servicemp3.cpp: more simple/flexible streaming detection
[enigma2.git] / po / hu.po
index 07ba6f7c959c6150a862573222b241f2334e2f22..aec82f4ea896313348866f8e258bf713f63082e5 100755 (executable)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
-# English translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
+# Hungarian translations for Enigma2.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
-"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 13:39+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Mediavox, robertut <info@mediavox.hu, robertut@yahoo.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
 #
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Haladó beállítási lehetőségek."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Az OK gomb lenyomása után, kérem, várjon!"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"A készülék beállításainak mentése."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
+"\n"
+"A szoftver-frissítési forrás címének módosítása."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Pluginek és bővítmények kezelése"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
+"\n"
+"Online szoftverfrissítés."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Nyomja le az OK gombot a távírányítón a folytatáshoz."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"A készülék beállításainak visszaállítása."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
+"\n"
+"A készülék visszaállítása egy új firmware-el."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
+"\n"
+"Visszaállítás dátum szerint."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Helyileg bemásolt bővítmények keresése, telepítése."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Válasszon célt, a mentéshez.\n"
+"Aktuális eszköz: "
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
+"\n"
+"A visszaállítást követően, a készülék újraindul!"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
+"\n"
+"Szoftvercsomagok megtekintése, telepítése vagy eltávolítása."
 
-#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #
 msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Eredmény"
 
 #
 msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " bővítmény."
 
 msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr " ms"
 
 #
 msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " csomag kiválasztva."
 
 #
 msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " frissítés elérhető."
 
 #
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " elérhető vezeték nélküli hálózat!"
 
 #
 msgid "#000000"
@@ -173,6 +187,18 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -190,12 +216,12 @@ msgstr "%d csatornát találtam!"
 
 #
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Y"
+msgstr "%Y. %B %d."
 
 #
 #, python-format
 msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
 
 #
 #, python-format
@@ -211,6 +237,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(UGRÁS)"
@@ -221,11 +251,11 @@ msgstr "(üres)"
 
 #
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
+msgstr "(DVD audió menü megjelenítése, ha van)"
 
 #
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Csak akkor érvényes, ha egynél több interfész aktív."
 
 #
 msgid "0"
@@ -237,7 +267,7 @@ msgstr "1"
 
 #
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 elérhető vezeték nélküli hálózat!"
 
 #
 msgid "1.0"
@@ -345,15 +375,15 @@ msgstr "9"
 
 #
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Filmlista aktuális tárhelye>"
 
 #
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Felvételek tárhelye>"
 
 #
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Időzítés utolsó pozíciója>"
 
 #
 msgid "<unknown>"
@@ -367,17 +397,17 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
 msgstr ""
 
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr ""
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Egy régi BackToTheRoots-Skin .. mint a régi szép időkben."
 
 msgid "A basic ftp client"
-msgstr ""
+msgstr "Egy egyszerű FTP kliens"
 
 msgid "A client for www.dyndns.org"
-msgstr ""
+msgstr "Kliens a dyndns.org-hoz"
 
 #
 #, python-format
@@ -389,6 +419,9 @@ msgstr ""
 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Egy demó plugin TPM használathoz."
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
 msgstr ""
 
 #
@@ -397,7 +430,7 @@ msgid ""
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
-"a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
+"a készüléket készenléti módba. Engedélyezi?"
 
 #
 msgid ""
@@ -405,23 +438,26 @@ msgid ""
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
-"a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
+"a készüléket. Engedélyezi?"
 
 #
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
 
 msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Grafikus EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
 msgstr ""
 
 msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Egy grafikus megjelenítésű EPG."
 
 #
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Egy hálózati meghajtó már csatlakoztatva van ezen a néven!\n"
 
 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
 msgstr ""
@@ -432,6 +468,9 @@ msgstr ""
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
 msgstr ""
 
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -472,7 +511,7 @@ msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
 
 #
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető frissítések keresése folyamatban van."
 
 #
 msgid ""
@@ -480,9 +519,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Egy második bekonfigurált interfész is van a rendszerben.\n"
+"\n"
+"Le szeretné tiltani a második hálózati interfészt?"
 
 msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Egy egyszerű plugin-letöltő alkalmazás"
 
 #
 msgid ""
@@ -490,7 +532,7 @@ msgid ""
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
-"a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
+"a készüléket készenléti módba. Engedélyezi?"
 
 #
 msgid ""
@@ -498,11 +540,11 @@ msgid ""
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
-"a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
+"a készüléket. Engedélyezi?"
 
 #
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Egy gyors áttekintés az elérhető ikonokról és állapotokról."
 
 #
 msgid ""
@@ -510,7 +552,7 @@ msgid ""
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
-"Próbálja újra?\n"
+"Próbálja újra TV megjelenítés nélkül?\n"
 
 #
 msgid "A/V Settings"
@@ -534,37 +576,40 @@ msgstr "AC3 lekeverés"
 
 #
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Mégsem"
 
 #
 msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés a Varázslóból."
 
 #
 msgid "About"
-msgstr "Infó"
+msgstr "Névjegy"
 
 #
 msgid "About..."
-msgstr "Beltéri infó..."
+msgstr "Névjegy..."
 
-msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
 msgstr ""
 
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Hozzáférés az ARD-Mediathek-hez"
+
 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáférés az ARD-Mediathek online videó-adatbázisához."
 
 #
 msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáférési pont:"
 
 #
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
+msgstr "Be/Ki gomb hosszan lenyomva"
 
 #
 msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Be/Ki gomb röviden lenyomva"
 
 #
 msgid "Action:"
@@ -572,7 +617,10 @@ msgstr "Művelet:"
 
 #
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "PiP bekapcsolása"
+msgstr "Kép-a-Képben bekapcsolása"
+
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Activate network settings"
@@ -580,17 +628,18 @@ msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
 
 #
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív"
 
 #
 msgid ""
 "Active/\n"
 "Inactive"
 msgstr ""
+"Aktív/\n"
+"Inaktív"
 
-#
 msgid "Adapter settings"
-msgstr "Adapter beállítások"
+msgstr "Interfész beállításai"
 
 #
 msgid "Add"
@@ -602,7 +651,7 @@ msgstr "Bookmark hozzáadása"
 
 #
 msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Vezeték nélküli hálózati konfiguráció hozzáadása?"
 
 #
 msgid "Add a mark"
@@ -610,7 +659,7 @@ msgstr "Jelző hozzáadása"
 
 #
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Egy új hálózati megosztás csatolása."
 
 #
 msgid "Add a new title"
@@ -618,14 +667,20 @@ msgstr "Új cím hozzáadása"
 
 #
 msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati konfiguráció hozzáadása?"
 
 #
 msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Új automata időzítés hozzáadása"
 
 #
 msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Új hálózati csatlakozási pont hozzáadása"
+
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
 msgstr ""
 
 #
@@ -634,7 +689,7 @@ msgstr "Időzítés"
 
 #
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Konfliktus esetén az időzítés hozzáadása letiltott állapotban"
 
 #
 msgid "Add title"
@@ -650,10 +705,14 @@ msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
 
 #
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Csatornaváltás időzítése, felvétel helyett?"
 
 #
 msgid "Added: "
+msgstr "Hozzáadva: "
+
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
 msgstr ""
 
 #
@@ -661,14 +720,15 @@ msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
+"Hozzáadja az enigma2 beállításokat, és típus infókat mint gyári szám, rev..."
 
 #
 msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadja a hálózati konfigurációt."
 
 #
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadja a vezeték nélküli hálózati konfigurációt."
 
 #
 msgid ""
@@ -683,39 +743,41 @@ msgstr ""
 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
 
 msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Felnőtt streaming plugin"
 
 msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Felnőtt streaming plugin."
 
 #
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Haladó beállítások"
 
 #
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Haladó szoftver"
 
 #
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Haladó szoftver plugin"
 
 #
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Haladó képjavító beállítása "
 
 #
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Bővített videó beállítások"
+msgstr "Haladó videó beállítások"
 
 #
 msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Haladó visszaállítás"
 
 msgid ""
 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
+"Egy újraindítás, vagy áramkimaradás után, a StartupToStandby készenléti "
+"állapotba teszi a készüléket."
 
 #
 msgid "After event"
@@ -726,16 +788,16 @@ msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
-"Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
-"szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
-"ezt elvégeznie."
+"Miután az indítási varázsló befejeződött, szükséges levédeni a szimpla "
+"szolgáltatásokat. Olvassa el a készülék kezelési útmutatóját, további "
+"információért."
 
 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
 
 #
 msgid "All"
@@ -747,20 +809,37 @@ msgstr "Összes műhold"
 
 #
 msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Egész időben"
 
 #
 msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Minden nem-ismétlődő időzítés"
+
+msgid "Allow to search recordings"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Csatornaváltás engedélyezése webes felületről"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "TuxboxPlugin-ek futtatásának engedélyezése."
+
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Lehetővé teszi fájlok letöltését a Rapidshare-ről a háttérben."
+
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
 msgstr ""
 
 #
@@ -773,26 +852,25 @@ msgstr "Alternatív rádió mód"
 
 #
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
+msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások prioritása"
 
 msgid "Always ask"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig rákérdez"
 
 #
 msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Küldés előtt mindig kérdezzen rá"
 
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
+msgid "Amount of recordings left"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
+msgstr "Egy üres fájlnév érvénytelen."
 
 #
 msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt."
 
 #
 msgid "An unknown error occured!"
@@ -800,6 +878,9 @@ msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
 
 #
 msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Hibanapló névtelenítése?"
+
+msgid "Any service/recording"
 msgstr ""
 
 #
@@ -811,16 +892,18 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Biztos benne, hogy aktiválni kívánja ezt a hálózati konfigurációt?\n"
+"\n"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"Biztos benne, hogy törölni kívánja\n"
+"ezt a mentést:\n"
 
-#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos benne, hogy kilép a Varázslóból?"
 
