Merge branch 'bug_723_infobarext_pvr'
[enigma2.git] / po / nl.po
index e27caa5..91f983a 100755 (executable)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,23 +1,26 @@
 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2005.
 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2005.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Benny <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 
 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -25,6 +28,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geavanceerde opties en instellingen."
 
 "\n"
 "Geavanceerde opties en instellingen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -32,6 +36,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
 "\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -39,6 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Back-up uw Dreambox instellingen."
 
 "\n"
 "Back-up uw Dreambox instellingen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -46,11 +52,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bewerk het upgrade bron adres."
 
 "\n"
 "Bewerk het upgrade bron adres."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Beheer extensies of plugins op uw Dreambox"
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -58,6 +68,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online bijwerken van uw Dreambox software."
 
 "\n"
 "Online bijwerken van uw Dreambox software."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -65,6 +76,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
 "\n"
 "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -72,6 +84,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Herstel uw Dreambox instellingen."
 
 "\n"
 "Herstel uw Dreambox instellingen."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -79,6 +92,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
 
 "\n"
 "Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -86,11 +100,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
 
 "\n"
 "Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Zoek naar locale extensies en installeer deze."
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -100,6 +118,7 @@ msgstr ""
 "Kies een back-up apparaat.\n"
 "Huidig apparaat: "
 
 "Kies een back-up apparaat.\n"
 "Huidig apparaat: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -107,69 +126,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!"
 
 "\n"
 "Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " Results"
+msgstr " Resultaten"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr " extensies."
 
 msgid " extensions."
 msgstr " extensies."
 
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr " pakketten geselecteerd."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr " pakketten geselecteerd."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr " updates beschikbaar."
 
 msgid " updates available."
 msgstr " updates beschikbaar."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " draadloze netwerken gevonden!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " draadloze netwerken gevonden!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d zenders gevonden!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d zenders gevonden!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:81
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:84
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:141
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:305
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:309
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:310
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -178,145 +243,178 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vrij)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vrij)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leeg)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leeg)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk sleutel"
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI Download mislukt:"
-
-msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig schrijven!"
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr "12V Uitgang"
+msgstr "12V uitgang"
 
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "Altijd 16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "Altijd 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuten"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuten"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Huidige opnamelijst locatie>"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Huidige opnamelijst locatie>"
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Standaard opname locatie>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Standaard opname locatie>"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Laatste timer locatie>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Laatste timer locatie>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<onbekend>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<onbekend>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "Een basis ftp-client"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Een client voor www.dyndns.org"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -325,6 +423,10 @@ msgstr ""
 "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
 "Wilt u uw versie behouden?"
 
 "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
 "Wilt u uw versie behouden?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Een demo plugin voor TPM gebruik."
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -332,6 +434,7 @@ msgstr ""
 "Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 "Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -339,9 +442,34 @@ msgstr ""
 "Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
 "Wilt u dit toestaan?"
 
 "Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
 "Wilt u dit toestaan?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Een grafische EPG interface"
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Een grafische EPG interface."
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n"
+"Bestaande item overschrijven en verder gaan?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Een leuk uitziende HD skin van Kerni"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Een leuk uitziende HD skin in geborsteld aluminium van Kerni."
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Een leuk uitziende skin van Kerni"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -350,6 +478,7 @@ msgstr ""
 "Een opname is gestart:\n"
 "%s"
 
 "Een opname is gestart:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -357,19 +486,32 @@ msgstr ""
 "Bezig met opnemen.\n"
 "Wat wilt u doen?"
 
 "Bezig met opnemen.\n"
 "Wat wilt u doen?"
 
-msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
-msgstr "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor instellingen te wijzigen."
+#
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
+"instellingen te wijzigen."
 
 
-msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
-msgstr "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting start."
+#
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
+"start."
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Een zoektocht naar beschikbare updates is bezig."
 
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -379,6 +521,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
 
 "\n"
 "Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
 
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Een eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins"
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -386,6 +532,7 @@ msgstr ""
 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -393,9 +540,11 @@ msgstr ""
 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Een klein overzicht van de status en acties."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Een klein overzicht van de status en acties."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -403,147 +552,295 @@ msgstr ""
 "Timer opname mislukt!\n"
 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
 
 "Timer opname mislukt!\n"
 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Audio/Video"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Audio/Video"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "Standaard AC3"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "Standaard AC3"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Deze wizard afsluiten."
+
 msgid "About"
 msgstr "Uw Dreambox"
 
 msgid "About..."
 msgstr "Uw Dreambox"
 
 msgid "About"
 msgstr "Uw Dreambox"
 
 msgid "About..."
 msgstr "Uw Dreambox"
 
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek online video database."
+
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Toegangspunt:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Toegangspunt:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Bij kort indrukken stand-by toets"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Actie:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Actie:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activeer Picture In Picture"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activeer Picture In Picture"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Actief/\n"
+"Niet-Actief"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter instellingen"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter instellingen"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?"
+msgstr "WLAN configuratie toevoegen?"
 
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Plaats markering"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Plaats markering"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Voeg een nieuwe NFS of CIFS verbinding aan uw Dreambox toe."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Nieuwe AutoTimer toevoegen"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Voeg een nieuwe netwerkverbinding toe"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Timer als 'uitgeschakeld op conflict' toevoegen"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Titel toevoegen"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Titel toevoegen"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aan boeket toevoegen"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aan boeket toevoegen"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
 
-msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
-msgstr "Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... indien ingeschakeld."
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Voeg een zap timer toe i.p.v. een opnametimer?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Toegevoegd: "
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... "
+"indien ingeschakeld."
 
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
 
-msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
-msgstr "Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
+#
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
+"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
+"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
+
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Volwassen streaming plugin"
 
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Expert"
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Volwassen streaming plugin."
 
 
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
 msgid "Advanced Software"
-msgstr "Geadvanceerde software"
+msgstr "Geavanceerde software"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr "Geadvanceerde software plugin"
+msgstr "Geavanceerde software plugin"
 
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Geavanceerde video instellingen"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Geavanceerde video instellingen"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Geavanceerd herstellen"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Geavanceerd herstellen"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"Na een reboot of stroomuitval, brengt StartupToStandby uw Dreambox in stand-"
+"by."
+
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Na opname"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Na opname"
 
-msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
+#
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
+"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
+
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satellieten"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satellieten"
 
+msgid "All Time"
+msgstr "Alle tijden"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle niet-herhalende timers"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Zappen via Webinterface toestaan"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Maakt het uitvoeren van TuxboxPlugins mogelijk."
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+"Maakt het mogelijk om op de achtergrond bestanden van RapidShare te "
+"downloaden."
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparantie"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparantie"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternative radio modus"
+msgstr "Alternatieve radio modus"
 
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr "Altijd vragen"
+
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Altijd vragen"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Altijd vragen"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Hoeveelheid resterende opnames"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr "Anonimiseren crashlog?"
+msgstr "Crashlog anoniem maken?"
 
