msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-10 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Benny <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Nederlands\n"
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
-msgstr ""
+msgstr "Een basis ftp-client"
msgid "A client for www.dyndns.org"
msgstr "Een client voor www.dyndns.org"
msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
msgid "A graphical EPG interface"
-msgstr ""
+msgstr "Een grafische EPG interface"
msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Een grafische EPG interface."
#
msgid ""
"Bestaande item overschrijven en verder gaan?\n"
msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Een leuk uitziende HD skin van Kerni"
msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
-msgstr ""
+msgstr "Een leuk uitziende HD skin in geborsteld aluminium van Kerni."
msgid "A nice looking skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Een leuk uitziende skin van Kerni"
#
#, python-format
"Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Een eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins"
#
msgid ""
msgstr "Uw Dreambox"
msgid "Access to the ARD-Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek"
msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
-msgstr ""
+msgstr "Toegang tot de ARD-Mediatheek online video database."
#
msgid "Accesspoint:"
"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Volwassen streaming plugin"
msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Volwassen streaming plugin."
#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
-#
msgid "Advanced Software"
-msgstr "Geadvanceerde software"
+msgstr "Geavanceerde software"
-#
msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr "Geadvanceerde software plugin"
+msgstr "Geavanceerde software plugin"
#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
"standby-mode."
msgstr ""
+"Na een reboot of stroomuitval, brengt StartupToStandby uw Dreambox in stand-"
+"by."
#
msgid "After event"
msgstr "Zappen via Webinterface toestaan"
msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
-msgstr ""
+msgstr "Maakt het uitvoeren van TuxboxPlugins mogelijk."
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
msgstr ""
+"Maakt het mogelijk om op de achtergrond bestanden van RapidShare te "
+"downloaden."
#
msgid "Alpha"
msgstr "Beeldverhouding"
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
-msgstr ""
+msgstr "Toewijzen van zenders/kanalen/caids aan een CI-module"
msgid "Atheros"
msgstr "Atheros"
"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
"synchronous to the picture."
msgstr ""
+"AudioSync kan geluid (Bitstream/PCM) vertragen zodat het synchroon loopt met "
+"het beeld."
#
msgid "Australia"
"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
"criteria."
msgstr ""
+"AutoTimer scant de EPG en creëert Timers afhankelijk van de door de "
+"gebruiker gedefinieerde zoekcriteria."
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch zoeken"
msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische volumeregeling"
msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
-msgstr ""
+msgstr "Automatische volume aanpassing voor AC3/DTS."
msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch veranderen videoresolutie"
msgid ""
"Automatically changes the output resolution depending on the video "
"resolution you are watching."
msgstr ""
+"Verandert automatisch de output resolutie, afhankelijk van de videoresolutie "
+"waar u naar kijkt."
msgid "Automatically create timer events based on keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Maakt automatisch timers aan op basis van trefwoorden"
msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch informeert u over weinig intern geheugen"
msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch vernieuwen EPG"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch verzenden crash logboeken naar Dream Multimedia"
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "BA"
msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Basic-HD skin van Ismail Demir"
msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Basic-HD skin voor Enigma2 images van Ismail Demir"
#
msgid "BB"
msgstr "Blauwe impuls"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi control plugin"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi control plugin."
#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Helderheid"
msgid "Browse for and connect to network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Blader naar en maak verbinding met het netwerk"
msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "Blader naar nfs/cifs en maak verbinding."
#
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr "Schrijf op DVD"
msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Brand uw opnamen op DVD"
#
msgid "Bus: "
msgstr "Verander pincode"
msgid "Change service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig zender pincode"
msgid "Change service PINs"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig zender pincode"
msgid "Change setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig menu pincode"
#
msgid "Change step size"
msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op"
msgid "Cleanup timerlist automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ruimt de timerlijst automatisch op."
#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "Configureer nameservers"
msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Configureer uw WLAN netwerkinterface"
#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Contrast"
msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw Dreambox met uw webbrowser."
msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw Dreambox met uw browser"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw ontvanger met slechts de mute-knop."
msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw interne systeem ventilator."
msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer het TV gebruik van uw kinderen"
msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Bedien uw ventilator"
msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
msgstr ""
+"Kopiëren, hernoemen, wissen, verplaatsen lokale bestanden op je Dreambox."
