#
msgid "Encryption:"
msgstr "Codering:"
"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
+"Enigma2 Plugin om AVI/DIVX/WMV/etc. video's af te spelen vanaf de PC op je "
+"Dreambox. VLC van www.videolan.org moet op je PC actief zijn."
#
msgid ""
msgstr "Estlands"
msgid "Ethernet network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet netwerk interface"
#
msgid "Eventview"
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"
-#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
+msgstr "Uitvoeren \"na gebeurtenis\" gedurende tijdspanne"
msgid "Execute TuxboxPlugins"
msgstr "Voer TuxboxPlugins uit"
"First day to match events. No event that begins before this date will be "
"matched."
msgstr ""
+"Eerste dag voor overeenkomende gebeurtenissen. Eerdere gebeurtenissen dan "
+"deze datum zullen niet worden opgenomen."
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Eerst uw skin stijl genereren met de Ai.HD-Control plugin."
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
msgstr ""
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
-"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
-
#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Framegrootte in vol beeld"
msgid "Frequency steps"
msgstr "Freqentie stappen"
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
#
msgid "Fri"
msgstr "Vr"
"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
"iPhone using prowl."
msgstr ""
+"Growlee laat uw Dreambox meldingen als 'Opname gestart' doorsturen naar een "
+"PC waar een growl-, snarl- of syslog-compatibele client draait, of naar een "
+"iPhone waar prowl draait."
msgid "Guard interval"
msgstr "Wacht interval"
msgstr "HD interlace modus"
msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr "HD progressieve Modus"
+msgstr "HD progressieve modus"
#
msgid "HD videos"
msgstr "Help"
msgid "Hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "Verborgen netwerk"
-#
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Verborgen netwerk SSID"
-
-#
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Verborgen netwerknaam"
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
+msgstr ""
msgid "Hierarchy info"
msgstr "Hiërarchie info"
msgid "Icelandic"
msgstr "Ijslands"
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt een programma al als opgenomen beschouwd als een "
+"andere timer eral 80%% van opneemt."
#
msgid ""
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern geheugen"
-msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Interne LAN adapter."
-
msgid "Internal USB Slot"
msgstr "Intern USB Slot"
"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
"matched."
msgstr ""
+"Laatste dag voor overeenkomende gebeurtenissen. Gebeurtenissen moeten eerder "
+"plaatsvinden om te worden opgenomen."
#
msgid "Last speed"
msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
msgid "List available networks"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van beschikbare netwerken"
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lijst van opslagmedia"
-msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr "Luister en neem internet radio op"
-
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr "Luister en neem shoutcast internet radio op op je Dreambox."
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
+msgstr ""
#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Handmatig zoeken"
msgid "Manual configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatige configuratie"
#
msgid "Manual transponder"
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Maximum duur (in min)"
-#
msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
-"Maximale tijdsduur van een programma. Een programma dat langer duurt komt "
-"niet overeen."
#
msgid "Media player"
msgid "Move west"
msgstr "Draai west"
-msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank (Duits)."
-
-msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank"
-
#
msgid "Movie location"
msgstr "Opname locatie"
"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
msgstr ""
+"NCID client die inkomende gesprekken van een NCID-server (b.v. Vodafone "
+"Easybox) via uw Dreambox laat zien."
#
msgid "NEXT"
msgid "Network Mount"
msgstr "Netwerkverbinding"
-#
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Netwerk SSID"
-
#
msgid "Network Setup"
msgstr "Netwerkinstellingen"
msgstr "Netwerk wizard"
msgid "Networkname (SSID)"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerknaam (SSID)"
#
msgid "Never"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
-#
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Geen netwerken gevonden"
-
#
msgid "No backup needed"
msgstr "Geen back-up nodig"
msgid "No videos to display"
msgstr "Geen video's weer te geven"
-#
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
-
msgid "No wireless networks found! Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Zoeken..."
#
msgid ""
msgstr "Niet ophalen Feed items"
msgid "Not-Associated"
-msgstr ""
+msgstr "Niet geassocieerd"
#
msgid ""
msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
msgid "ONID"
-msgstr ""
+msgstr "ONID"
#
msgid "OSD Settings"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
msgid "Only extensions."
msgstr "Enkel extensies."
msgid "Play DVD"
msgstr "DVD afspelen"
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
#
msgid "Play Music..."
msgstr "Muziek afspelen..."
msgid "Play YouTube movies"
msgstr "Afspelen YouTube filmpjes"
-msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm"
-
-msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm."