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
@@ -551,9 +848,10 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"Weet u zeker om deze netwerkconfiguratie te activeren?\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -561,9 +859,11 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
 "wilt verwijderen:\n"
 
 "Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
 "wilt verwijderen:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -571,6 +871,7 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
 "\n"
 
 "Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -578,6 +879,7 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
 "wilt terugplaatsen:\n"
 
 "Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
 "wilt terugplaatsen:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -585,453 +887,804 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
 "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
 
 "Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
 "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker om deze netwerkverbinding te bewaren?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Vraag gebruiker"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Vraag gebruiker"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Toewijzen van zenders/kanalen/caids aan een CI-module"
+
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio synchronisatie"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Audio synchronisatie"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+"AudioSync kan geluid (Bitstream/PCM) vertragen zodat het synchroon loopt met "
+"het beeld."
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australië"
+
+#
 msgid "Author: "
 msgid "Author: "
-msgstr "Auteur:"
+msgstr "Auteur: "
 
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Creatie wijze"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Creatie wijze"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Automatische huidskleur tint"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Automatische huidskleur tint"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatisch scart schakelen"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatisch scart schakelen"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer filters"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer services"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer instellingen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer overzicht"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+"AutoTimer scant de EPG en creëert Timers afhankelijk van de door de "
+"gebruiker gedefinieerde zoekcriteria."
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Automatische volumeregeling"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Automatische volume aanpassing voor AC3/DTS."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automatisch veranderen videoresolutie"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+"Verandert automatisch de output resolutie, afhankelijk van de videoresolutie "
+"waar u naar kijkt."
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Maakt automatisch timers aan op basis van trefwoorden"
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Automatisch informeert u over weinig intern geheugen"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Automatisch vernieuwen EPG"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Automatisch verzenden crash logboeken naar Dream Multimedia"
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Auto's & Voertuigen"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatisch timers schrijven"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Beschikbare formaten"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Beschikbare formaten"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "Basic-HD skin van Ismail Demir"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "Basic-HD skin voor Enigma2 images van Ismail Demir"
+
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Back-up"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Back-up locatie"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Back-up modus"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Back-up voltooid."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Back-up voltooid."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Back-up is mislukt."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Back-up is mislukt."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Back-up is bezig..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Back-up is bezig..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Back-up uw instellingen"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Back-up uw instellingen"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Begin van gebeurtenis na tijdspanne"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Begin van periode"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttijd"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttijd"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Actie na 'start afspelen'"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Actie na 'start afspelen'"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Actie na 'stop afspelen'"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Actie na 'stop afspelen'"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Actie na 'einde bestand'"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Actie na 'einde bestand'"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokruisvermindering"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokruisvermindering"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blauwe impuls"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blauwe impuls"
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Bonjour/Avahi control plugin"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Bonjour/Avahi control plugin."
+
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Markeerpunten :"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Markeerpunten :"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Boeketten"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilië"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Blader naar en maak verbinding met het netwerk"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Blader naar nfs/cifs en maak verbinding."
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Blader door netwerkomgeving"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Beschrijf DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Beschrijf DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr "Brand deze image op DVD"
+msgstr "Schrijf deze image op DVD"
 
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Schrijf op DVD..."
+#
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Schrijf op DVD"
 
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Brand uw opnamen op DVD"
+
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
-msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
-msgstr "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk zichtbaar."
+#
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, wordt de infobalk "
+"zichtbaar."
 
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD Info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI taken"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI taken"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS share"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Bel monitor"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Kan de server niet bereiken. Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
 
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
-
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capaciteit: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capaciteit: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kaart"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kaart"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centreer het scherm bij onderste rand."
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centreer het scherm bij bovenste rand."
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Wijzig de actieve vertraging"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
 
-msgid "Change dir."
-msgstr "Wijzig map."
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Wijzig de standaard opname afwijking?"
 
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Verander pincode"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Verander pincode"
 
-msgid "Change service pin"
+msgid "Change service PIN"
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
-msgid "Change service pins"
+msgid "Change service PINs"
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
 msgstr "Wijzig zender pincode"
 
-msgid "Change setup pin"
+msgid "Change setup PIN"
 msgstr "Wijzig menu pincode"
 
 msgstr "Wijzig menu pincode"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Wijzig stap grootte"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Wijzig stap grootte"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Zenderkeuze"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Zenderkeuze"
 
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:87
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanaal audio:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Zender:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Zender:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Zenderlijst menu"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Zenderlijst menu"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Hfdst."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Hfdst."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Hoofdstuk:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Hoofdstuk:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Controleer"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Controleer"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Controleert bestandssysteem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Controleert bestandssysteem..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Kies een tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Kies een tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Kies een draadloos netwerk"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Kies een draadloos netwerk"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Kies back-up bestanden"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Kies back-up bestanden"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Kies een back-up locatie"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Kies een back-up locatie"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Bron kiezen"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Kies bestand om te downloaden"
 
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doelmap"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doelmap"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Kies upgrade bron"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Kies upgrade bron"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Kies uw favoriete Skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Kies uw favoriete Skin"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Circulaire links"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Circulaire links"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circulaire rechts"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circulaire rechts"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassiek"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Cleanup Wizard"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Cleanup Wizard"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op."
+
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "CleanupWizard"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "CleanupWizard"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Wis historiek bij afsluiten:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log wissen"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log wissen"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Sluiten en veranderingen vergeten"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sluit titel selectie"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sluit titel selectie"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Lage ontvangst rate"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Lage ontvangst rate"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "DVD naam"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "DVD naam"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Verzamel instellingen"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Verzamel instellingen"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Beeldinstelling"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Beeldinstelling"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Commando uitvoeren..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Commando uitvoeren..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Commando volgorde"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Commando volgorde"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common Interface Taken"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common Interface Taken"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CommonInterface"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CommonInterface"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Mededeling"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Mededeling"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Compleet"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Compleet"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Configuratie"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Samenstelling van de opname bestandsnamen"
 
 
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configuratie modus"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configuratie modus"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuratie van de Webinterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer gedrag instellen"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configureer interface"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Configureer interface"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configureer nameservers"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configureer nameservers"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Configureer uw WLAN netwerkinterface"
+
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configureer uw interne netwerk"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configureer uw interne netwerk"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configureren"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configureren"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer conflict!"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer conflict!"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Verbonden met"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Verbonden met"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Verbonden!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Verbonden!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding met Fritz!Box\n"
-"mislukt! (%s)\n"
-"Probeert opnieuw..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellatie"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellatie"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
 
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#
 msgid "Continue in background"
 msgid "Continue in background"
-msgstr "Verder in de achtergrond"
+msgstr "Verder op de achtergrond"
 
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Afspelen voortzetten"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Afspelen voortzetten"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Bedien uw Dreambox met uw webbrowser."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Bedien uw Dreambox met uw browser"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Bedien uw interne systeem ventilator."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Controleer het TV gebruik van uw kinderen"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Bedien uw ventilator"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Kopiëren, hernoemen, wissen, verplaatsen lokale bestanden op je Dreambox."
+
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de .NFI Feed Server:"
 
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Kan Picture In Picture niet openen"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog instellingen"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog instellingen"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Crashlog mailer"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Crashlog mailer"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Crashlog mailer instellingen"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Crashlog mailer instellingen"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
-
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs gevonden!\n"
-"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
 
 
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1039,127 +1692,278 @@ msgstr ""
 "Crashlogs gevonden!\n"
 "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
 