 #
 msgid ""
@@ -835,26 +918,29 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"Biztos benne, hogy vissza szeretné állítani\n"
+"ezt a mentést:\n"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
+"Biztos benne, hogy vissza szeretné állítani az Enigma2 mentést?\n"
+"Enigma2 újra fog indulni a visszaállítás után."
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Biztos benne, hogy menteni kívánja ezt a hálózati csatlakozást?\n"
+"\n"
 
-#
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Előadó"
 
 #
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Növekvő"
 
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
@@ -866,13 +952,13 @@ msgstr "Felhasználó kérdezése"
 
 #
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Képarány"
+msgstr "Kép méretarány"
 
-msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgid "Aspect ratio"
 msgstr ""
 
-msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Szolgáltatók/szolgáltatások/caid-ek hozzárendelése egy CI-modulhoz"
 
 #
 msgid "Audio"
@@ -882,26 +968,30 @@ msgstr "Hang"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Hang beállítások..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Hang szinkronitás"
 
 #
 msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Hang szinkronitásának beállítása"
 
 msgid ""
 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
 "synchronous to the picture."
 msgstr ""
+"Itt beállítható, hogy a hangkimenet milyen módon legyen szinkronban a képpel"
 
 #
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Ausztrália"
 
 #
 msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Szerző: "
 
 #
 msgid "Authoring mode"
@@ -913,11 +1003,11 @@ msgstr "Automata"
 
 #
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
+msgstr "Automatikus fejezet készítés ? percenként (0=soha)"
 
 #
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-flash"
 
 #
 msgid "Auto scart switching"
@@ -925,28 +1015,39 @@ msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
 
 #
 msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Automata Időzítő szerkesztő"
 
 #
 msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Automata Időzítő szűrők"
 
 #
 msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Automata Időzítő szolgáltatások"
 
 #
 msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Automata Időzítő beállításai"
 
 #
 msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+msgstr "Automata Időzítő áttekintés"
 
 msgid ""
 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
 "criteria."
 msgstr ""
+"Az Automata Időzítő keresi az EPG-t és megadott kulcsszavak alapján "
+"időzítéseket hoz létre"
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Automatic"
@@ -957,38 +1058,61 @@ msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatikus keresés"
 
 msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus hangerőszabályzás"
 
 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus hangerőszabályzás ac3/dts folyamok esetén"
 
 msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus felbontás váltás"
 
 msgid ""
 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
 "resolution you are watching."
 msgstr ""
+"Automatikusan változtatja a kimenő digitális jel felbontását annak "
+"függvényében, hogy milyen felbontása van a vett jelnek"
 
 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Időzítéseket automatikus létrehozása megadott kulcsszavak alapján"
 
 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus értesítés alacsony belső memória esetén"
 
 msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "EPG automatikus frissítése"
 
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Hibanaplók automatikus küldése a Dream Multimedia-nak"
+
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s OK?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Járművek"
 
 #
 msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
+msgstr "Időzítések automatikus mentése"
 
 #
 msgid "Available format variables"
@@ -1024,25 +1148,31 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
 #
 msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "A mentés elkészült."
 
 #
 msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Mentés sikertelen."
 
 #
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Mentés folyamatban..."
 
 #
 msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerbeállítás mentése"
 
 #
 msgid "Band"
@@ -1054,11 +1184,11 @@ msgstr "Sávszélesség"
 
 #
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Esemény utáni időtartam kezdése"
 
 #
 msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Időtartam kezdés"
 
 #
 msgid "Begin time"
@@ -1066,87 +1196,108 @@ msgstr "Kezdési idő"
 
 #
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
+msgstr "A 'szünet' gomb viselkedése ha a lejátszás szüneteltetve van"
 
 #
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
+msgstr "Kép-a-Képben esetén a 0 gomb jelentése"
 
 #
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Művelet ha egy film elindul"
+msgstr "Művelet ha egy lejátszás elindul"
 
 #
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
+msgstr "Művelet ha egy lejátszás befejeződik"
 
 #
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
+msgstr "Művelet ha egy lejátszás a végére ér"
 
 #
 msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitráta"
 
 #
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Blokk-zaj csökkentés"
 
 #
 msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Kék erősítés"
 
 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi protokoll beállítása"
 
 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi protokoll beállítása"
 
 #
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bookmarkok"
+msgstr "Bookmark-ok"
 
 #
 msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Bouquet-ek"
 
 #
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazília"
 
 #
 msgid "Brightness"
 msgstr "Fényerő"
 
-msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
 msgstr ""
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Hálózati megosztások keresése és csatlakoztatása"
+
 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "NFS/CIFS hálózati megosztások keresése és csatlakoztatása"
 
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat tallózása"
 
 #
 msgid "Burn DVD"
-msgstr "DVD Ã©getés"
+msgstr "DVD Ã­rás"
 
 #
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "A meglévő képfájl DVD-re írása"
 
 #
-#, fuzzy
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "DVD-re kiírás..."
 
 msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Felvételek kiírása DVD-re"
 
 #
 msgid "Bus: "
-msgstr "Bus: "
+msgstr "Busz: "
+
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
 
 #
 msgid ""
@@ -1162,22 +1313,23 @@ msgstr "C"
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-sáv"
 
-#, fuzzy
 msgid "CDInfo"
-msgstr "Info-sor"
+msgstr "CD-Infó"
 
 msgid ""
 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
 msgstr ""
+"A CD-Infó lehetővé teszi a címek letöltését CDDB-ből és CD-Text-ről Audió CD-"
+"k lejátszása esetén."
 
 #
 msgid "CI assignment"
-msgstr ""
+msgstr "CI hozzárendelés"
 
 #
 msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "CIFS megosztás"
 
 #
 msgid "CVBS"
@@ -1197,13 +1349,14 @@ msgstr ""
 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
+msgstr ""
+"Sikertelen ssatlakozás a szerverhez. Kérem, ellenőrizze a hálózati "
+"beállításokat!"
 
 #
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
 
 #
 msgid "Cancel"
@@ -1211,7 +1364,7 @@ msgstr "Mégse"
 
 #
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacitás:"
+msgstr "Kapacitás: "
 
 #
 msgid "Card"
@@ -1223,51 +1376,51 @@ msgstr "Katalán"
 
 #
 msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Középre helyezés alsó szélen"
 
 #
 msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Középre helyezés felső szélen"
 
 #
 msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív késleltetés megváltoztatása"
 
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
+msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ugrásban"
 
 #
 msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett felvételi offszett megváltoztatása?"
 
 #
 msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati gépnév megváltoztatása"
 
 #
 msgid "Change pin code"
 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
 
 msgid "Change service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Szervíz PIN"
 
 msgid "Change service PINs"
-msgstr ""
+msgstr "Szervíz PIN-ek"
 
 msgid "Change setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás PIN"
 
 #
 msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Lépték módosítása"
 
 #
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "A készülék hálózati gépnevének megváltoztatása."
 
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Változási napló"
 
 #
 msgid "Channel"
@@ -1279,11 +1432,11 @@ msgstr "Csatorna választás"
 
 #
 msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Csatornahang"
 
 #
 msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "A csatorna nem szerepel a szolgáltatási listában"
 
 #
 msgid "Channel:"
@@ -1295,7 +1448,7 @@ msgstr "Csatornalista menü"
 
 #
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Csatornák"
 
 #
 msgid "Chap."
@@ -1303,11 +1456,11 @@ msgstr "Chap."
 
 #
 msgid "Chapter"
-msgstr "Chapter"
+msgstr "Fejezet"
 
 #
 msgid "Chapter:"
-msgstr "Chapter:"
+msgstr "Fejezet:"
 
 #
 msgid "Check"
@@ -1319,34 +1472,34 @@ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
 
 #
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Válasszon tunert"
+msgstr "Válasszon Tuner-t"
 
 #
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon vezeték nélküli hálózatot"
 
 #
 msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon mentés-fájlokat"
 
 #
 msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon mentés-helyet"
 
 #
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Bouquet kiválasztása"
 
 msgid "Choose image to download"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon egy letöltendő image-t"
 
 #
 msgid "Choose target folder"
-msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
+msgstr "Válassza ki a célmappaat"
 
 #
 msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon szoftverfrissítési forrást"
 
 #
 msgid "Choose your Skin"
@@ -1354,37 +1507,46 @@ msgstr "Válasszon skin-t"
 
 #
 msgid "Circular left"
-msgstr ""
+msgstr "Kerek-bal"
 
 #
 msgid "Circular right"
-msgstr ""
+msgstr "Kerek-jobb"
 
 #
 msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasszikus"
 
 #
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Kitisztítás"
+msgstr "Takarítás"
 
 #
 msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Takarító Varázsló"
 
 #
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Takarító Varázsló beállításai"
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Az időzítő lista automatikus takarítása"
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Az időzítő lista automatikus takarítása."
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Takarító Varázsló"
 
 #
 msgid "Clear before scan"
@@ -1392,11 +1554,11 @@ msgstr "Keresés elött törlés"
 
 #
 msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Előzmények törlése kilépéskor:"
 
 #
 msgid "Clear log"
-msgstr "Log törlése"
+msgstr "Napló törlése"
 
 #
 msgid "Close"
@@ -1404,30 +1566,20 @@ msgstr "Bezár"
 
 #
 msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Bezárás a módosítások mentése nélkül"
 
 #
 msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Bezárás a módosítások mentésével"
 
 #
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Felsö kódarány"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Alsó kódarány"
+msgstr "Címválasztás bezárása"
 
-#
-msgid "Coderate HP"
+msgid "Code rate HP"
 msgstr "HP kódarány"
 
-#
-msgid "Coderate LP"
+msgid "Code rate LP"
 msgstr "LP kódarány"
 