#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
msgstr ""
+"Maak een back-up van van uw Video-DVD op de harde schijf van uw ontvanger"
msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Maak een back-up van van uw Video-DVD"
#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt"
msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Maakt voorbeeld miniaturen aan van uw films"
msgid "Create remote timers"
msgstr ""
msgstr "Diversen"
msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Pas Vali-XD skins aan"
msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Pas Vali-XD skins zelf aan."
#
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk uw films"
msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk uw films."
msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Met CutList Editor kunt u uw films bewerken"
msgid ""
"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
"cut'.\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
+"Met CutListEditor kunt u uw opnames bewerken.\n"
+"Ga naar het begin van het deel dat u wilt knippen. Druk op 'OK', kies 'start "
+"cut'.\n"
+"Ga vervolgens naar het einde van het deel dat u wilt knippen, druk op 'OK', "
+"kies 'end cut'. Dat is alles. "
#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "DVD medium hulpmiddel"
msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox"
msgid ""
"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
msgstr "Standaard"
msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal de status na opstarten"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal de status na het opstarten van uw Dreambox."
#
msgid "Delay"
msgstr "Deselecteer"
msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Details voor plugin: "
#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Map:"
msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Directe weergave van Youtube video's"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:"
msgid "Display your photos on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Toon uw foto's op de TV"
msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft informatie over films uit de InternetMovieDatabase"
#
#, python-format
msgstr "Download Video"
msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Downloaden bestanden van Rapidshare"
#
msgid "Download location"
"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
"epg information on these channels."
msgstr ""
+"EPGRefresh zal automatisch op de door de u ingestelde kanalen afstemmen als "
+"de ontvanger niet in gebruik is\n"
+"(in standby zonder dat er een opname loopt) om de EPG-gegevens van die "
+"kanalen in te lezen. "
#
#, python-format
msgstr "Instellingen wijzigen"
msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Tags bewerken van opgenomen films"
msgid "Edit tags of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Tags bewerken van opgenomen films."
#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Voer TuxboxPlugins uit"
#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Fries"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "FritzCall toont inkomende gesprekken op uw Dreambox."
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord."
msgid ""
"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
msgstr ""
+"Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord van uw "
+"Dreambox."
msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersinterface voor het aanpassen van het FTP-/telnet-wachtwoord."
#
msgid "Gaming"
msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!"
msgid "Genuine Dreambox verification"
-msgstr ""
+msgstr "Echtheid Dreambox controle"
#
msgid "German"
msgstr "Duits"
msgid "German storm information"
-msgstr ""
+msgstr "Duitse weersinformatie"
msgid "German traffic information"
-msgstr ""
+msgstr "Duitse verkeersinformatie"
#
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
-msgstr ""
+msgstr "Toont AudioCD-informatie van de CDDB en van CD-tekst"
msgid "Get latest experimental image"
msgstr "Ontvang het laatste experimentele image"
msgstr "Naar positie draaien"
msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
-msgstr ""
+msgstr "GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal"
msgid ""
"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
msgstr ""
+"GraphMultiEPG toont de EPG op een grafische tijdschaal.\n"
+"Geeft een mooi overzicht van alle lopende en komende programma's."
#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Horizontaal"
msgid "Hotplugging for removeable devices"
-msgstr ""
+msgstr "Hotplugging voor verwijderbare opslagmedia"
#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "IP:"
msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "IRC Client voor Enigma2"
-#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+msgstr "ISO bestand is te groot voor dit bestandsysteem!"
#
msgid "ISO path"
msgstr "Interne LAN adapter."
msgid "Internal firmware updater"
-msgstr ""
+msgstr "Interne firmware updater"
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Italiaans"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Italiaanse weersverwachting op uw Dreambox"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
-msgstr ""
+msgstr "Italiaanse weersverwachting van www.google.it op uw Dreambox"
#
msgid "Italy"
msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni's eenvoudige skin"
msgid "Kerni-HD1 skin"
msgstr "Kerni-HD1 skin"
msgstr "Lijst van opslagmedia"
msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
+msgstr "Luister en neem internet radio op"
msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Luister en neem shoutcast internet radio op op je Dreambox."