 "Crashlogs gevonden!\n"
 "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO maken"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO maken"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+"Maak een back-up van van uw Video-DVD op de harde schijf van uw ontvanger"
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Maak een back-up van van uw Video-DVD"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Maakt voorbeeld miniaturen aan van uw films"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Huidige transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Huidige transponder"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr "Huidig apparaat: "
+
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Huidige instellingen:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Huidige instellingen:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgid "Current value: "
-msgstr "Huidige waarde:"
+msgstr "Huidige waarde: "
 
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Actuele versie:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Actuele versie:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Huidig geinstalleerd image"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Aangepast (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aangepaste locatie"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Eigen offset"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Diversen"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Diversen"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Pas Vali-XD skins aan"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Pas Vali-XD skins zelf aan."
+
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Bewerk uw films"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Bewerk uw films."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "Met CutList Editor kunt u uw films bewerken"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Met CutListEditor kunt u uw opnames bewerken.\n"
+"Ga naar het begin van het deel dat u wilt knippen. Druk op 'OK', kies 'start "
+"cut'.\n"
+"Ga vervolgens naar het einde van het deel dat u wilt knippen, druk op 'OK', "
+"kies 'end cut'. Dat is alles. "
+
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Cutlist editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Cutlist editor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjechische Republiek"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUBBEL LAYER DVD"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Bestandsbrowser"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Bestandsbrowser"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-speler"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-speler"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD Titellijst"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD Titellijst"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medium hulpmiddel"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medium hulpmiddel"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox"
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Verlaag vertraging"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verlaag vertraging met %i ms (instelbaar)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Uitschakelen"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Uitschakelen"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standaard instellingen"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standaard instellingen"
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Standaard opname locatie"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Standaard opname locatie"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standaard zenderlijst"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standaard zenderlijst"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standaard instellingen"
+#
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaard"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Bepaal de status na opstarten"
 
 
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Bepaal de status na het opstarten van uw Dreambox."
+
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Verwijder crashlogs"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Verwijder crashlogs"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Verwijder invoer"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Verwijder invoer"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Verwijderen mislukt!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Verwijderen mislukt!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Verwijder verbinding"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1168,107 +1972,145 @@ msgstr ""
 "Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
 "%s verwijderen?"
 
 "Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
 "%s verwijderen?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselecteer"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselecteer"
 
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Doelmap"
-
-msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Details voor plugin: "
 
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-modus"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-modus"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhaling"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhaling"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester instellingen"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester instellingen"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Bellen:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Bellen:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digitale contour verwijderen"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digitale contour verwijderen"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Map:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Directe weergave van Youtube video's"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Map %s bestaat niet."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Map %s bestaat niet."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Mapbrowser"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Mapbrowser"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Uit"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Uit"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
 
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Ondertitels uit"
-
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Crashlogs uitschakelen"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Crashlogs uitschakelen"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Timer uitschakelen"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Timer uitschakelen"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Gedeactiveerd"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Gedeactiveerd"
 
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Annuleer alle wijzigingen en sluit de plugin"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Annuleer de wijzigingen en sluit het scherm"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbreken"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbreken"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding metFritz!Box\n"
-"verbroken! (%s)\n"
-"Probeert opnieuw..."
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Schotel"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Schotel"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display instellingen"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display instellingen"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display en gebruikersinterface"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display en gebruikersinterface"
 
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Toon uw foto's op de TV"
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Geeft informatie over films uit de InternetMovieDatabase"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1277,6 +2119,7 @@ msgstr ""
 "Wilt u echt deze applicatie\n"
 "\"%s\" verwijderen?"
 
 "Wilt u echt deze applicatie\n"
 "\"%s\" verwijderen?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1284,10 +2127,12 @@ msgstr ""
 "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
 "Dit kan enige tijd duren!"
 
 "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
 "Dit kan enige tijd duren!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1296,6 +2141,11 @@ msgstr ""
 "Wilt u echt deze applicatie\n"
 "\"%s\" downloaden?"
 
 "Wilt u echt deze applicatie\n"
 "\"%s\" downloaden?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Wilt u werkelijk afsluiten?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1303,63 +2153,89 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
 
 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wilt u nu een back-up maken?\n"
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Wilt u het image downloaden naar %s ?"
+
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Wilt u een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor deze host?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugplaatsen?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugplaatsen?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
 
-msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
-msgstr "Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig?"
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Wilt u meer items zien?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
+"indien nodig?"
 
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1367,161 +2243,342 @@ msgstr ""
 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Niet vragen, verzenden"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Niet vragen, verzenden"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
+msgstr ""
+"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
 
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Download %s van server"
+
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Downloaden"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Downloaden"
 
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download Video"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Downloaden bestanden van Rapidshare"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Download locatie:"
 
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Beschikbare applicaties"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Beschikbare applicaties"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloading"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloading"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
 
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Downloaden van schermvoorbeeld..."
+
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
 
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duur: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamic contrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamic contrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG selectie"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG selectie"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG codering"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+"EPGRefresh zal automatisch op de door de u ingestelde kanalen afstemmen als "
+"de ontvanger niet in gebruik is\n"
+"(in standby zonder dat er een opname loopt) om de EPG-gegevens van die "
+"kanalen in te lezen. "
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerk"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerk"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bewerken"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer filters bewerken"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer services bewerken"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS wijzigen"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS wijzigen"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken "
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Wijzig Titel"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Wijzig Titel"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Bewerk boeketten lijst"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Nieuwe timers aanpassen"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Wijzig zenderlijst"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Wijzig zenderlijst"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Instellingen wijzigen"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Instellingen wijzigen"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Tags bewerken van opgenomen films"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Tags bewerken van opgenomen films."
+
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+msgstr "De netwerkconfiguratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Wijzig titel"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Wijzig titel"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Bewerk upgrade bron url."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Bewerk upgrade bron url."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Wat wil je bewerken"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Ontwikkeling"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Electronische Programma Gids"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Electronische Programma Gids"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Aan"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aan"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Activeer harde schijf"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filters inschakelen"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Activeer HTTP toegang"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Activeer HTTP authenticatie"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Activeer HTTPS toegang"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Activeer HTTPS authenticatie"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Activeer service beperking"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Activeer streaming authenticatie"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Zet kinderslot aan"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Zet kinderslot aan"
 
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie om de AutoTimer vanuit het uitbreidingsmenu te kunnen "
+"instellen."
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Timer activeren"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Timer activeren"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Codering die het kanaal gebruikt voor de EPG data. U hoeft dit alleen te "
+"veranderen als u op zoek bent naar speciale tekens, zoals de Duitse umlauts."
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Gecodeerd:"
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Gecodeerd:"
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encryptie"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encryptie"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Encryptie sleutel"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Encryptie sleutel"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Encryptie Sleuteltype"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Encryptie Sleuteltype"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Encryptie type"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Encryptie type"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Codering:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Codering:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Einde gebeurtenis na tijdspanne"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Einde van periode"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Eindtijd"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Eindtijd"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eindtijd"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eindtijd"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
 msgid ""
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
 msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
@@ -1536,48 +2593,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
-"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2007 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Geef IP om te zoeken..."
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Geef een nieuwe hostnaam voor uw Dreambox:"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Geef opties:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Geef wachtwoord:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Pincode ingeven"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Geef gedeelde map:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Geef gedeelde naam:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Voer de zender pincode in"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Voer de zender pincode in"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Geef gebruiker en wachtwoord voor deze host:"
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Geef gebruikersnaam:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
+msgstr ""
+"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Geef uw zoekterm(en)"
 
 
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Amusement"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1586,178 +2674,297 @@ msgstr ""
 "Fout: %s\n"
 "Opnieuw?"
 