 #
@@ -1444,7 +1596,7 @@ msgstr "Színformátum"
 
 #
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Vígjáték"
 
 #
 msgid "Command execution..."
@@ -1464,15 +1616,15 @@ msgstr "CI modulfogadó"
 
 #
 msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "CI hozzárendelés"
 
 #
 msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "CommonInterface"
 
 #
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikáció"
 
 #
 msgid "Compact Flash"
@@ -1485,9 +1637,10 @@ msgstr "Kész"
 #
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr ""
+"Komplex (engedélyezi a hangfolyamok és méretarányok vegyes felhasználását)"
 
 msgid "Composition of the recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "A felvételi fájlnevek összeállítása"
 
 #
 msgid "Configuration Mode"
@@ -1495,58 +1648,58 @@ msgstr "Konfigurációs mód"
 
 #
 msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "A webes felület beállításai"
 
 #
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Az Automata Időzítő beállítása"
 
 #
 msgid "Configure interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfész konfigurálása"
 
 #
 msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "Névszerverek (DNS) konfigurálása"
 
 msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "A vezeték nélküli hálózati interfész konfigurálása"
 
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Belső hálózat beállítása"
+msgstr "A hálózat konfigurálása"
 
 #
 msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózat újrakonfigurálása"
 
 #
 msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
+msgstr "A vezeték nélküli hálózat újrakonfigurálása"
 
 #
 msgid "Configuring"
-msgstr "Beállítás"
+msgstr "Konfigurálás"
 
 #
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Konfliktus időzítő"
+msgstr "Ütköző időzítés"
 
 #
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás"
 
 #
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás vezeték nélküli hálózathoz"
 
 #
 msgid "Connected to"
-msgstr "Csatlakoztatva"
+msgstr "Csatlakoztatva ehhez: "
 
 #
 msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakoztatva!"
 
 #
 msgid "Constellation"
@@ -1557,7 +1710,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
 
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Folytatás"
 
 #
 msgid "Continue in background"
@@ -1571,108 +1724,116 @@ msgstr "Lejátszás folytatása"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
 
-msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgid "Control recording completely by service"
 msgstr ""
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "A készülék vezérlése webes felületről"
+
 msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "A készülék vezérlése webes felületről"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "A készülék vezérlése csupán a MUTE gombbal"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "A készülék vezérlése csupán a MUTE gombbal"
 
 msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "A belső ventilátor vezérlése"
 
 msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Gyermekzár beállítása"
 
 msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "A belső ventilátor vezérlése"
 
 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Helyben lévő fájlok másolása, átnevezése, törlése, áthelyezése."
 
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni az .NFI Image feed szerverhez: "
 
 #
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
+msgstr "Nem lehet betölteni a hordozót! Van behelyezett lemez?"
 
 #
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "A Kép-a-Képben funkció nem indítható el"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "A felvétel nem tud elindulni időzítés ütközés miatt: %s"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hibanapló beállítások"
 
 #
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "Hibanapló automatikus küldés"
 
 #
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hibanapló automatikus küldés beállítása"
 
 #
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Hibanapló automatikus küldés beállítása..."
 
 #
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Hibanaplókat találtam!\n"
+"Küldhetem őket a Dream Multimedia-nak?"
 
-#
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "DVD képfájl készítés"
 
 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "DVD másolása a készülék belső merevlemezére."
 
 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD másolása a belső merevlemezre"
 
 #
 msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Új Autómata Időzítő létrehozása"
 
 #
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Új időzítő létrehozása a hagyományos szerkesztőablakkal"
 
 #
 msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Új időzítő létrehozása Varázsló segítségével"
 
 #
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
+msgstr "Felvételek mappájának létrehozása nem sikerült"
 
 msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Előnézeti képek keészítése a felvételekről"
 
 msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Távoli időzítők létrehozása"
 
 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Időzítések létrehozása távoli készülékekben"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
+msgstr "A %s mappa létrehozása nem sikerült."
 
 #
 msgid "Creating partition failed"
@@ -1684,38 +1845,38 @@ msgstr "Horvát"
 
 #
 msgid "Current Transponder"
-msgstr "Jelenlegi transzponder"
+msgstr "Aktuális transzponder"
 
 msgid "Current device: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális eszköz: "
 
 #
 msgid "Current settings:"
-msgstr "Jelenlegi beállítások:"
+msgstr "Aktuális beállítások:"
 
 #
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális érték: "
 
 #
 msgid "Current version:"
-msgstr "Jelenlegi verzió:"
+msgstr "Aktuális verzió:"
 
 msgid "Currently installed image"
-msgstr ""
+msgstr "A telepített image"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Egyedi (%s)"
 
 #
 msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Egyedi hely"
 
 #
 msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Egyedi offszett"
 
 #
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
@@ -1731,7 +1892,7 @@ msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
 
 #
 msgid "Customize"
-msgstr "Beállítás"
+msgstr "Testreszabás"
 
 msgid "Customize Vali-XD skins"
 msgstr ""
@@ -1744,13 +1905,13 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Vágás"
 
 msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Film-vágó"
 
 msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Film-vágó"
 
 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "A film-vágó lehetőséget ad a felvételek megvágására"
 
 msgid ""
 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
@@ -1761,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Vágólista editor..."
+msgstr "Film-vágó..."
 
 #
 msgid "Czech"
@@ -1769,7 +1930,7 @@ msgstr "Cseh"
 
 #
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Csehország"
 
 #
 msgid "D"
@@ -1781,7 +1942,7 @@ msgstr "DHCP"
 
 #
 msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Kétréteges DVD"
 
 #
 msgid "DVB-S"
@@ -1791,9 +1952,12 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Fájlkezelő"
 
 #
 msgid "DVD Player"
@@ -1801,14 +1965,14 @@ msgstr "DVD lejátszó"
 
 #
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Címlista"
 
 #
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media toolbox"
 
 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "DVD lejátszóként is használhatja a készüléket"
 
 msgid ""
 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
@@ -1826,71 +1990,81 @@ msgstr "Dátum"
 
 #
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Döntse el, hogy engedélyezi-e vagy sem a Takarító Varázslót."
 
 #
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr ""
+msgstr "Döntse el, hogy mi történjen a talált hibanaplókkal."
 
 #
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Döntse el, hogy mi történjen a hibanaplókkal beküldés után."
 
 #
 msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Késleltetés csökkentése"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Késleltetés csökkentése %i ms-al (beállítható)"
 
 #
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "Teljes kikapcsolás"
+msgstr "Mély-készenlét"
 
 #
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett"
 
 #
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett beállítások"
 
 #
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Felvételek tárhelye"
 
 #
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
 
 #
-#, fuzzy
 msgid "Defaults"
 msgstr "Alapbeállítások"
 
 msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Indítási csatorna definiálása"
 
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr ""
+"Beállít egy csatornát úgy, hogy a készülék bekapcsolásakor az automatikusan "
+"induljon el."
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Késleltetés"
 
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 #
 msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Hibanaplók törlése"
 
 #
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Adat törlése"
+msgstr "Tétel törlése"
 
 #
 msgid "Delete failed!"
@@ -1898,7 +2072,7 @@ msgstr "A törlés sikertelen!"
 
 #
 msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati csatlakozás törlése"
 
 #
 #, python-format
@@ -1911,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Csökkenő"
 
 #
 msgid "Description"
@@ -1919,10 +2093,10 @@ msgstr "Leírás"
 
 #
 msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölés törlése"
 
 msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Plugin részletei: "
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
@@ -1930,7 +2104,7 @@ msgstr "Beépített merevlemez:"
 
 #
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Beépített tunerek:"
+msgstr "Tuner-ek:"
 
 #
 msgid "DiSEqC"
@@ -1954,35 +2128,35 @@ msgstr "DiSEqC ismétlések"
 
 #
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-Teszter beállításai"
 
 #
 msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "Tárcsázás: "
 
 #
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Digitális körvonal-eltávolítás"
 
 #
 msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa: "
 
 msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "YouTube videók közvetlen lejátszása"
 
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
+msgstr "Linkelt tételek menü nélküli közvetlen lejátszása"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
+msgstr "A %s mappa nem létezik"
 
 #
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa tallózása"
 
 #
 msgid "Disable"
@@ -1990,11 +2164,11 @@ msgstr "Letiltás"
 
 #
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "PiP kikapcsolása"
+msgstr "Kép-a-Képben kikapcsolása"
 
 #
 msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Hibanapló automatikus küldésének tiltása"
 
 #
 msgid "Disable timer"
@@ -2006,15 +2180,15 @@ msgstr "Letiltva"
 
 #
 msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin bezárása, változások mentése nélkül"
 
 #
 msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak bezárása, változások mentése nélkül"
 
 #
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolat bontása"
 
 #
 msgid "Dish"
@@ -2022,32 +2196,35 @@ msgstr "Antenna"
 
 #
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
+msgstr "16:9 tartalom megjelenítése:"
 
 #
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
+msgstr "4:3 tartalom megjelenítése:"
 
 #
 msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "16:9-nél szélesebb tartalom megjelenítése:"
 
 #
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Kijelző beállítása"
+msgstr "Kis kijelző"
 
 #
 msgid "Display and Userinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő és felhasználói felület"
 
 #
 msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Találatok rendezési szempontja:"
 
 msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Fényképek megjelenítése a TV-n"
+
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
 msgstr ""
 
-msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
 msgstr ""
 
 #
@@ -2056,7 +2233,7 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Biztos hogy el akarja távolítani\n"
+"Biztos benne, hogy el szeretné távolítani\n"
 "a \"%s\" plugint?"
 
 #
@@ -2064,13 +2241,21 @@ msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
-"Ez hosszú ideig is eltarthat!"
+"Biztos benne, hogy most szeretné ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
+"Ez akár hosszú ideig is eltarthat!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Biztos benne, hogy törölni szeretné ezt a tételt: %s\n"
+"%s?"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
+msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné ezt a tételt: %s?"
 