-
#
msgid "Play next video"
msgstr "Speel volgende video"
msgstr "Het afspelen van Youtube door middel van een PC"
msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams"
+msgstr "Speler voor netwerk- en internetstreams"
msgid "Player for Network and Internet Streams."
msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams."
msgstr "Portugees"
msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
-msgstr ""
+msgstr "Positie van voltooide timers in timerlijst"
#
msgid "Positioner"
msgid "Published"
msgstr "Geplaatst"
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
msgstr "RSS-viewer"
msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
-msgstr ""
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-msgid "Ralink"
-msgstr "Ralink"
-
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuur meldingen door naar Growl, Snarl, Prowl of Syslog"
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
msgstr "Beperk \"after event\" tot een bepaalde tijdspanne?"
msgid "Restrict to events on certain dates"
-msgstr ""
+msgstr "Beperk tot gebeurtenissen op bepaalde dagen"
#
msgid "Resume from last position"
msgid "Return to previous service"
msgstr "Terug naar laatste zender"
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Terugspoel snelheid"
msgstr "In behandeling"
msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
+msgstr "Draait in testmode"
#
msgid "Russia"
msgstr "30/60HZ SD interlace modus"
msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr "30/60HZ SD progressieve Modus"
+msgstr "30/60HZ SD progressieve modus"
msgid "SID"
msgstr "SID"
"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
"for Enigma2 instead."
msgstr ""
+"SVDRP is een protocol dat is ontwikkeld voor de VDR software om een set-top "
+"box op afstand te beheren.\n"
+"Deze plugin ondersteunt alleen een subset van SVDRP en start automatisch bij "
+"gebruik van de default instellingen.\n"
+"\n"
+"Waarschijnlijk heeft u deze plugin helemaal niet nodig en kunt u in plaats "
+"daarvan de standaard webinterface gebruiken."
msgid "SVDRP server for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "SVDRP server voor Enigma2"
#
msgid "Sat"
msgid "Search for network shares"
msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen"
-#
msgid "Search for network shares..."
msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen."
msgstr "Security service draait niet."
msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
-msgstr "Bekijk EPG (en PiP) van andere kanalen in de informatiebalk."
+msgstr "Bekijk EPG (en PiP) van andere kanalen in de infobalk."
#
msgid "Seek"
msgid "Select service to add..."
msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
-#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..."
+msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms"
#
msgid "Select the location to save the recording to."
msgid "Select your choice."
msgstr "Selecteer uw keuze."
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
+
#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Verstuur DiSEqC"
"(SID not found in PAT)"
msgid "Service reference"
-msgstr ""
+msgstr "Service referentie"
#
msgid "Service scan"
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr "Kies NEE om deze AutoTimer uit te schakelen."
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr "Zet uw Dreambox in Deep-Standby (uit)"
-
#
# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337
msgid "Setting key canceled"
msgid "Show notification on conflicts"
msgstr "Toon melding op conflicten"
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
msgid "Shows the clock permanently on the screen"
msgstr "Toont de klok permanent op het scherm"
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Slaaptimer activeren na"
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Signaal sterkte:"
msgid "Sort AutoTimer"
msgstr "Sorteer"
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Zondag"
msgid "Support \"Fast Scan\"?"
-msgstr "Ondersteuning \\ \"Fast Scan \"?"
+msgstr "Ondersteuning \"Fast Scan \"?"
#
msgid "Swap Services"
msgstr "TSID"
msgid "TV Charts of all users"
-msgstr "TV grafieken van alle gebruikers"
+msgstr "TV Grafieken van alle gebruikers"
#
msgid "TV System"
"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
msgid ""
-"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
-"Standby) at certain times.\n"
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
-"sheduled in the next 20 minutes.\n"
-"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
-"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
msgstr ""
-"e Elektro Power Save plugin schakelt uw ontvanger op de ingestelde tijden in "
-"Deep Sleep (uit).\n"
-"Dat gebeurt alleen als de ontvanger in standby staat en er in de komende 20 "
-"minuten geen opname gepland is.\n"
-"De ontvanger start automatisch op tijd op voor opnames of op de ingestelde "
-"tijd."
msgid ""
"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
"De USB-stick was voorbereid om op te starten.\n"
"Nu kunt nu een NFI-bestand downloaden!"
+msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
msgstr ""
msgstr ""
"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
-#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
-"De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
+"De draadloze LAN-plugin is niet geïnstalleerd!\n"
"Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
-#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
-"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+"De draadloze LAN-plugin is niet geïnstalleerd!\n"
+"Deze plugin eerst installeren a.u.b."
#
msgid ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "De wizard is nu gereed."
-#
msgid "There are at least "
-msgstr "Er zijn ten minste"
+msgstr "Er zijn ten minste "
#
msgid "There are currently no outstanding actions."
msgid "There are no updates available."
msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar."
-#
msgid "There are now "
-msgstr "Er zijn nu"
+msgstr "Er zijn nu "
#
msgid ""
msgid "This Month"
msgstr "Deze maand"
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
+
#
msgid "This Week"
msgstr "Deze week"
msgid "Timer type"
msgstr "Timer type"
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
#
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
msgid "Track"
msgstr "Spoor"
-msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr "TrafficInfo toont Duitse verkeersinformatie."
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
+msgstr ""
#
msgid "Translation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
-#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgstr ""
"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
-"Foutmelding:"
+"Foutmelding: "
-#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
-"Foutmelding:"
+"Foutmelding: "
#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Ongedaan"
msgid "Unencrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Ongecodeerd"
#
msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige toets"
#
msgid "Unicable"
msgstr "Universeel LNB"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Onbekende netwerkadapter."
+msgstr "Onbekend"
#
msgid ""
msgid "Unsupported"
msgstr "Niet Ondersteund"
-msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr "UnwetterInfo toont informatie over Duits noodweer."
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
+msgstr ""
#
msgid "Update"
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr ""
+"Gebruik en de beheer meerdere Dreamboxen met verschillende "
+"afstandsbedieningen."
#
msgid "Use power measurement"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid "VPS-Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD skin"
msgid "View Photos..."
msgstr "Bekijk foto's..."
-#
msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass Interactive weergeven"
+msgstr "Rass Interactive weergeven..."
#
msgid "View Video CD..."
msgstr "Virtueel Toetsenbord"
msgid "Visualization for the European Installation Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisatie voor de European Installation Bus"
msgid ""
"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
"EIB/KNX. (linknx server required)"
msgstr ""
+"Visualiseer en bedien uw licht, dimmers, zonwering, thermostaten etc. "
+"middels EIB/KNX. (linknx server benodigd)"
#
msgid "Voltage mode"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-msgid "WLAN adapter."
-msgstr "WLAN adapter."
-
msgid "WLAN connection"
msgstr "WLAN verbinding"
msgid "Wait time in ms before activation:"
msgstr "Wachttijd in ms voor activering"
-#
msgid "Waiting"
-msgstr "Wacht..."
+msgstr "Wacht"
#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
msgstr ""
+"Als \"Fast Scan\" wordt ondersteund, wordt dat service type genegeerd. U "
+"hoeft dit niet in te stellen tenzij uw image \"Fast Scan\" ondersteunt en u "
+"het ok gebruikt."
#
msgid ""
msgid "Wireless Network"
msgstr "Draadloos netwerk"
-#
-msgid "Wireless Network State"
-msgstr "Status draadloos netwerk"
-
msgid "Wireless network connection setup"
-msgstr ""
+msgstr "Draadloze netwerkverbinding instellen"
msgid "Wireless network connection setup."
-msgstr ""
+msgstr "Draadloze netwerkverbinding instellen."
msgid "Wireless network state"
-msgstr ""
+msgstr "Status draadloos netwerk"
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"Met Genuine Dreambox kunt u de authenticiteit van uw Dreambox verifieren."
msgid ""
-"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
-"Met IMDB kunt u informatie binnenhalen en vertonen (waardering, poster, "
-"cast, beschrijving etc) over de geselecteerde opname."
msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
msgstr "Met MovieRetitle kunt u de naam van uw films wijzigen."
msgstr ""
"Met MyTube kunt u YouTube-video's direct afspelen op uw TV zonder een PC."
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
msgstr "Met Webcam Viewer kunt u webcams bekijken op uw TV-scherm."