 "Fout: %s\n"
 "Opnieuw?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estlands"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estlands"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programmaoverzicht"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programmaoverzicht"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles is in orde"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles is in orde"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exacte overeenkomst"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Uitsluiten"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Voer TuxboxPlugins uit"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Voortgang extern commando:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Voortgang extern commando:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Voortgang voltooid!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Voortgang voltooid!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editor afsluiten"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editor afsluiten"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Verlaat invoerapparaat selectie."
+
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Verlaat netwerk wizard"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Verlaat netwerk wizard"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Uitgebreide software"
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Uitgebreide software"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Uitgebreide software plugin"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Uitgebreide software plugin"
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Applicaties"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Applicaties"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Extensies beheer"
 
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrieksinstellingen"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrieksinstellingen"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilator %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilator %d"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilator %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilator %d PWM"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilator %d Voltage"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilator %d Voltage"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Snel"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Snel"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snelle DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snelle DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Vooruitspoel snelheid"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Vooruitspoel snelheid"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Snel spoelen"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Snel spoelen"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorieten"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorieten"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestandssysteem controle..."
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Ophalen Feed items"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Ophalen zoek items"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Controle bestandssysteem"
 
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animatie"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van "
+"gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden tot bepaalde weekdagen, of "
+"alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n"
+"Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te verwijderen."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fijn afst."
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fijn afst."
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Voltooid"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Voltooid"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
-msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen mislukt"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen mislukt"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!"
 
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
+"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Framegrootte in vol beeld"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Framegrootte in vol beeld"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frequentiebanden"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frequentiebanden"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Freqentie stappen"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Freqentie stappen"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Vr"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Vr"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fries"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fries"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr "FritzCall toont inkomende gesprekken op uw Dreambox."
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck mislukt"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck mislukt"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1765,105 +2972,258 @@ msgstr ""
 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+"Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord van uw "
+"Dreambox."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord."
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spelletjes"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Algemene AC3 vertraging"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Algemene AC3 vertraging"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Algemene AC3 vertraging (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Algemene AC3 vertraging (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Algemene PCM vertraging"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Algemene PCM vertraging"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Echtheid Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Echtheid Dreambox controle"
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr "Duitse weersinformatie"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Duitse verkeersinformatie"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Toont AudioCD-informatie van de CDDB en van CD-tekst"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Ontvang het laatste experimentele image"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Ontvang het laatste release image"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globale vertraging"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Naar 0 positie"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Naar 0 positie"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal.\n"
+"Geeft een mooi overzicht van alle lopende en komende programma's."
+
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafische Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafische Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Groot-Brittannië"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Groene impuls"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Groene impuls"
 
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard interval"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard interval"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Poort"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Poort"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harde schijf"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harde schijf"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harde schijf instellingen"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harde schijf instellingen"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harde schijf standby na"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harde schijf standby na"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Verborgen netwerk SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Verborgen netwerk SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Verborgen netwerknaam"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Verborgen netwerknaam"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiërarchie informatie"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiërarchie informatie"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie modus"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie modus"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "Historiek"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Nederland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontaal"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontaal"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Hotplugging voor verwijderbare opslagmedia"
+
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
 
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Hoe & Stijl"
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "IRC Client voor Enigma2"
+
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+msgstr "ISO bestand is te groot voor dit bestandsysteem!"
 
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO pad"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO pad"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ijslands"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ijslands"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt een programma al als opgenomen beschouwd als een "
+"andere timer eral 80% van opneemt."
 
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1871,507 +3231,1199 @@ msgstr ""
 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
 
 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere 'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
-"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag mogelijk.\n"
-"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
-"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap ingestelt.\n"
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
+"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
+"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
+"mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
+"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
+"ingestelt.\n"
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Image flash utility"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importeren AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Bestaande timer importeren"
 
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image vernieuwen"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Uit de EPG importeren"
 
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Is bezig"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Is bezig"
 
-msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
 
 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Verhoog vertraging"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verhoog vertraging met %i ms (instelbaar)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Verhoogd voltage"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Verhoogd voltage"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indië"
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infobalk"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infobalk"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobalk weergavetijd"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobalk weergavetijd"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiseren"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiseren"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formatteren..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Formatteren"
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formatteer"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formatteer"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formatteren harde schijf..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formatteren harde schijf..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Invoerapparaat instellingen"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Invoerapparaten"
+
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Installeer"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installeer"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Extensies installeren."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Extensies installeren."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installeer lokale extenties"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installeer lokale extenties"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installatie mislukt."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installatie mislukt."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installeert"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installeert"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Directe opname..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Directe opname..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Direct opnemen locatie"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Direct opnemen locatie"
 
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Geïntegreerde ethernet"
-
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Geïntegreerde WiFi"
-
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface: "
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface: "
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Uitgebreid"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Uitgebreid"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern geheugen"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern geheugen"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Interne LAN adapter."
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Interne firmware updater"
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ongeldige locatie"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ongeldige locatie"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+#
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Ongeldig antwoord van de Veiligheidsraad dienst probeer opnieuw"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ongeldige reactie van de server."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Ongeldige reactie van de server. Melding: %s"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Verkeerde keuze"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversie"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversie"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer display"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ierland"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Is deze videomodus ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Is deze videomodus ok?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde zenders of "
+"boeketten of sommige te weigeren. Een gebeurtenis komt alleen overeen met "
+"een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde zender "
+"(binnen een boeket).\n"
+"Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Italiaanse weersverwachting op uw Dreambox"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Italiaanse weersverwachting van www.google.it op uw Dreambox"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Voortgang"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Voortgang"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alleen schalen"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alleen schalen"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kerni's eenvoudige skin"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 skin"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernis HD1 skin"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Toets %(Key)s succesvol gewijzigd in %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)"
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord..."
+msgstr "Toetsenbord"
 
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Toetsenbord instelling"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Toetsenbord instelling"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN verbinding"
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Taalkeuze"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Taalkeuze"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Laatste config"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Laatste config"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Laatste snelheid"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Laatste snelheid"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breedtegraad"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breedtegraad"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lets"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lets"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD-speler afsluiten?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD-speler afsluiten?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limiet oost"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limiet oost"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Kwaliteit verbinding:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Kwaliteit verbinding:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lijst van opslagmedia"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lijst van opslagmedia"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Luister en neem internet radio op"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Luister en neem shoutcast internet radio op op je Dreambox."
+
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Laad feed bij het opstarten:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Laad filmlengte"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokaal netwerk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokaal netwerk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokale gedeelde map"
+
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr "Locatie voor directe opnamen"
+msgstr "Locatie voor directe opnames"
 
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lange toetsdruk"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lange toetsdruk"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Lange naam"
+
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengtegraad"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengtegraad"
 
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "De ondergrens van de tijdspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Ondergrens van tijdspanne. Programma's vangen niet voor deze tijd aan. "
+"Offsets worden niet meegenomen."
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kaart"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kaart"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MEER"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MEER"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Universele markering"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Universele markering"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgid "Manage extensions"
+msgstr "Beheer extensies"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Beheren van lokale bestanden"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+"Beheer logo's om te laten zien tijdens het opstarten of terwijl in radio "
+"modus."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Beheren van logo's weer te geven bij het opstarten"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Beheer muziekbestanden in een database, speel die af met de Merlin Music "
+"Player."
 