 #
 #, python-format
@@ -2078,78 +2263,79 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Biztos hogy le akarja tölteni\n"
+"Biztos benne, hogy hogy le szeretné tölteni\n"
 "a \"%s\" plugint?"
 
 #
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+msgstr "Biztos benne, hogy ki szeretne lépni?"
 
 #
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
+"Biztos benne, hogy inicializálni szeretné a merevlemezt?\n"
 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
+msgstr ""
+"Biztos benne, hogy el szeretné távolítani a %s mappaat a merevlemezről?"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
+msgstr "Biztos benne, hogy el szeretné távolítani a %s bolkmark-ot?"
 
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
+msgstr "Fel szeretné írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
 
 #
 msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
+msgstr "Szeretne most egy csatornakeresést lefuttatni?"
 
 #
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
+msgstr "Szeretne most egy másik kézi keresést lefuttatni?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos benne, hogy le szeretné tölteni az image-t ide: %s ?"
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
+msgstr "Be szeretné kapcsolni a készüléken a gyermekzárat?"
 
 #
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Szükséges-e felhasználónév és jelszó megadása?\n"
 
 #
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
+msgstr "Telepíteni szeretné az alapértelmezett műholdlistát?"
 
 #
 msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos benne, hogy feltelepíti ezt a csomagot:\n"
 
 #
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
+msgstr "Le szeretné játszani a behelyezett DVD-t?"
 
 #
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
+msgstr "Kiírás előtt meg szeretné tekinteni a DVD tartalmat?"
 
 #
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Újra szeretné indítani a készüléket?"
 
 #
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a csomagot:\n"
 
 #
 msgid "Do you want to restore your settings?"
@@ -2157,33 +2343,35 @@ msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
 
 #
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
+msgstr "Szeretné folytatni a lejátszást?"
 
 #
 msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Szeretne látni több találatot?"
 
 #
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
+"Megadná a nevét és e-mail címét, hogy szükség esetén felvehessük Önnel a "
+"kapcsolatot?"
 
 #
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Szeretné frissíteni a készülék szoftverét?"
 
 #
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
-"Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
+"Szeretné frissíteni a készülék szoftverét?\n"
+"Az OK gomb megnyomásával a frissítés elindul. Kérem, várjon!"
 
 #
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos benne, hogy frissíteni szeretné ezt a csomagot:\n"
 
 #
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
@@ -2191,21 +2379,23 @@ msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
 
 #
 msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Küldés rákérdezés nélkül"
 
 #
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
+msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, inkább kapcsolja le a következőt"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
+msgstr "Kész - %d csomag telepítése vagy frissítése rendben megtörtént"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
+"Kész - %d csomag telepítése, frissítése vagy eltávolítása megtörtént %d "
+"hibával"
 
 #
 msgid "Download"
@@ -2213,7 +2403,7 @@ msgstr "Letöltés"
 
 #, python-format
 msgid "Download %s from Server"
-msgstr ""
+msgstr "%s letöltése a szerverről"
 
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
@@ -2225,14 +2415,14 @@ msgstr "Pluginek letöltése"
 
 #
 msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Videó letöltése"
 
 msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok letöltése Rapidshare-ről"
 
 #
 msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés tárhelye"
 
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
@@ -2248,11 +2438,11 @@ msgstr "Letöltés"
 
 #
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
+msgstr "Plugin-lista letöltése. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Képernyőképek letöltése. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
@@ -2260,11 +2450,17 @@ msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
 
 #
 msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "(a készülék szoftverének frissítése)"
+
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Időtartam: "
 
 #
 msgid "Dutch"
@@ -2272,7 +2468,7 @@ msgstr "Holland"
 
 #
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamikus kontraszt"
 
 #
 msgid "E"
@@ -2284,13 +2480,14 @@ msgstr "Elektronikus műsorújság"
 
 #
 msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
+msgstr "EPK karakterkódolás"
 
 msgid ""
 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
-"is idleing\n"
-"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
-"epg information on these channels."
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
 msgstr ""
 
 #
@@ -2304,69 +2501,70 @@ msgstr "Kelet"
 
 #
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztés"
 
 #
 msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Autómata Időzítő szerkesztése"
 
 #
 msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Autómata Időzítő szűrők szerkesztése"
 
 #
 msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Autómata Időzítő szolgáltatás szerkesztése"
 
 #
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS módosítása"
 
 #
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Időzítések szerkesztlse és új események keresése"
 
 #
 msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Cím szerkesztése"
 
 #
 msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Bouquet-listák szerkesztése"
 
 #
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
+msgstr "Aktuális cím jeleneteinek módosítása"
 
 #
 msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Az új időzítés alapértelmezéseinek beállítása"
 
 #
 msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott Autómata Időzítő szerkesztése"
 
 #
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Védett csatornák kijelölése"
+msgstr "Szolgáltató-lista szerkesztése"
 
 #
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Beállítások módosítása"
 
 msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Felvett műsorok metaadatainak szerkesztése"
 
 msgid "Edit tags of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Felvett műsorok metaadatainak szerkesztése."
 
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
+msgstr "A készülék névszerver beállításainak módosítása.\n"
 
 #
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
+msgstr "A készülék hálózati beállításainak módosítása.\n"
 
 #
 msgid "Edit title"
@@ -2374,19 +2572,22 @@ msgstr "Cím módosítása"
 
 #
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "A frissítési forrás URL-jének szerkesztése."
 
 #
 msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Editor for fstab"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Új Autómata Időzítések szerkesztője"
 
 #
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Oktatás"
 
 #
 msgid "Electronic Program Guide"
@@ -2401,43 +2602,58 @@ msgstr "Engedélyezve"
 
 #
 msgid "Enable /media"
+msgstr "/media engedélyezése"
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Takarító Varázsló engedélyezése?"
 
 #
 msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrés engedélyezése"
 
 #
 msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-hozzáférés engedélyezése"
 
 #
 msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-hozzáférés jelszavas védelme"
 
 #
 msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS-hozzáférés engedélyezése"
 
 #
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS-hozzáférés jelszavas védelme"
 
 #
 msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Szolgáltatás-korlátozás engedélyezése"
 
 #
 msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati műsorlejátszás jelszavas védelme"
 
 #
 msgid "Enable multiple bouquets"
@@ -2469,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "Kódolva: "
 
 #
 msgid "Encryption"
@@ -2481,23 +2697,19 @@ msgstr "Kódolási kulcs"
 
 #
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Kódolás típusa"
+msgstr "Kódolási kulcstípus"
 
 #
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Kódolás:"
 
 #
 msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Esemény utáni időtartam vége"
 
 #
 msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Időtartam vége"
 
 #
 msgid "End time"
@@ -2515,6 +2727,9 @@ msgid ""
 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
+"Enigma2 Plugin amivel az AVI/DIVX/WMV/stb. videófájlok lejátszása "
+"lehetséges. Szükséges hozzá PC-n a VLC program, a www.videolan.org "
+"weboldalról."
 
 #
 msgid ""
@@ -2526,17 +2741,9 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
-
 #
 msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
+msgstr "Adja meg a lekeresendő IP-címet"
 
 #
 msgid "Enter main menu..."
@@ -2544,27 +2751,27 @@ msgstr "Belépés a főmenübe..."
 
 #
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a készülék új hosztnevét"
 
 #
 msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg az opciókat:"
 
 #
 msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó:"
 
 #
 msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "PIN-Kód:"
 
 #
 msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Megosztási mappa:"
 
 #
 msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Megosztás neve:"
 
 #
 msgid "Enter the service pin"
@@ -2572,15 +2779,15 @@ msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
 
 #
 msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszavat a géphez: "
 
 #
 msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználónév:"
 
 #
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg az e-mail címét, hogy felvehhsük Önnel a kapcsolatot."
 
 #
 msgid "Enter your search term(s)"
@@ -2588,7 +2795,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Szórakozás"
 
 #
 msgid "Error"
@@ -2609,6 +2816,9 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Estonian"
+msgstr "Észt"
+
+msgid "Ethernet network interface"
 msgstr ""
 
 #
@@ -2621,23 +2831,22 @@ msgstr "Minden rendben van"
 
 #
 msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Pontos találat"
 
 #
-#, fuzzy
 msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+msgstr "Meghaladja a kétrétegű hordozó kapacitását!"
 
 #
 msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Kivétel"
 
 #
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "\"Esemény után\" végrehajtása az időtartamon belül"
 
 msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "TuxboxPlugin-ek végrehajtása"
 
 #
 msgid "Execution Progress:"
@@ -2649,7 +2858,7 @@ msgstr "Végrehajtás befejezve!"
 
 #
 msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
 
 #
 msgid "Exit"
@@ -2657,18 +2866,18 @@ msgstr "Kilépés"
 
 #
 msgid "Exit editor"
-msgstr "Kilépés az editorból"
+msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
 
 msgid "Exit input device selection."
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés a bemeneti eszközválasztásból."
 