#
msgid "Lithuanian"
msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
msgstr ""
+"Beheer logo's om te laten zien tijdens het opstarten of terwijl in radio "
+"modus."
msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr ""
+msgstr "Beheren van logo's weer te geven bij het opstarten"
#
msgid "Manage network shares"
msgid ""
"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
msgstr ""
+"Beheer muziekbestanden in een database, speel die af met de Merlin Music "
+"Player."
msgid "Manage your network shares..."
msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen."
msgstr "Draai west"
msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
+msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank(Duits)."
msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
+msgstr "Film informatie uit de Online Film Datenbank"
#
msgid "Movie location"
msgid ""
"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
msgstr ""
+"MovieTagger voegt tags toe aan opnames om die gemakkelijk te kunnen sorteren."
msgid ""
"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
"the movielist."
msgstr ""
+"Movielist Preview maakt schermafbeeldingen van opnames en toont die in de "
+"opnamelijst."
#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Nieuw"
msgid "New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe pincode"
#
msgid "New Zealand"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr "PermanentClock toont de klok permanent op het scherm."
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Huisdieren & Dieren"
msgstr "Het afspelen van Youtube door middel van een PC"
msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams"
msgid "Player for Network and Internet Streams."
-msgstr ""
+msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams."
msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Speelt uw favoriete muziek en video's af"
#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
msgid "Please enter the old PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
#
msgid "Please enter your email address here:"
msgstr "RGB"
msgid "RSS viewer"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-viewer"
#
msgid "Radio"
msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
msgid "Reenter new PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst"
msgid "Remember service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud zender pincode"
msgid "Remember service PIN cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud zender pincode bij annuleren"
msgid "Remote timer and remote TV player"
msgstr ""
msgstr "Hernoem crashlogs"
msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Hernoem uw films"
#
msgid "Repeat"
msgstr "Zoek band US SUPER"
msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Scan apparaten voor afspeelbare mediabestanden"
#
msgid "Scan range"
msgstr "Hoe strikt zoeken"
msgid "Search through the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken via de EPG"
#
msgid "Search type"
msgstr "Zenders"
msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Stel Bitstream/PCM audio vertragingen in"
#
msgid "Set End Time"
msgstr "TV weergave modus..."
msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Toon webcam foto's op uw TV-scherm"
msgid ""
"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
msgstr ""
msgid "Shows a list of recent zap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Toont een lijst van recente zap activiteit"
msgid "Shows average bitrate of video and audio"
-msgstr ""
+msgstr "Toont de gemiddelde bitrate van video en audio"
msgid "Shows statistics of watched services"
msgstr ""
msgstr "Test de netwerkconfiguratie van uw Dreambox.\n"
msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Test uw DiSEqC-apparatuur"
#
msgid "Test-Messagebox?"
"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
"some plugins."
msgstr ""
+"De CleanupWizard informeert u wanneer het interne geheugen van uw dreambox "
+"gedaald is onder een instelbare waarde. U kunt deze wizard gebruiken om een "
+"aantal plugins te verwijderen."
#
msgid ""
"Installeer deze a.u.b."
msgid "The PIN code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
msgid "The PIN codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
"You can view them as thumbnails or slideshow."
msgstr ""
+"De PicturePlayer toont uw foto's op de TV.\n"
+"U kunt ze bekijken als miniaturen of diavoorstelling."
msgid ""
"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
"even backup and restore your system settings."
msgstr ""
+"De SoftwareManager beheert uw Dreambox software.\n"
+"Het is gemakkelijk om uw ontvanger software te bijwerken, installeren of "
+"verwijderen van plugins of zelfs back-up en herstellen van uw "
+"systeeminstellingen."
#
msgid ""
msgid ""
"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
msgstr ""
+"De VideoEnhancement plugin biedt geavanceerde videoverbetering instellingen."
msgid ""
"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
msgstr ""
msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
-msgstr ""
+msgstr "De videomode plugin biedt geavanceerde video-instellingen."
msgid ""
"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
msgstr ""
msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "WeatherPlugin toont de weersverwachting op uw Dreambox."
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "De weersverwachting op uw Dreambox."