 
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Beheer uw ontvanger software"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Beheer uw ontvanger software"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handmatig zoeken"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handmatig zoeken"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder handmatig"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder handmatig"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikant"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikant"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Match tijdspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Match titel"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Match titel: %s"
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max. Bitrate: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Max. Bitrate: "
 
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximum duur (in min)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximale tijdsduur van een programma. Een programma dat langer duurt komt "
+"niet overeen."
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspeler"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspeler"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspeler"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspeler"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medium is niet leeg!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medium is niet leeg!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Boodschap..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Boodschap..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Bestaande timers aanpassen"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulatie"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulatie"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Ma"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Ma"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Ma t/m Vr"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Ma t/m Vr"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Meer video items."
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
 
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Meest besproken"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "De meest gekoppelde"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "De populairste"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Meest recenste"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Meest beantwoorde"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Meest bekeken"
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Info verbindingen"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Verbindings opties"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Type verbinding"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Verbonden/\n"
+"Niet verbonden"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Verbindingseditor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Draai oost"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Draai oost"
 
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Verplaats het plugin scherm"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Verplaats scherm omlaag"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van uw TV"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Verplaats scherm naar links"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de linker benedenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de rechter benedenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de linker rand"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de rechter rand"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Verplaats scherm naar rechts"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de linker bovenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de rechter bovenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Verplaats scherm omhoog"
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Draai west"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Draai west"
 
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank(Duits)."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank"
+
+#
 msgid "Movie location"
 msgstr "Opname locatie"
 
 msgid "Movie location"
 msgstr "Opname locatie"
 
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger voegt tags toe aan opnames om die gemakkelijk te kunnen sorteren."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Movielist Preview maakt schermafbeeldingen van opnames en toont die in de "
+"opnamelijst."
+
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Opname menu"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Opname menu"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid uit"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid uit"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube instellingen"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTubePlayer Help"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer actieve video downloads"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTubePlayer instellingen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube Info Scherm"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube Help Scherm"
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "VOLGENDE"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "VOLGENDE"
 
+#
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr "NFI bestand Flashing"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr "NFI bestand Flashing"
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS share"
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver instellingen"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver instellingen"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nameserver instellingen"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nameserver instellingen"
 
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin voor de Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin voor de Dreambox"
+
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netwerk configuratie..."
+msgstr "Netwerkconfiguratie..."
 
 msgid "Network Mount"
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwerk verbinding"
+msgstr "Netwerkverbinding"
 
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netwerk SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netwerk SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netwerk wizard"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netwerk wizard"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netwerk zoeken"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netwerk zoeken"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Netwerk test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Netwerk test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netwerk test..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netwerk test..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Netwerk test: "
 
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Netwerk:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Netwerk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netwerk browser"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netwerk wizard"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netwerk wizard"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-msgid "New pin"
+msgid "New PIN"
 msgstr "Nieuwe pincode"
 
 msgstr "Nieuwe pincode"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nieuw-Zeeland"
+
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nieuwe versie:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nieuwe versie:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nieuws & Politiek"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Geen verbinding"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Geen verbinding"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Geen back-up nodig"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Geen back-up nodig"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2379,51 +4431,81 @@ msgstr ""
 "Geen data op transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
 "Geen data op transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Geen details voor dit bestand:"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Geen details voor dit bestand:"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
 
-msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
-msgstr "Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!"
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de "
+"cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!"
 
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Geen vrije tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Geen vrije tuner!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar."
 
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!"
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
-msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer opnieuw."
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
+"opnieuw."
 
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
 
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Geen afspeelbare video gevonden! Stop met afspelen?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr "Nee op alles"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "Nee op alles"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2431,9 +4513,7 @@ msgstr ""
 "Geen tuner geactiveerd!\n"
 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
 
 "Geen tuner geactiveerd!\n"
 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
 
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
-
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2443,6 +4523,7 @@ msgstr ""
 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
 
 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2452,66 +4533,117 @@ msgstr ""
 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
 
 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
 
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Geen video's weer te geven"
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
 msgstr ""
 "Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
 msgstr ""
 "Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
-"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is geconfigureerd."
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"geconfigureerd."
 
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
 msgstr ""
 "Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
-"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk correct is geconfigureerd."
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
+"correct is geconfigureerd."
 
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
 "Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
 msgstr ""
 "Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
-"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw lokale netwerk interface."
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
+"lokale netwerk interface."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nee, maar speel video opnieuw"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
+msgstr "Nee, maar vanaf begin herstarten"
 
 
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nee, maar schakel over naar video items."
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nee, maar schakel over naar video zoeken."
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nee, geen actie."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nee, geen actie."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
 
+msgid "No, never"
+msgstr "Nee, nooit"
+
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nee, niet nu"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nee, niet nu"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nee, verwijder ze."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlineair"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nonlineair"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Non-profit & Activisme"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Noord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Noord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
+#
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
-msgstr "Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
 
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Niet ophalen Feed items"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2519,266 +4651,464 @@ msgstr ""
 "Niets gevonden!\n"
 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
 
 "Niets gevonden!\n"
 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Weergave loopt"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Weergave loopt"
 
-msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
+"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
+"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Aantal geplande opnames beschikbaar."
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Instellingen"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Instellingen"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD zichtbaarheid"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD zichtbaarheid"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd na opname (in min)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd voor opname (in min)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Op iedere service"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Op dezelfde service"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Een"
 
 msgid "One"
 msgstr "Een"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online software update"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie"
 
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
 
 msgid "Only extensions."
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
 
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Enkel extensies."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne"
 
 
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Alleen op service: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Open context menu"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Open plugin menu"
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit positie"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit positie"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Overschrijven configuratiebestanden?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Overschrijven configuratiebestanden tijdens de upgrade?"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakketbeheer"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakketbeheer"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakketbeheer"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakketbeheer"
 
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Bovengelegen map"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Bovengelegen map"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kinderslot"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kinderslot"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Kinderslot zender-editor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Kinderslot zender-editor"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Kinderslot instellingen"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Kinderslot instellingen"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Kinderslot type"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Kinderslot type"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
 
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Mensen & Blogs"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock toont de klok permanent op het scherm."
+
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Huisdieren & Dieren"
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefoonnummer"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefoonnummer"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Instellingen"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Instellingen"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PicturePlayer"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PicturePlayer"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Navigatie"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Navigatie"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pincode benodigd"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pincode benodigd"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Muziek-CD afspelen..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Muziek-CD afspelen..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "DVD afspelen"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "DVD afspelen"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Muziek afspelen..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Muziek afspelen..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Afspelen YouTube filmpjes"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm."
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Speel volgende video"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname afspelen..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname afspelen..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Speel video opnieuw"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Video's afspelen vanaf de pc op je Dreambox"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Het afspelen van Youtube door middel van een PC"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Speelt uw favoriete muziek en video's af"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "A.u.b. herstarten"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "A.u.b. herstarten"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toe te voegen."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
 
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
-
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te vullen.\n"
+"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te "
+"vullen.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
-msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick (min grootte van 64 mb)!"
-
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig bent. "
+msgstr ""
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
 
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
 
-msgid "Please enter the old pin code"
+msgid "Please enter the old PIN code"
 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
 
 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
 
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Vul uw zoekterm in."
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
 
-msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
-msgstr "De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden wordt nu de standaard map gebruikt."
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
 
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Druk op OK om door te gaan."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Druk op OK om door te gaan."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
 
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken."
 