 #
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés a Hálózati Varázslóból"
 
 #
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés a Takarító Varázslóból"
 
 #
 msgid "Exit the wizard"
@@ -2692,11 +2901,11 @@ msgstr "Bővített beállítások..."
 
 #
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Bővített Szoftver"
 
 #
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bővített Szoftver Plugin"
 
 #
 msgid "Extensions"
@@ -2704,7 +2913,7 @@ msgstr "Bővítmények"
 
 #
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmények kezelése"
 
 #
 msgid "FEC"
@@ -2726,17 +2935,17 @@ msgstr "Sikertelen"
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilátor %d"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilátor %d PWM"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilátor %d tápfeszültség"
 
 #
 msgid "Fast"
@@ -2760,27 +2969,27 @@ msgstr "Kedvencek"
 
 #
 msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Feed-elemek letöltése"
 
 #
 msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kereső-elemek letöltése"
 
 #
 msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés"
 
 #
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
+msgstr "A fájlrendszerben javíthatatlan hibák vannak"
 
 #
 msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Film és Animáció"
 
 #
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrő"
 
 #
 msgid ""
@@ -2800,16 +3009,21 @@ msgstr "Kész"
 
 #
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózati beállítás befejeződött"
 
 #
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózati kapcsolat újraindítása befejeződött"
 
 #
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
 
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr ""
 
@@ -2823,30 +3037,26 @@ msgstr "Flashelés sikertelen"
 
 #
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Végrehajtás az OK gomb lenyomása után történik"
 
 #
 msgid "Format"
 msgstr "Formázás"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
-
 #
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "Képméret teljesképernyő nézetbe"
 
 #
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Franciaország"
 
 #
 msgid "French"
@@ -2868,6 +3078,9 @@ msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvencia lépések"
 
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Fri"
 msgstr "Pén"
@@ -2878,18 +3091,21 @@ msgstr "Péntek"
 
 #
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Fríz"
 
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr ""
 
-msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgid "Front USB Slot"
 msgstr ""
 
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Megjelenítő /tmp/mmi.socket -nek"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
+msgstr "processzor verziója: %d"
 
 #
 msgid "Fsck failed"
@@ -2900,8 +3116,8 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
-"Újraindítsuk most a GUI-t?"
+"Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a kezelő felületet.\n"
+"Megtörténhet ez most azonnal?"
 
 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
 msgstr ""
@@ -2915,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Játék"
 
 #
 msgid "Gateway"
@@ -2923,27 +3139,30 @@ msgstr "Átjáró IP címe"
 
 #
 msgid "General AC3 Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Általános AC3 késleltetés"
 
 #
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Általános AC3 késleltetés (ms)"
 
 #
 msgid "General PCM Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Általános PCM késleltetés"
 
 #
 msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Általános PCM késleltetés (ms)"
+
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Zsáner"
 
 #
 msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti Dreambox"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 msgstr ""
@@ -2963,7 +3182,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Németország"
 
 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
 msgstr ""
@@ -2976,22 +3195,22 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
+msgstr "Plugin-lista letöltése. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Általános késleltetés"
 
 #
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Menj a 0 pozícióra"
+msgstr "0-ra"
 
 #
 msgid "Goto position"
 msgstr "Pozícióra ugrás"
 
 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
-msgstr ""
+msgstr "GraphMultiEPG - egy grafikus, többsávos EPG-t jelenít meg"
 
 msgid ""
 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
@@ -3004,7 +3223,7 @@ msgstr "Grafikus multi EPG"
 
 #
 msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy Brittania"
 
 #
 msgid "Greek"
@@ -3012,37 +3231,38 @@ msgstr "Görög"
 
 #
 msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Zöld erősítés"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Guard Interval"
+msgid "Guard interval"
 msgstr "Védelmi intervallum"
 
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Védelmi intervallum mód"
-
 #
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "A meglévő időzítés kiszámítása a kezdés/vége alapján"
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "HD videók"
 
 #
 msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Port"
 
 #
 msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS Port"
 
 #
 msgid "Harddisk"
@@ -3050,70 +3270,63 @@ msgstr "Merevlemez"
 
 #
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "HDD beállítások"
+msgstr "Merevlemez beállítások"
 
 #
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
+msgstr "Merevlemez leállítása megadott idö után"
 
 #
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Súgó"
 
-#
-msgid "Hidden network SSID"
+msgid "Hidden network"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Hidden networkname"
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarchia információk"
-
-#
-msgid "Hierarchy mode"
+msgid "Hierarchy info"
 msgstr "Hierarchikus mód"
 
 #
 msgid "High bitrate support"
-msgstr ""
+msgstr "Magas bitráta támogatása"
 
 #
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Történelem"
 
 #
 msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Hollandia"
 
 #
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 #
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Vízszintes"
 
 msgid "Hotplugging for removeable devices"
-msgstr ""
+msgstr "Hordozható eszközök gyors-csatlakoztatása"
 
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
+msgstr "Hány percet szeretne felvenni?"
 
 #
 msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Mi történjen a talált hibanaplókkal?"
 
 #
 msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Barkács és Stílus"
 
 #
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Színárnyalat"
 
 #
 msgid "Hungarian"
@@ -3128,28 +3341,38 @@ msgstr "IP cím"
 
 #
 msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
 
 msgid "IRC Client for Enigma2"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "Az ISO fájl túl nagy ehhez a fájlrendszerhez!"
 
 #
 msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO útvonala"
 
 #
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Izlandi"
 
-#
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
 
 #
@@ -3157,8 +3380,8 @@ msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
-"Amint látható, valami nem stimmel a\n"
-"Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
+"Ha ezt látja, akkor valami nem stimmel a\n"
+"scart csatlakozással. OK-val visszaléphet."
 
 #
 msgid ""
@@ -3172,29 +3395,27 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
-"azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
-"\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
-"háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
-"készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
-"Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
-"figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
-"legyenek.\n"
+"Amennyiben a TV készülékében van képjavító opció, vagy speciális beállítások "
+"mint pl. \"dinamikus\", akkor azokat kapcsolja ki. Állítsa be a fényerőt a "
+"kívánsága szerint. Vegye le a kontrasztot a TV készüléken amennyire csak "
+"lehetséges.\n"
+"Majd vegye le a fényerőt amilyen alacsonyra csak lehetséges, de figyelje a "
+"két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek legyenek.\n"
 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
 "beállítani.\n"
-"Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
+"Ha az eredmény megfelelő, nyomja le az OK gombot."
 
 #
 msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Autómata Időzítő importálása"
 
 #
 msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Meglévő időzítés importálása"
 
 #
 msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Importálás EPG-ből"
 
 #
 msgid "In Progress"
@@ -3203,28 +3424,29 @@ msgstr "Folyamatban"
 #
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
+msgstr ""
+"Az időzítés esedékessége miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
 
 #
 msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáad"
 
 #
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail és név küldése az e-mail-lel együtt?"
 
 #
 msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Késleltetés növelése"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Késleltetés növelése %i ms-al (beállítható)"
 
 #
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Emelt feszültség"
+msgstr "Magasabb feszültség"
 
 #
 msgid "Index"
@@ -3232,11 +3454,11 @@ msgstr "Index"
 
 #
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
 
 #
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Információ"
 
 #
 msgid "InfoBar"
@@ -3254,13 +3476,19 @@ msgstr "Információk"
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializálás"
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdeti hely, az új időzítők esetén"
 
 #
 msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializálás"
 
 #
 msgid "Initialize"
@@ -3268,49 +3496,49 @@ msgstr "Inicializál"
 
 #
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "HDD inicializálása..."
+msgstr "Merevlemez inicializálása..."
 
 #
 msgid "Input"
-msgstr "Funkciók"
+msgstr "Bevitel"
 
 msgid "Input device setup"
-msgstr ""
+msgstr "Beviteli eszközök beállítása"
 
 msgid "Input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Beviteli eszközök"
 
 #
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítés"
 
 #
 msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Új image telepítése USB meghajtóról"
 
 #
 msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Új image telepítése webes felületről"
 
 #
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmények telepítése."
 
 #
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi bővítmények telepítése"
 
 #
 msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "A telepítés vagy eltávolítás befejeződött."
 
 #
 msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások, skin-ek, szoftver telepítése..."
 
 #
 msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "A telepítés befejeződött."
 
 #
 msgid "Installing"
@@ -3338,11 +3566,11 @@ msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
 
 #
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Azonnali felvételek:"
 
 #
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Interfész: "
 
 #
 msgid "Intermediate"
@@ -3352,40 +3580,41 @@ msgstr "Középfokú"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Belső Flash"
 
-msgid "Internal LAN adapter."
+msgid "Internal USB Slot"
 msgstr ""
 
 msgid "Internal firmware updater"
-msgstr ""
+msgstr "Belső firmware frissítő"
 
 #
 msgid "Invalid Location"
-msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
+msgstr "Érvénytelen hely"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
+msgstr "A kiválasztott mappa érvénytelen: %s"
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
 msgstr ""
+"Érvénytelen válasz a biztonsági szolgáltatástól, kérem újraindítani ismét"
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
 msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen válasz a szervertől."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
 #, python-format
 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen válasz a szervertől. Kérem jelenteni: %s"
 
 #
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen választás"
 
 #
 msgid "Inversion"
@@ -3393,19 +3622,19 @@ msgstr "Invertálás"
 
 #
 msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
 
 #
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Írország"
 
 #
 msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "Megfelelő ez a videómód?"
 
 #
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Izrael"
 
 #
 msgid ""
@@ -3428,11 +3657,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Olaszország"
 
 #
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japán"
 
 #
 msgid "Job View"
@@ -3441,7 +3670,7 @@ msgstr "Folyamat nézet"
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr "Skálázás"
+msgstr "Skálázás (nyújtás)"
 
 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
 msgstr ""
@@ -3491,20 +3720,20 @@ msgstr ""
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Sikeresen beállítva a késleltetés %(delay)i ms-ra (%(Key)s)"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "%(key)s billentyű késleltetése: %(value)i ms"
 
 #
 msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Billentyűzet"
 
 #
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Billentyűzet térkép"
+msgstr "Billentyűkiozsztás"
 
 #
 msgid "Keyboard Setup"
@@ -3519,10 +3748,10 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr "LAN Adapter"
+msgstr "Hálózati adapter"
 
 msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati kapcsolat"
 
 #
 msgid "LNB"
@@ -3542,14 +3771,19 @@ msgstr "LOF/L"
 
 #
 msgid "Language"
-msgstr "Nyelvezet"
+msgstr "OSD Nyelve"
 
 #
 msgid "Language selection"
-msgstr "Válasszon nyelvet"
+msgstr "Nyelvválasztás"
 
 #
 msgid "Last config"
+msgstr "Utolsó konfiguráció"
+
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
 msgstr ""
 
 #
@@ -3562,11 +3796,11 @@ msgstr "Szélességi fok"
 
 #
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lett"
 
 #
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
+msgstr "Kilépés a DVD lejátszóból?"
 
 #
 msgid "Left"
@@ -3575,7 +3809,7 @@ msgstr "Bal"
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr "Letterbox"
+msgstr "Letterbox (fekete csíkok alul/felül)"
 