"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
"original channel after execution."
msgstr ""
+"Met Werbezapper kunt u automatisch reclame overslaan door korte timers in te "
+"voegen\n"
+"\"(tussen 1 en 9 minuten lang) die ervoor zorgen automatisch naar het kanaal "
+"terug te zappen als ze zijn verlopen."
msgid ""
"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
msgstr ""
+"Met de CrashlogAutoSubmit plugin is het mogelijk crashlogs op de harde "
+"schijf van uw Dreambox automatisch naar Dream Multimedia te versturen."
msgid ""
"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
"Indien ingeschakeld kan een alternatieve zender worden gebruikt om de opname "
"te maken als de ingestelde zender niet beschikbaar is."
-#
msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
-"Deze optie beperkt het aantal timers dat de AutoTimer toevoegt. De waarde \"0"
-"\" staat een onbeperkt aantal toe."
#
msgid "Wizard"
"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
"wenst te installeren."
-#
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren..."
+
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
#
msgid "You can install this plugin."
"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
"is also included."
msgstr ""
+"Met EasyInfo kunt u de EPG-plugins met de 'info-toets' beheren. Er is ook "
+"een nieuwe Nu/Volgende EPG-viewer. Easy-PG, de eigen grafische EPG-browser "
+"is ook opgenomen."
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
#
msgid "You cannot delete this!"
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
msgstr "Inzoomen op letterbox/anamorphe films."
-msgid "Zydas"
-msgstr "Zydas"
-
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternatieven bewerken]"
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr "Activeer netwerkadapter configuratie"
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
+
#
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
msgid "add AutoTimer..."
msgstr "Autotimer toevoegen..."
msgid "add services"
msgstr "Zenders toevoegen"
-msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr "voeg tags toe aan films"
-
#
msgid "add to parental protection"
msgstr "Zender op kinderslot zetten"
msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
msgid "at beginning"
-msgstr "aan het begin"
+msgstr "Aan het begin"
msgid "at end"
-msgstr "aan het einde"
+msgstr "Aan het einde"
#
#, python-format
msgstr "auto"
msgid "autotimers need a match attribute"
-msgstr ""
+msgstr "autotimers hebben een overeenkomend attribuut nodig"
#
msgid "available"
msgstr "Doorgaan"
msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr ""
+msgstr "bedien meerdere Dreamboxen met verschillende afstandsbedieningen"
#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Map aanmaken"
msgid "creates virtual series folders from episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Creëert virtuele mappen van de afleveringen"
msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
-msgstr ""
+msgstr "creëert virtuele mappen uit sets van de opgenomen afleveringen"
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "dag"
msgid "default"
-msgstr "standaard"
+msgstr "Standaard"
#
msgid "delete"
msgstr "gereed!"
msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
-msgstr ""
+msgstr "Driver voor Realtek draadloze USB-apparaten"
#
msgid "edit alternatives"
msgid "enable favourite edit"
msgstr "Favorieten bewerken activeren"
-#
msgid "enable move mode"
-msgstr "Verplaatsmodus activeren"
+msgstr "Verplaats modus activeren"
#
msgid "enabled"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
-#
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
-
#
msgid "equal to"
msgstr "gelijk aan"
msgid "free"
msgstr "vrij"
-#
msgid "free diskspace"
-msgstr "ruimte vrij..."
+msgstr "ruimte vrij"
#
msgid "go to deep standby"
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "spring naar de vorige markering"
-#
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Opname menu afsluiten"
+msgstr "Opname menu afsluiten..."
#
msgid "left"
msgid "length"
msgstr "lengte"
-#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "lijst van EPG weergeven..."
#
msgid "list style compact"
msgstr "seconden"
msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk EPG (en PiP) uit de kanalen in een infobalk"
#
msgid "select"
msgstr "zender pincode"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "Stel enigma2 in op standby-mode na het opstarten"
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
#, python-format
msgid "unable to find timer with id %i"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "unavailable"
-msgstr "niet beschikbaar"
+msgstr "kan timer met id %i niet vinden"
#
msgid "unconfirmed"
msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "gebruik je Dreambox als Web Proxy"
msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "gebruik je Dreambox als Web Proxy."
#
msgid "user defined"
msgid "was removed successfully"
msgstr "is succesvol verwijderd"
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
#
msgid "weekly"
msgstr "wekelijks"
msgstr "witte lijst"
msgid "wireless network interface"
-msgstr ""
+msgstr "draadloze netwerk interface"
#
msgid "working"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Expert"
+#
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Hoeveelheid resterende opnames"
+
#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
+
#
#~ msgid "Authorization"
#~ msgstr "Autorisatie"
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auto resolutie plugin testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+
#
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Back-up"
#~ "verbroken! (%s)\n"
#~ "Probeert opnieuw..."