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selecteer een standaard feed of probeer te zoeken naar video's."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selecteer een subzender..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selecteer een subzender..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Selecteer een NFI-bestand en druk op de groene toets om te flashen!"
+
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Selecteer een optie hieronder."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Selecteer een optie hieronder."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
 
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Selecteer doelmap of medium"
-
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selecteer het opname pad..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selecteer het opname pad..."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw internetverbinding.\n"
+"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw "
+"internetverbinding.\n"
 "\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
 "\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2788,15 +5118,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
 "\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Instellingen voor Tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Instellingen voor Tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Instellingen voor Tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Instellingen voor Tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2806,378 +5140,694 @@ msgstr ""
 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
 
 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
 
-msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
-msgstr "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk daarna op OK."
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Eventjes geduld (stap 2)"
 
 
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
 
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Eventjes geduld..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Eventjes geduld..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Applicatie browser"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Applicatie browser"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Help Pakketbeheer"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Help Pakketbeheer"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s"
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Applicaties"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Applicaties"
 
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Pollinginterval (in uren)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Controleer automatisch"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Poort A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Poort A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Poort B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Poort B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Poort C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Poort C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Poort D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Poort D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Rotor fijnafstelling"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Rotor fijnafstelling"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotor draaien"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotor draaien"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Rotor instellingen"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Rotor instellingen"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Rotor positie opslaan"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Rotor positie opslaan"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Met deze optie kan de Dreambox worden uitgeschakeld na een opname. Kies "
+"\"standaard\" om dit ongewijzigd te laten."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Maak een andere USB-stick klaar voor image flashing"
+
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Druk op INFO van uw afstandsbediening voor aanvullende informatie."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Druk op MENU van uw afstandsbediening voor extra opties."
+
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Druk op OK om uit te klappen"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Druk op OK om deze host uit te breiden"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Druk op OK om te verbinden!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Druk op OK om te verbinden."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Druk op OK om te bewaren."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Druk op OK om te selecteren."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Druk op OK om te selecteren."
 
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
-
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer voorbeeld"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Voorbeeld menu"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Voorbeeld menu"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaire DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaire DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteit"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteit"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Proces"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Proces"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Instellingen van huidige titel"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Instellingen van huidige titel"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beveilig zenders"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beveilig zenders"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beveilig menu"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beveilig menu"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Zoek op provider"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Zoek op provider"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+msgid "Published"
+msgstr "Geplaatst"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Snel"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Snel"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Snelzap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Snelzap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Afstandsbediening menu"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Afstandsbediening menu"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF modulator"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF modulator"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "RSS-viewer"
 
 
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Random"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Random"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Waardering"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Waardering: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Werkelijk MyTube Player verlaten?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Nu herstarten?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Nu herstarten?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Nu herstarten?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Nu herstarten?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Nu uitschakelen?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Nu uitschakelen?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Herstarten"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Herstarten"
 
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Recent aanbevolen"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ontvangstinstellingen"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ontvangstinstellingen"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Opname"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Opname"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Een maximum van x maal opnemen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Opname op"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Opgenomen bestanden..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Opgenomen bestanden..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Opname paden..."
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Opname paden"
 
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Opnames"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Opnames"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
 
-msgid "Reenter new pin"
+msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
 
 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Ververs ratio"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Ververs ratio"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Gerelateerde video-items."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevantie"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Herlaad"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Herlaad"
 
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Onthoud zender pincode"
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Onthoud zender pincode bij annuleren"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Verwijderen mislukt."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Verwijderen mislukt."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Verwijderen voltooid."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Verwijderen voltooid."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer"
 
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Verwijder timer"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Verwijder timer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel verwijderen"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel verwijderen"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Succesvol verwijderd."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Succesvol verwijderd."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Verwijderen"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Hernoem crashlogs"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Hernoem crashlogs"
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Hernoem uw films"
+
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhaling"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhaling"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Timer frequentie"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Timer frequentie"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
 
-msgid "Repeats"
-msgstr "Herhalingen"
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Benodigd medium type:"
 
 
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Zoek opnieuw"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Herladen"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Herladen"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Reset counter"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset opgeslagen positie"
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Reactie video items."
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Dreambox herstarten"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Dreambox herstarten"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI herstarten"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "GUI herstarten"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Netwerk herstarten"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Netwerk herstarten"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Herstart test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Herstart test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Back-ups terugplaatsen"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Back-ups terugplaatsen"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Herstellen bezig"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Herstellen bezig"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Herstel uw instellingen"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Herstel uw instellingen"
 
-msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
-msgstr "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te activeren."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Herstel uw Dreambox met een USB-stick"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Ga door op laatste positie"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Ga door op laatste positie"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Hervat positie op %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3188,279 +5838,516 @@ msgstr "Ga door op laatste positie"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Afspelen wordt hervat"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Afspelen wordt hervat"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Terug naar de bestandslijst"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Terug naar de bestandslijst"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Terug naar de opname lijst"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Terug naar de opname lijst"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Terug naar laatste zender"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Terug naar laatste zender"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Terugspoel snelheid"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Terugspoel snelheid"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor draaisnelheid"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rotor draaisnelheid"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "In behandeling"
 
 msgid "Running"
 msgstr "In behandeling"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusland"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "ENKEL LAYER DVD"
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Za"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Za"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Apparartuur instellingen"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Apparartuur instellingen"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellieten"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellieten"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Signaalzoeker"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Signaalzoeker"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellieten"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellieten"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satellietapparatuur"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Bewaar huidige vertraging aan toets"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Opslaan onder toets"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Bewaar gegevens en sluit plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Bewaar gegevens en sluit scherm"
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Scaler scherpte"
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Scaler scherpte"
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Schaalmodus"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Schaalmodus"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Zoeken"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Bestanden zoeken..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Bestanden zoeken..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Doorzoek NFS share"
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Zoek QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Zoek QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Zoek QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Zoek QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Zoek QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Zoek QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Zoek QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Zoek QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Zoek QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Zoek QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Zoek SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Zoek SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Zoek SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Zoek SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "WiFi netwerken zoeken"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "WiFi netwerken zoeken"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Zoek ook op SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Zoek ook op SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Zoek band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Zoek band EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Zoek band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Zoek band EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Zoek band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Zoek band EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Zoek band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Zoek band EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Zoek band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Zoek band EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Zoek band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Zoek band EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Zoek band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Zoek band EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Zoek band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Zoek band US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Zoek band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Zoek band US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Zoek band US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Zoek band US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Zoek band US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Zoek band US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Zoek band US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Zoek band US SUPER"
 
-msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
-msgstr "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Scan apparaten voor afspeelbare mediabestanden"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Scanbereik"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze access points en maak een verbinding met "
+"uw geselecteerd apparaat.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
 
 
-msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
-msgstr "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Wetenschap & Technologie"
 
 
-msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr "Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden DiSEqC rotor"
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Zoekterm(en)"
 
 
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Zoek categorie:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Zoek oost"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Zoek oost"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Zoek regio:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Zoek beperkte inhoud:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Hoe strikt zoeken"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Zoeken via de EPG"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Zoektype"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken naar beschikbare updates. Ogenblikje..."
 