 #
 msgid "Limit east"
@@ -3587,7 +3821,7 @@ msgstr "Nyugati limit"
 
 #
 msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Korlátozott betűkészlet a felvételek fájlneveiben"
 
 #
 msgid "Limits off"
@@ -3599,24 +3833,24 @@ msgstr "Limitek bekapcsolva"
 
 #
 msgid "Link Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Vonal minősége:"
 
 #
 msgid "Link:"
-msgstr "Link:"
+msgstr "Vonal:"
 
 #
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Tárolóeszközök listája"
 
-msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
-
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
 msgstr ""
 
 #
@@ -3633,11 +3867,11 @@ msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
 
 #
 msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Feed betöltése indításkor:"
 
 #
 msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel-hossz betöltése"
 
 #
 msgid "Local Network"
@@ -3645,7 +3879,7 @@ msgstr "Helyi hálózat"
 
 #
 msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi hálózati megosztás neve"
 
 #
 msgid "Location"
@@ -3653,7 +3887,7 @@ msgstr "Pozíció"
 
 #
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Azonnali felvételek helye"
 
 #
 msgid "Lock:"
@@ -3661,14 +3895,14 @@ msgstr "Zárol:"
 
 #
 msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Eredmények naplózása merevlemezre"
 
 #
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Hosszú gombnyomás"
 
 msgid "Long filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Hosszú fájlnevek"
 
 #
 msgid "Longitude"
@@ -3676,13 +3910,15 @@ msgstr "Hosszúsági fok"
 
 #
 msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Az időtartam alja."
 
 #
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Az időtartam alja. Ezelőtt az időpont előtt nem lesz találat. Offszettek "
+"nincsenek belekalkulálva!"
 
 #
 msgid "MMC Card"
@@ -3714,20 +3950,20 @@ msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
 
 #
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmények kezelése"
 
 msgid "Manage local files"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi fájlok kezelése"
 
 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
-msgstr ""
+msgstr "Háttérképek kezelése boot-olás idejére, vagy rádió módban."
 
 msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr ""
+msgstr "Háttérképek kezelése boot-olás idejére"
 
 #
 msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati megosztások kezelése"
 
 msgid ""
 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
@@ -3735,23 +3971,26 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati megosztások kezelése..."
 
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "A készülék szoftverének kezelése"
 
 #
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Kézi keresés"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Kézi transzponder"
 
 #
 msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Gyártó"
 
 #
 msgid "Margin after record"
@@ -3764,34 +4003,33 @@ msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
 #
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Megegyező időtartam: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 #
 msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Cím megegyezés"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cím megegyezés: %s"
 
 #
 msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
+msgstr "Max. Bitráta: "
 
 #
 msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximális időhossz (p)"
 
-#
 msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Media player"
-msgstr "Média Lejátszó"
+msgstr "Médialejátszó"
 
 #
 msgid "MediaPlayer"
@@ -3810,11 +4048,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr "A médium nem írható DVD"
+msgstr "A hordozó nem írható DVD"
 
 #
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr "A médium nem üres!"
+msgstr "A hordozó nem üres!"
 
 #
 msgid "Menu"
@@ -3829,19 +4067,19 @@ msgstr "Üzenet"
 
 #
 msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Üzenet..."
 
 #
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexikó"
 
 #
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Hibás Mkfs-ek"
+msgstr "Mkfs sikertelen"
 
 #
 msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
+msgstr "Felbontás"
 
 #
 msgid "Model: "
@@ -3849,7 +4087,7 @@ msgstr "Modell:"
 
 #
 msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális időzítések módosítása"
 
 #
 msgid "Modulation"
@@ -3873,147 +4111,142 @@ msgstr "Hétfő"
 
 #
 msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Havonta"
 
 #
 msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Több videó találat."
 
 #
 msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Hangya-zajcsökkentés"
 
 #
 msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Legjobban vitatott"
 
 #
 msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgstr "Legtöbbszőr linkelt"
 
 #
 msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Legnépszerűbb"
 
 #
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Legfrissebb"
 
 #
 msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Legtöbb válaszolt"
 
 #
 msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Legnézettebb"
 
 #
 msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount sikertelen"
+msgstr "Csatlakozás sikertelen"
 
 #
 msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás információi"
 
 #
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás opciói"
 
 #
 msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás típusa"
 
 #
 msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Megosztás-kezelő"
 
 #
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
+"Csatlakoztatva/\n"
+"Lebontva"
 
-#
 msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati megosztások csatlakoztatása"
 
 #
 msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Megosztás-kezelő"
 
 #
 msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Megosztás-kezelő"
 
 #
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "PiP mozgatása"
+msgstr "Kép-A-Képben mozgatása"
 
 #
 msgid "Move east"
-msgstr "Mozgatás kelet felé"
+msgstr "Kelet felé"
 
 #
 msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin ablak áthelyezése"
 
 #
 msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő mozgatása lefelé"
 
 #
 msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő középre mozgatása"
 
 #
 msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő mozgatása balra"
 
 #
 msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő mozgatása a bal alsó sarokba"
 
 #
 msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő mozgatása a jobb alsó sarokba"
 
 #
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő mozgatása a bal szél közepére"
 
 #
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő mozgatása a jobb szél közepére"
 
 #
 msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő mozgatása jobbra"
 
 #
 msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő mozgatása a bal felső sarokba"
 
 #
 msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő mozgatása a jobb felső sarokba"
 
 #
 msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő mozgatása fel"
 
 #
 msgid "Move west"
-msgstr "Mozgatás nyugat felé"
-
-msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
-
-msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
+msgstr "Nyugat felé"
 
 #
 msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Filmek tárhelye"
 
 msgid ""
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
@@ -4032,21 +4265,27 @@ msgstr "Filmlista menü"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimédia"
 
 #
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Több csatorna támogatása"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
 #
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Zene"
 
 #
 msgid "Mute"
@@ -4054,7 +4293,7 @@ msgstr "Némítás"
 
 #
 msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "MyTubePlayer"
 
 #
 msgid "MyTube Settings"
@@ -4099,15 +4338,19 @@ msgstr "KÖVETKEZŐ"
 
 #
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI Image Flash-elés"
 
 #
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
-"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
+"NFI image flashelése elkészült. Kérem, nyomja le a Sárga gombot az "
+"újraindításhoz!"
 
 #
 msgid "NFS share"
+msgstr "NFS megosztás"
+
+msgid "NIM"
 msgstr ""
 
 #
@@ -4139,6 +4382,9 @@ msgstr "Névszerver beállítások"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Névszerver beállítások..."
 
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr ""
 
@@ -4241,7 +4487,7 @@ msgstr "Alhálózati maszk"
 
 #
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat"
 
 #
 msgid "Network Configuration..."
@@ -4251,17 +4497,13 @@ msgstr "Hálózati beállítások..."
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Hálózat felépítése"
 
-#
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Hálózati SSID"
-
 #
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Hálózati beállítások"
 
 #
 msgid "Network Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati Varázsló"
 
 #
 msgid "Network scan"
@@ -4280,7 +4522,7 @@ msgid "Network test..."
 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
 
 msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat Varázsló"
 
 #
 msgid "Network:"
@@ -4288,26 +4530,29 @@ msgstr "Hálózat:"
 
 #
 msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat tallózó"
 
 #
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Hálózati varázsló"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Soha"
 
 #
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 msgid "New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Új PIN"
 
 #
 msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Újzééland"
 
 #
 msgid "New version:"
@@ -4315,7 +4560,7 @@ msgstr "Új verzió:"
 
 #
 msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Hírek és Politika"
 
 #
 msgid "Next"
@@ -4331,15 +4576,11 @@ msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
 
 #
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs csatlakozás"
 
 #
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
-
-#
-msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Nem észlelhető merevlemez, vagy az nem lett inicializálva!"
 
 #
 msgid "No backup needed"
@@ -4355,7 +4596,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elérhető leírás"
 
 #
 msgid "No details for this image file"
@@ -4363,7 +4604,7 @@ msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
 
 #
 msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "A hordozón nem található lejátszható fájl!"
 
 #
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
@@ -4374,6 +4615,8 @@ msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"Gyorscsévélési lehetőség nincs még... de a szám-gombokkal lehet ugranni "
+"előre vagy hátra!"
 
 #
 msgid "No free tuner!"
@@ -4381,15 +4624,15 @@ msgstr "Nincs szabad tuner!"
 
 #
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elérhető hálózati kapcsolat."
 
 #
 msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elérhető hálózati interfész!"
 
 #
 msgid "No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Nem észlelhető hálózat"
 
 #
 msgid ""
@@ -4400,11 +4643,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
+msgstr "Nincs kép a TV-n? nyomja le az EXIT-et és próbálja újra."
 
 #
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs lejátszható videó! Megállítsam ezt a lejátszást?"
 
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
@@ -4416,11 +4659,11 @@ msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
 
 #
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Ezeknek a felvételekre nincsenek metaadataik."
 
 #
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Mindenre NEM"
 
 #
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
@@ -4441,7 +4684,7 @@ msgid ""
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
-"Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
+"Meg szeretné most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
 
 #
@@ -4451,15 +4694,14 @@ msgid ""
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
-"Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
+"Meg szeretné most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
 
 #
 msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs lejátszható videó"
 
-#
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
 msgstr ""
 
 #
@@ -4468,6 +4710,9 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Nem található egyetlen működőképes helyi hálózati illesztő sem.\n"
+"Kérem, ellenőrizze, hogy a hálózati kábel csatlakoztatva van, és a hálózati "
+"paraméterek megfelelően be vannak állítva."
 