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Geeft informatie over films uit de InternetMovieDatabase"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you want to backup now?\n"
#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
#~ msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "EPGRefresh zal automatisch op de door de u ingestelde kanalen afstemmen "
+#~ "als de ontvanger niet in gebruik is\n"
+#~ "(in standby zonder dat er een opname loopt) om de EPG-gegevens van die "
+#~ "kanalen in te lezen. "
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Gecodeerd : %s"
+#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Encryptie type"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
+#~ "%d timers werden toegevoegd en %d gewijzigd, %d conflicten ondervonden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.%d timers werden "
+#~ "toegevoegd en %d gewijzigd."
+
#
#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
#~ msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
+#
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+
+#
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Verborgen netwerknaam"
+
#
#~ msgid "Hierarchy Information"
#~ msgstr "Hiërarchie informatie"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Interfaces"
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Interne LAN adapter."
+
#
#~ msgid "Invert display"
#~ msgstr "Inverteer display"
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Luister en neem internet radio op"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Luister en neem shoutcast internet radio op op je Dreambox."
+
#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximale tijdsduur van een programma. Een programma dat langer duurt komt "
+#~ "niet overeen."
+
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank (Duits)."
+
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank"
+
+#
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Netwerk SSID"
+
#
#~ msgid "Network..."
#~ msgstr "Netwerk..."
#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
#~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+#
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Geen netwerken gevonden"
+
#
#~ msgid "No useable USB stick found"
#~ msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+#
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
+
#
#~ msgid "No, send them never."
#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Pagina"
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm."
+
#
#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
#~ msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
#~ msgid "RSS Feed URI"
#~ msgstr "RSS Feed URI"
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
+
#
#~ msgid "Really delete this Interface?"
#~ msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?"
#~ msgid "Set as default Interface"
#~ msgstr "Als standaard interface instellen"
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Zet uw Dreambox in Deep-Standby (uit)"
+
#
# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
#~ msgid "Symbolrate"
#~ msgstr "Symbolrate"
+#~ msgid ""
+#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode "
+#~ "(Deep Standby) at certain times.\n"
+#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n"
+#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Elektro Power Save plugin schakelt uw ontvanger op de ingestelde "
+#~ "tijden in Deep Sleep (uit).\n"
+#~ "Dat gebeurt alleen als de ontvanger in standby staat en er in de komende "
+#~ "20 minuten geen opname gepland is.\n"
+#~ "De ontvanger start automatisch op tijd op voor opnames of op de "
+#~ "ingestelde tijd."
+
#
#~ msgid ""
#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
#~ "seconden.\n"
#~ "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
+#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+#~ msgstr "TrafficInfo toont Duitse verkeersinformatie."
+
#
#~ msgid "Transmission Mode"
#~ msgstr "Transmissie modus"
#~ "Ongedaan maken\n"
#~ "Verwijder"
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Onbekende netwerkadapter."
+
+#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+#~ msgstr "UnwetterInfo toont informatie over Duits noodweer."
+
#
#~ msgid "Updates your receiver's software"
#~ msgstr "Dreambox software vernieuwen"
#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
#~ msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "WLAN adapter."
+
#
#~ msgid ""
#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Draadloos"
+#
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "Status draadloos netwerk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, "
+#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met IMDB kunt u informatie binnenhalen en vertonen (waardering, poster, "
+#~ "cast, beschrijving etc) over de geselecteerde opname."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie beperkt het aantal timers dat de AutoTimer toevoegt. De waarde "
+#~ "\"0\" staat een onbeperkt aantal toe."
+
#
#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
#~ msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
#~ "\n"
#~ "Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zydas"
+
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "voeg tags toe aan films"
+
#
#~ msgid "address range"
#~ msgstr "Adresbereik"
#~ msgid "enigma2 and network"
#~ msgstr "enigma2 en netwerk"
+#
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
+
#
#~ msgid "exit network adapter setup menu"
#~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
#~ msgid "setup pin"
#~ msgstr "menu pincode"
+#
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "niet beschikbaar"
+
#
#~ msgid "until restart"
#~ msgstr "tot herstart"