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr "Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+msgstr ""
+"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
 
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netwerk doorzoeken. Een ogenblikje..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondaire DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondaire DNS"
 
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Security service draait niet."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Zoeken"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Kies hier of de titel precies moet overeenkomen, of dat een gedeeltelijke "
+"overeenkomst voldoende is."
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Kies harde schijf"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Kies harde schijf"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selecteer locatie"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selecteer locatie"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Netwerkadapter selecteren"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Netwerkadapter selecteren"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Kies een opname"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Kies een opname"
 
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Kies audio modus"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Kies een timer om te importeren"
 
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kies audiospoor"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kies audiospoor"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kies een boeket voor opname"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
 
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kies zender voor opname"
 
 
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Selecteer het gewenste bestand van de feed lijst"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Selecteer bestanden voor back-up."
+
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
 
-msgid "Select image"
-msgstr "Selecteer bestand"
+msgid "Select input device"
+msgstr "Selecteer invoerapparaat"
 
 
+msgid "Select input device."
+msgstr "Selecteer invoerapparaat."
+
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Selecteer interface"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Selecteer interface"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selecteer te bekijken nieuwe feed."
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Selecteer pakket"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Selecteer pakket"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..."
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selecteer de locatie om de opnames op te slaan."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selecteer type filter"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selecteer video ingang"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Selecteer videomodus"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Selecteer videomodus"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Kies of hoofdletters en kleine letters exact moeten overeenkomen."
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Secteer draadloos netwerk"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Secteer draadloos netwerk"
 
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Selecteer bron bestand"
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selecteer uw keuze."
 
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Verstuur DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Verstuur DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Herhaal sequence"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Herhaal sequence"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server share"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Stream informatie"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Stream informatie"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Zender vertraging"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3468,6 +6355,7 @@ msgstr ""
 "Zender ongeldig!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 
 "Zender ongeldig!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3475,9 +6363,11 @@ msgstr ""
 "Zender niet gevonden!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 
 "Zender niet gevonden!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3485,181 +6375,323 @@ msgstr ""
 "Zender niet beschikbaar\n"
 "Controleer uw tuner configuratie!"
 
 "Zender niet beschikbaar\n"
 "Controleer uw tuner configuratie!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Zender"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Zender"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Zenders"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Zenders"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Stel Bitstream/PCM audio vertragingen in"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Zet eind tijd"
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Als standaard interface instellen"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Stelt vertraging in %i ms (instelbaar)"
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Stel deze interface in als standaard"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Stel deze interface in als standaard"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limieten instellen"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limieten instellen"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Stel maximale tijdsduur in"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Kies NEE om deze AutoTimer uit te schakelen."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configuratie toets geannuleerd"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Menu modus"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Menu modus"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Instellingen voor de Audio Sync Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Zal de USB-stick wizard verder gaan en het bestand %s in het flash geheugen "
+"wegschrijven?"
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Scherpte"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Scherpte"
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Korte films"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Korte naam"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Moet deze AutoTimer beperkt blijven tot een tijdspanne?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Is er een maximale tijdsduur van een bepaald programma?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr "Bewaar opnames van deze AutoTimer op een alternatieve plaats?"
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Info weergeven"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Info weergeven"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN status weergeven"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN status weergeven"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Toon event-vooruitgang in zender keuze"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Toon in uitbreidingsmenu"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio weergave modus..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio weergave modus..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV weergave modus..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV weergave modus..."
 
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Toon webcam foto's op uw TV-scherm"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Toont een lijst van recente zap activiteit"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Toont de gemiddelde bitrate van video en audio"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Toont de klok permanent op het scherm"
+
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Uitschakelen"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Uitschakelen"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slaaptimer activeren na"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slaaptimer activeren na"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaal sterkte:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaal sterkte:"
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signaal:"
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signaal:"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Gelijkwaardig"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Gelijkwaardig"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Zender EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Zender EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Één satelliet"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Één satelliet"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Één transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Één transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Stap voor stap"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Stap voor stap"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Skin"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Skin"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Slaaptimer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Slaaptimer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Slaaptimer actie:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Slaaptimer actie:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slowaaks"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slowaaks"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Langzaam"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langzaam"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Stap snelheid"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Stap snelheid"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+#
 msgid "Software management"
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Softwarebeheer"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Softwarebeheer instellingen"
 
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software herstellen"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software herstellen"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Software update"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Software update"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Sofwarebeheer informatie"
+
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens anders"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n"
-"\n"
-"Kies een andere locatie a.u.b..."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3667,9 +6699,15 @@ msgstr ""
 "Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
 "Kies een andere."
 
 "Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
 "Kies een andere."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Sorry, video is niet beschikbaar!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3679,178 +6717,319 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kies een andere."
 
 "\n"
 "Kies een andere."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorteer A/Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorteer A/Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sorteer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorteer tijd"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorteer tijd"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Geluidskanaal"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Geluidskanaal"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Zuid"
 
 msgid "South"
 msgstr "Zuid"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Zuid-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Split preview-modus"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Split preview-modus"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afsluiten"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Standby Fan %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Standby Fan %d Voltage"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start Webinterface"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start vanaf het begin"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start vanaf het begin"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opname?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opname?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Begin met de volgende feed:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttijd"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttijd"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Start op"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Start op"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Stap voor stap netwerkconfiguratie"
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Stap > oost"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Stap > oost"
 
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:44
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Stappen in ms voor links/rechts toetsen"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:49
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Stappen in ms voor Toets %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Stappen in ms voor Toetsen  '%s'"
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Stap > west"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Stap > west"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Timeshift annuleren?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Timeshift annuleren?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
+msgstr "Stop met afspelen van deze opname?"
 
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stop test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stop test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stop testen na # falende transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stop testen na # falende transponders"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Opgeslagen positie"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Opgeslagen positie"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Subzenderlijst..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Subzenderlijst..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subzenders"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subzenders"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Ondertitel selectie"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Ondertitel selectie"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertitels"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertitels"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Zo"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Zo"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zenders omwisselen"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zenders omwisselen"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Ga naar volgende subzender"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Ga naar volgende subzender"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Ga naar vorige subzender"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Ga naar vorige subzender"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Verwisselbare tuner types:"
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
 "- Michel Weeren\n"
 "- Benny De Tandt"
 
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
 "- Michel Weeren\n"
 "- Benny De Tandt"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Systeem"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Systeem"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Tag 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Tag 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Tag 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Tag 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Markeringen"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Markeringen"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Labels de Timer/Opnames zullen hebben."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Label: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatuur en ventilator controle"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatuur en ventilator controle"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Regio"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Regio"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test DiSEqC instellingen"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test DiSEqC instellingen"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test Type"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test Type"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Test opnieuw"
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test modus"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test modus"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerkconfiguratie van uw Dreambox.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Test uw DiSEqC-apparatuur"
 
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-berichtbox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-berichtbox?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3858,6 +7037,7 @@ msgstr ""
 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n"
 "Druk op OK om verder te gaan."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3865,15 +7045,150 @@ msgstr ""
 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
 "Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
 