 #
 msgid ""
@@ -4475,6 +4720,9 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Nem található egyetlen működőképes vezeték nélküli hálózati illesztő sem.\n"
+"Kérem, ellenőrizze, hogy egy kompatibilis vezeték nélküli hálózati illesztő "
+"csatlakoztatva van, és a hálózati paraméterek megfelelően be vannak állítva."
 
 #
 msgid ""
@@ -4482,10 +4730,13 @@ msgid ""
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Nem található egyetlen működőképes vezeték nélküli hálózati illesztő sem.\n"
+"Kérem, ellenőrizze, hogy egy kompatibilis vezeték nélküli hálózati illesztő "
+"csatlakoztatva van, és a hálózati paraméterek megfelelően be vannak állítva."
 
 #
 msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Nem, de a videót játssza le újra"
 
 #
 msgid "No, but restart from begin"
@@ -4493,11 +4744,11 @@ msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
 
 #
 msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Nem, de váltson a videók listájára"
 
 #
 msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "Nem, de váltson a videók keresésére"
 
 #
 msgid "No, do nothing."
@@ -4505,18 +4756,18 @@ msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
 
 #
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
+msgstr "Nem, csak indítsa el a készüléket"
 
 msgid "No, never"
-msgstr ""
+msgstr "Nem, soha"
 
 #
 msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Nem, most nem"
 
 #
 msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Nem, távolítsa el őket"
 
 #
 msgid "No, scan later manually"
@@ -4524,7 +4775,7 @@ msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
 
 #
 msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Nem, soha ne küldje el"
 
 #
 msgid "None"
@@ -4533,11 +4784,11 @@ msgstr "Nincs"
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr "Nem lineáris"
+msgstr "Nem-lineáris (szélek széthúzása)"
 
 #
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Non-profit, aktivizmus"
 
 #
 msgid "North"
@@ -4547,19 +4798,28 @@ msgstr "Észak"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvég"
 
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
-"Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
-"MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
+"Nincs elég tárhely. Kérem, szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%d "
+"MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
 
 #
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr ""
 
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -4578,14 +4838,13 @@ msgid ""
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
-"Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
-"világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
-"világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
-"gombot."
+"Most a kontraszt beállítás segítségével állítsa be a háttér világosságát a "
+"lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen, hogy a két világos csík között "
+"látható legyen a különbség. Ha befejezte, az OK gomb lenyomásával léphet ki."
 
 #
 msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Fennmadadó időzített felvételek száma."
 
 #
 msgid "OK"
@@ -4597,10 +4856,13 @@ msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
 
 #
 msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, más bővítmény eltávolítása"
 
 #
 msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, néhány bővítmény eltávolítása"
+
+msgid "ONID"
 msgstr ""
 
 #
@@ -4609,7 +4871,7 @@ msgstr "OSD beállítások"
 
 #
 msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD láthatóság"
+msgstr "OSD áttetszőség"
 
 #
 msgid "Off"
@@ -4629,11 +4891,11 @@ msgstr "Be"
 
 #
 msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Bármilyen csatorna"
 
 #
 msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyanazon a csatornán"
 
 #
 msgid "One"
@@ -4647,9 +4909,12 @@ msgstr ""
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Csak FTA keresés"
 
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Csak bővítmények!"
 
 #
 msgid "Only match during timespan"
@@ -4658,27 +4923,26 @@ msgstr ""
 #
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Csak ezen a szolgáltatáson: %s"
 
 #
 msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi menü megjelenítése"
 
 #
 msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin menü megjelenítése"
 
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Pálya pozíció"
+msgid "Orbital position"
+msgstr "Orbitális pozíció"
 
 #
 msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Külső határ (+/-)"
 
 msgid "Overlay for scrolling bars"
 msgstr ""
@@ -4688,47 +4952,53 @@ msgid "Override found with alternative service"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurációs fájlok felülírása?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurációs fájlok felülírása szoftverfrissítése alkalmával?"
 
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "PID-ek"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Csomaglista frissítés"
 
 #
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Csomag eltávolítása sikertelen.\n"
 
 #
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Csomag eltávolítása sikeres.\n"
 
 #
 msgid "Packet management"
-msgstr "Csomag intéző"
+msgstr "Csomag-kezelő"
 
 #
 msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Csomag-kezelő"
 
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan (belenagyítva)"
 
 #
 msgid "Parent Directory"
-msgstr "Szülő könyvtár"
+msgstr "Szülő mappa"
 
 #
 msgid "Parental control"
@@ -4753,7 +5023,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó"
 
 #
 msgid "Pause movie at end"
@@ -4761,31 +5031,34 @@ msgstr "Film megállítása a végén"
 
 #
 msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Emberek, Blog-ok"
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr ""
 
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzsa"
+
 #
 msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Állatok, házikedvencek"
 
 #
 msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonszám"
 
 #
 msgid "PiPSetup"
-msgstr "PIP beállítások"
+msgstr "Kép-a-Képben beállítások"
 
 #
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Kép lejátszó"
 
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox (fekete csíkok oldalakon)"
 
 #
 msgid "Pilot"
@@ -4805,25 +5078,25 @@ msgstr "Audio-CD lejátszás..."
 
 #
 msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD lejátszás"
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Zenelejátszás"
 
 #
 msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "YouTube videók lejátszása"
 
 #
 msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Következő videó"
 
 #
 msgid "Play recorded movies..."
@@ -4831,7 +5104,7 @@ msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
 
 #
 msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Videó újrajátszása"
 
 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
 msgstr ""
@@ -4850,11 +5123,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Please Reboot"
-msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
+msgstr "Kérem, indítsa újra a készüléket"
 
 #
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
+msgstr "Kérem, válassza ki a keresendő hordozót"
 
 #
 msgid "Please add titles to the compilation."
@@ -4867,23 +5140,23 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
+msgstr "Kérem, változtassa meg a felvétel vége idejét"
 
 #
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
+msgstr "Kérem, ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
 
 #
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
+msgstr "Kérem, válasszon egy funkciót..."
 
 #
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Válassza ki a csomagot..."
+msgstr "Kérem, válassza ki a csomagot..."
 
 #
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
+msgstr "Kérem, válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretné."
 
 #
 msgid ""
@@ -4891,6 +5164,9 @@ msgid ""
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Kérem, ellenőrizze vagy állítsa be a névszervereket, a kért adatok "
+"kitöltésével.\n"
+"Befejezés után, nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
 
 #
 msgid ""
@@ -4898,11 +5174,13 @@ msgid ""
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Kérem, állítsa be az interket kapcsolatát a kért adatok kitöltésével.\n"
+"Befejezés után, nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
 
 #
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
-"Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
+"Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem, ne változtassa meg az adatokat!"
 
 #
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -4922,46 +5200,46 @@ msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
 
 #
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
+msgstr "Kérem, adja meg az új mappa nevét"
 
 #
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
+msgstr "Kérem, adja meg a helyes PIN kódot"
 
 msgid "Please enter the old PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "Régi PIN kód"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail címe:"
 
 #
 msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Neve (opcionális):"
 
 #
 msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, írja be a keresendő kifejezést."
 
 #
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
+msgstr "Kérem, kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
 
 #
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
-"Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
-"használva."
+"Az előbb kiválaszott adathordozó nem elérhető, ezért helyette az "
+"alapértelmezett mappa lesz használva."
 
 #
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+msgstr "Nyomja le az OK-t a folytatáshoz."
 
 #
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
+msgstr "Nyomja le az OK-t!"
 
 #
 msgid "Please provide a Text to match"
@@ -4969,11 +5247,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
+msgstr "Válasszon egy lejátszási listát amit törölni szeretne..."
 
 #
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
+msgstr "Válasszon egy lejátszási listát..."
 
 #
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
@@ -4992,23 +5270,23 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, válasszon ki egy eltávolítandó bővítményt."
 
 #
 msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, válasszon egy alábbi opciót."
 
 #
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, jelölje ki a biztonsági mentés helyét"
 
 #
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki, milyen metaadatok legyenek szűrve..."
 
 #
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
+msgstr "Válassza ki a felvételek útvonalát..."
 
 #
 msgid ""
@@ -5017,6 +5295,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Kérem, válassza ki azt a hálózati interfészt, amit használni kíván az "
+"internet kapcsolathoz.\n"
+"\n"
+"Nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
 
 #
 msgid ""
@@ -5024,6 +5306,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Kérem, válassza ki a vezeték nélküli hálózatot, amihez csatlakozni kíván.\n"
+"\n"
+"Nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
 
 #
 msgid "Please set up tuner B"
@@ -5043,7 +5328,7 @@ msgid ""
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
+"Az iránygombokkal mozgathatja a Kép-a-Képben ablakot.\n"
 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
 "mozgatást."
@@ -5053,33 +5338,34 @@ msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
-"Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
-"nyomja meg az OK gombot."
+"Kérem, használja a FEL és LE gombokat a nyelv kiválasztásához. Ez után "
+"nyomja le az OK gombot."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
 msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, várjon (2. lépés)"
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati konfiguráció élesedik..."
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati csatlakoztatás létrejön..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, várjon, ameddig a kijelölt csomag eltávolításra kerül..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
 msgstr ""
+"Kérem, várjon, ameddig a hálózati csatlakoztatás eltávolításra kerül..."
 
 #
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, várjon, ameddig a keresés folyamatban van..."
 
 #
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
@@ -5087,31 +5373,31 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, várjon, míg a a hálózati csatlakozás frissül..."
 