#
msgid "Webinterface"
"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
-"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n"
+"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n"
"\n"
"Gebruik de boeket+ toets om te navigeren naar het zoekveld en de boeket- om "
"te navigeren naar de video inzendingen.\n"
"\n"
"De knop Help geeft deze hulp weer."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
-"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n"
+"Welkom bij de MyTube Youtube speler.\n"
"\n"
"Tijdens het invoeren van je zoekterm(en) krijg je suggesties weergegeven die "
"overeenkomen met uw zoekterm.\n"
"\n"
+"Om een suggestie te selecteren druk op DOWN van uw afstandsbediening, "
+"selecteer het gewenste resultaat en druk op OK om het zoeken te starten.\n"
+"\n"
"Druk op exit om terug te keren naar het zoek veld."
#
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+"Als deze optie is ingesteld zal AutoTimer geen gebeurtenissen koppelen als "
+"een andere timer met dezelfde beschrijving al bestaat."
#
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
msgstr ""
+"Met de AntiScrollbar kunt u hinderlijke 'ticker lines' (b.v. bij "
+"nieuwskanalen) verbergen."
msgid ""
"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
msgstr ""
+"Met DVDBurn kunt u compilaties maken van opnames op de schijf van uw "
+"ontvanger.\n"
+"Optioneel kunt u aanpasbare menu's toevoegen. De compilatie kan worden "
+"opgeslagen op een standaard DVD die op een convetionele DVD-speler kan "
+"worden afgespeeld.\n"
+"HDTV opnames kunnen alleen maar worden opgeslagen in het standaard .ts-"
+"formaat."
msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
-msgstr ""
+msgstr "Met EPGSearch kunt u de EPG doorzoeken en timers aanmaken."
msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
msgstr ""
+"Met Genuine Dreambox kunt u de authenticiteit van uw Dreambox verifieren."
msgid ""
"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
+"Met IMDB kunt u informatie binnenhalen en vertonen (waardering, poster, "
+"cast, beschrijving etc) over de geselecteerde opname."
msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Met MovieRetitle kunt u de naam van uw films wijzigen."
msgid ""
"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
msgstr ""
+"Met MyTube kunt u YouTube-video's direct afspelen op uw TV zonder een PC."
msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Met Webcam Viewer kunt u webcams bekijken op uw TV-scherm."
msgid ""
"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
"each of them.\n"
"This allows watching a scrambled service while recording another one."
msgstr ""
+"Met de CommonInterfaceAssignment plugin kunt u aan elke CI-module in uw "
+"ontvanger specifieke providers/services/caids toewijzen.\n"
+"Dit maakt het mogelijk naar een versleutelde uitzending te kijken en "
+"tegelijkertijd een andere op te nemen."
msgid ""
"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
"by satellite with a connected dish positioner."
msgstr ""
+"Met de DefaultServicesScanner plugin kunt u met een gemotoriseerde schotel "
+"de default lamedbs scannen op volgorde van satellieten."
msgid ""
"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
"DiSEqC compatibility and errors."
msgstr ""
+"Met de DiseqcTester plugin kunt u uw installatie controleren op DiSEqC-"
+"compatibiliteit en -fouten."
msgid ""
"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
"Dreambox image.\n"
"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
msgstr ""
+"Met de NFIFlash plugin kunt u een USB-stick met een Dreambox-image "
+"gereedmaken.\n"
+"U kunt dan uw Dreambox flashen met het image op de stick."
msgid ""
"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
-msgstr ""
+msgstr "Met de NetworkWizard kunt u stap-voor-stap uw netwerk configureren."
msgid ""
"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
+"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
+"\n"
+"Wilt u nu een pincode instellen?"
#
msgid ""
msgstr "niet vergrendeld"
msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "niet ondersteund"
#
msgid "not used"
msgstr "niet gebruikt"
-#
msgid "nothing connected"
-msgstr "niets aangesloten"
+msgstr "Niets aangesloten"
#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "Selecteer het opname pad"
msgid "service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "zender pincode"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
msgstr ""
msgstr "Stelt de audio vertraging in (Lipsync)"
msgid "setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "menu pincode"
#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
msgid "tuner is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "tuner wordt niet ondersteund"
#
msgid "unavailable"