 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
 "Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
 
-msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
-msgstr "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruiken van de Wizard. Uw nieuwe Autotimer is toegevoegd "
+"aan de lijst.\n"
+"Druk OK om door te gaan."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"De CleanupWizard informeert u wanneer het interne geheugen van uw dreambox "
+"gedaald is onder een instelbare waarde. U kunt deze wizard gebruiken om een "
+"aantal plugins te verwijderen."
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"De PicturePlayer toont uw foto's op de TV.\n"
+"U kunt ze bekijken als miniaturen of diavoorstelling."
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"De SoftwareManager beheert uw Dreambox software.\n"
+"Het is gemakkelijk om uw ontvanger software te bijwerken, installeren of "
+"verwijderen van plugins of zelfs back-up en herstellen van uw "
+"systeeminstellingen."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De Sofwarebeheer extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"De timer wordt niet toegevoegd aan de lijst.\n"
+"Druk OK om de wizard af te sluiten."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Het tijdspanne van een AutoTimer is het eerste geavanceerde attribuut. "
+"Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen "
+"overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"De USB-stick was voorbereid om op te starten.\n"
+"Nu kunt nu een NFI-bestand downloaden!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+"De VideoEnhancement plugin biedt geavanceerde videoverbetering instellingen."
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
 
 
-msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
-msgstr "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed server en opslaan op de stick ?"
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr "De videomode plugin biedt geavanceerde video-instellingen."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"De teller kan automatisch worden teruggezet naar de grens met bepaalde "
+"tussenpozen."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
@@ -3882,6 +7197,15 @@ msgstr ""
 "De map %s is niet beschrijfbaar.\n"
 "Zorg ervoor dat u een beschrijfbare map selecteerd."
 
 "De map %s is niet beschrijfbaar.\n"
 "Zorg ervoor dat u een beschrijfbare map selecteerd."
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"De te gebruiken editor voor nieuwe AutoTimers. Dit kan zowel de Wizard of de "
+"klassieke editor zijn."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3896,60 +7220,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
 
 "\n"
 "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
 msgstr ""
 "De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
 msgstr ""
 "De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
-"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat nu doen?"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
+"nu doen?"
 
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
 
-msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
+"Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
 
 
-msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
-msgstr "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw eigen risico!"
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht."
 
 
-msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
-msgstr "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "De md5sum validatie is mislukt, het bestand is misschien beschadigd!"
 
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Dit pakket bevat geen data."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Dit pakket bevat geen data."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Het pakket:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Het pakket:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Het pad %s bestaat al."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Het pad %s bestaat al."
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
-
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
-
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+msgstr ""
+"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
 
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -3957,35 +7299,56 @@ msgstr ""
 "De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
 "Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
 
 "De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
 "Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
-msgstr "De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+msgstr ""
+"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
 
 
-msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"De wizard vond een configuratie back-up. Wilt u uw oude instellingen van %s "
+"herstellen?"
 
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De wizard is nu gereed."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De wizard is nu gereed."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Er zijn ten minste"
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Er zijn ten minste"
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn momenteel geen openstaande acties."
 
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar."
 
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Er zijn nu"
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Er zijn nu"
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3993,141 +7356,252 @@ msgstr ""
 "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
 "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
 "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
 "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het opnieuw."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
+"opnieuw."
 
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Er is een fout bij het ophalen van de feed-items. Probeer opnieuw."
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
 
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
-
-msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
-
-msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
-msgstr "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het flash geheugen schrijven?"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Er is een certificaat update beschikbaar voor uw dreambox. Wilt u deze "
+"update nu toepassen?"
 
 
-msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
-msgstr "Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen op deze disk."
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"op deze disk."
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Deze maand"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Deze week"
 
 
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"De naam die u kunt geven aan de AutoTimer. Het zal getoond worden in het "
+"overzicht en het voorbeeld."
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nummer 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nummer 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Dit is het aantal uren dat de Autotimer zal wachten alvorens opnieuw door de "
+"EPG data te zoeken."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Dit is het help-scherm. Geef iets om te laten zien."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Deze tekst wordt gezocht in programmatitels. Voor het zoeken op speciale "
+"tekens dient de encoding correct gekozen te zijn."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Dit bepaalt het gedrag als een timer al overeenkomt met een gevonden "
+"programma."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "Deze test controleert de Nameservers.\n"
 "Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
 "- controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
 "- indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
 
 msgstr ""
 "Deze test controleert de Nameservers.\n"
 "Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
 "- controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
 "- indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
-"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden is.\n"
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
+"is.\n"
 "Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
 "- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
 "- controleer of de kabel niet defect is."
 
 "Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
 "- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
 "- controleer of de kabel niet defect is."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
-"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden is.\n"
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
+"is.\n"
 "Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
 "- is er geen geldig IP adres gevonden\n"
 "- dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
 
 "Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
 "- is er geen geldig IP adres gevonden\n"
 "- dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
+"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
 "Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
 "- is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
 "- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
 "Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
 "Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
 "- is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
 "- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
 "Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
-"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk heeft."
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"heeft."
 
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Bij timer conflicten kan de AutoTimer het programma toevoegen zonder deze te "
+"activeren. Als deze optie uit staat wordt het programma overgeslagen."
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Drie"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Drie"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Drempelwaarde"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Drempelwaarde"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Voorbeelden"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Voorbeelden"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Tijd in minuten toe te voegen aan de opname."
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Tijd in minuten voorafgaand een opname."
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tijd/Datum invoer"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tijd/Datum invoer"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer bewerken"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer bewerken"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer Editor"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer Editor"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer type"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer type"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer invoer"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer invoer"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4135,155 +7609,236 @@ msgstr ""
 "Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
 "A.u.b. herbekjk het!"
 
 "Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
 "A.u.b. herbekjk het!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Timer opname locatie"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Timer opname locatie"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timerlogica fout"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timerlogica fout"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer selectie"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer selectie"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer type"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Timeshift locatie"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Timeshift locatie"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift pad..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel instellingen"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel instellingen"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelset modus"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelset modus"
 
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
-"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare USB stick.\n"
-"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 seconden.\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
+"USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
+"seconden.\n"
 "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
 
 "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Amplitude"
 
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone modus"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone modus"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top favorieten"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Best gewaardeerd"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Spoor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spoor"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Vertaling:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Vertaling:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissie modus"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissie modus"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Transmissie modus"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Transmissie modus"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Reizen & Evenementen"
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Aantal pogingen over:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Aantal pogingen over:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik a.u.b..."
+msgstr ""
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
 
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik a.u.b..."
+msgstr ""
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
 
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Probeert Youtube-feed items te downloaden. Even geduld aub..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Probeert Youtube zoek resultaten te downloaden. Even geduld aub..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Afstemmen"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Afstemmen"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Afstemmen mislukt!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Afstemmen mislukt!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner configuratie"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner configuratie"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner type"
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Zoekmodus"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Zoekmodus"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick wizard"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick wizard"
 
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïens"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïens"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4291,6 +7846,7 @@ msgstr ""
 "De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
 "Foutmelding:"
 
 "De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
 "Foutmelding:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4298,87 +7854,185 @@ msgstr ""
 "Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
 "Foutmelding:"
 
 "Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
 "Foutmelding:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command&qu