 #
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati konfiguráció elkészül..."
 
 #
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati interfészek elkészülnek..."
 
 #
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati teszt lezajlik..."
 
 #
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati konfiguráció újraindul..."
 
 #
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, várjon"
 
 #
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
+msgstr "Kérem, várjon... Lista betöltése..."
 
 #
 msgid "Plugin browser"
@@ -5119,16 +5405,16 @@ msgstr "Telepített Pluginek"
 
 #
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítménykezelő - végrehajtási információk"
 
 #
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítménykezelő - súgó"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Verzió: %(version)s"
 
 #
 msgid "Plugins"
@@ -5139,11 +5425,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaritás"
+msgstr "Lengyelolrszág"
 
 #
 msgid "Polarization"
@@ -5181,34 +5463,37 @@ msgstr "D Port"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugál"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Positioner"
-msgstr "Pozícioner"
+msgstr "Forgatómotor"
 
 #
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Motor finom mozgatás"
+msgstr "Fogratómotor finom mozgatása"
 
 #
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Motor mozgatás"
+msgstr "Fogratómotor mozgatása"
 
 #
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Pozícioner beállítás"
+msgstr "Forgatómotor beállítás"
 
 #
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Pozícioner mentés"
+msgstr "Forgatómotor mentés"
 
 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatómotoros antennának telepítése"
 
 #
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Milyen állapotba kerüljön a készülék, a felvételek végeztével. "
 
 #
 msgid "Power threshold in mA"
@@ -5223,21 +5508,21 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
+msgstr "Előkészítés... Kérem, várjon."
 
 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az INFO gombot a távírányítón a részletekért."
 
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le a MENÜ gombot a távírányítón további opciókért."
 
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
+msgstr "nyomja le az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
 
 #
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot az új skin aktiválásához."
 
 #
 msgid "Press OK to activate the settings."
@@ -5245,36 +5530,36 @@ msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
 
 #
 msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot az összevonáshoz"
 
 #
 msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot a beállítások szerkesztéséhez"
 
 #
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
+msgstr "nyomja le az OK gombot a beállítások módosításához."
 
 #
 msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot a kibontáshoz"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot több részletért %s kapcsán"
 
 #
 msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot a hálózati kapcsolat létrehozásához!"
 
 #
 msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot a csatlakozáshoz!"
 
 #
 msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot a beállítások mentéséhez."
 
 #
 msgid "Press OK to scan"
@@ -5282,15 +5567,15 @@ msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
 
 #
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot egy szolgáltató kiválasztásához."
 
 #
 msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot a kiválasztáshoz."
 
 #
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot a CAId ki/bejelöléséhez."
 
 #
 msgid "Press OK to start the scan"
@@ -5298,11 +5583,12 @@ msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
 
 #
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja le az OK gombot a jelölés változtatásához."
 
 #
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
+"Nyomja le a sárga gombot, hogy ezt az interfészt jelölje alapértelmezettnek."
 
 #
 msgid "Prev"
@@ -5310,11 +5596,11 @@ msgstr "Előző"
 
 #
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Előnézet"
 
 #
 msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Automata Időzítő előnézet"
 
 #
 msgid "Preview menu"
@@ -5332,15 +5618,15 @@ msgstr "Elsődleges DNS"
 
 #
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritás"
 
 #
 msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Futtatás"
 
 #
 msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Az aktuális tétel tulajdonságai"
 
 #
 msgid "Protect services"
@@ -5352,7 +5638,7 @@ msgstr "Menürendszer védelme"
 
 #
 msgid "Provider"
-msgstr "Szolgáltatók"
+msgstr "Szolgáltató"
 
 #
 msgid "Provider to scan"
@@ -5364,14 +5650,25 @@ msgstr "Szolgáltatók"
 
 #
 msgid "Published"
+msgstr "Közreadott"
+
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Python felület a /tmp/mmi.socket-hez"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Python felület a /tmp/mmi.socket-hez."
 
 #
 msgid "Quick"
@@ -5379,7 +5676,7 @@ msgstr "Gyors"
 
 #
 msgid "Quickzap"
-msgstr "GyorsZAP"
+msgstr "GyorsUGRÁS"
 
 #
 msgid "RC Menu"
@@ -5394,26 +5691,26 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS viewer"
+msgstr "RSS megjelenítő"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádió"
 
-msgid "Ralink"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 #
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Véletlenszerű"
 
 #
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Besorolás"
 
 #
 msgid "Ratings: "
@@ -5421,7 +5718,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
+msgstr "Bezárás mentés nélkül?"
 
 #
 msgid "Really delete done timers?"
@@ -5429,11 +5726,11 @@ msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
 
 #
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
+msgstr "Biztos ki szeretne lépni az alcsatorna gyorsUGRÁS módból?"
 
 #
 msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos benne, hogy kilép a MyTubePlayer-ből?"
 
 #
 msgid "Really reboot now?"
@@ -5475,12 +5772,12 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Felvételben"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "A felvételi idő rövidítve lett időzítés ütközés miatt: %s"
 
 #
 msgid "Recorded files..."
@@ -5492,26 +5789,29 @@ msgstr "Felvétel"
 
 #
 msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel útvonalai"
 
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
+msgstr "Felvétel folyamatban, vagy hamarosan indulni fog!"
 
 #
 msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Felvételek"
 
 #
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
 
-msgid "Reenter new PIN"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
 msgstr ""
 
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Új PIN-kód mégegyszer"
+
 #
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Frissítési arány"
+msgstr "Frissítés"
 
 #
 msgid "Refresh rate selection."
@@ -5523,11 +5823,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Relevancia"
 
 #
 msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Újratöltés"
 
 #
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
@@ -5544,7 +5844,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítás"
 
 #
 msgid "Remove Bookmark"
@@ -5564,11 +5864,11 @@ msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
 
 #
 msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Az eltávolítás sikertelen."
 
 #
 msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Az eltávolítás lefutott."
 
 #
 msgid "Remove plugins"
@@ -5576,11 +5876,11 @@ msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
 #
 msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölt Automata Időzítés eltávolítása"
 
 #
 msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Időzítés eltávolítása"
 
 #
 msgid "Remove title"
@@ -5588,16 +5888,16 @@ msgstr "Cím eltávolítása"
 
 #
 msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Sikeresen eltávolítva."
 
 #
 msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítás"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
+msgstr "%s mappaak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
 
 #
 msgid "Rename"
@@ -5605,10 +5905,10 @@ msgstr "Átnevezés"
 
 #
 msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Hibanaplók átnevezése"
 
 msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Filmek átnevezése"
 
 #
 msgid "Repeat"
@@ -5638,11 +5938,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "Szükséges hordozó típusa"
 
 #
 msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Újrakeresés"
 
 #
 msgid "Reset"
@@ -5650,7 +5950,7 @@ msgstr "Visszaállítás"
 
 #
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "A tételek újraszámozása"
 
 #
 msgid "Reset count"
@@ -5658,15 +5958,15 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Mentett pozíció nullázása"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Videó-beállítások visszaállítása a gyári értékekre?"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Videó-beállítások visszaállítása az előbbi értékekre?"
 
 #
 msgid "Resolution"
@@ -5682,11 +5982,11 @@ msgstr "Újraindítás"
 
 #
 msgid "Restart GUI"
-msgstr "GUI újraindítása"
+msgstr "A kezelő felület újraindítása"
 
 #
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
+msgstr "Indítsam újra most a kezelő felületet?"
 
 #
 msgid "Restart network"
@@ -5706,19 +6006,19 @@ msgstr "Visszaállítás"
 
 #
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Mentések visszaállítása"
 
 #
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Visszaállítás folyamatban..."
 
 #
 msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaállítás folyamatban"
 
 #
 msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerbeállítás visszaállítása"
 
 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
 msgstr ""
@@ -5727,6 +6027,9 @@ msgstr ""
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
@@ -5749,16 +6052,19 @@ msgstr "Lejátszás folytatása"
 
 #
 msgid "Return to file browser"
-msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
+msgstr "Visszatérés a fájlkezelőhöz"
 
 #
 msgid "Return to movie list"
-msgstr "Visszatérés a film listához"
+msgstr "Visszatérés a felvételek listájához"
 
 #
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
 
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
@@ -5767,21 +6073,23 @@ msgstr "Viszacsévélési sebességek"
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb"
 
-#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
+msgstr "Forgatómotor mozgatási sebessége"
 
 #
 msgid "Running"
 msgstr "Futó"
 
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Oroszország"
 
 #
 msgid "Russian"
@@ -5791,9 +6099,24 @@ msgstr "Orosz"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Egyrétegű DVD"
 
 #
 msgid "SNR"
@@ -5805,6 +6128,19 @@ msgstr "SNR:"
 
 #
 msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
 msgstr ""
 
 #
@@ -5825,7 +6161,7 @@ msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
 
 #
 msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Műholvevő-berendezés"
 
 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
 msgstr ""
@@ -5847,7 +6183,7 @@ msgstr "Műholdak"
 
 #
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Színtelítettség"
 
 #
 msgid "Saturday"
@@ -5863,27 +6199,27 @@ msgstr "Playlista mentése"
 
 #
 msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális késleltetés mentése gombra"
 
 #
 msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés gombra"
 
 #
 msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Értékek mentése és plug-in bezárása"
 
 #
 msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Értékek mentése és ablak bezárása"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Skálázó élesség"
 
 #
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Arány módozat"
+msgstr "Skálázási mód"
 
 #
 msgid "Scan "
@@ -5891,7 +6227,7 @@ msgstr "Keresés"
 
 #
 msgid "Scan Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok keresése..."
 
 #
 msgid "Scan NFS share"
@@ -5927,7 +6263,7 @@ msgstr "SR6900 szkennelés"
 
 #
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Wireless hálózatok keresése"
+msgstr "Vezeték nélküli hálózat keresése"
 
 #
 msgid "Scan additional SR"
@@ -5982,11 +6318,11 @@ msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "US szupersáv szkennelése"
 
 msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Lejátszható fájlok keresése tárolóeszközökön"
 
 #
 msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Keresési tartomány"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
@@ -6003,15 +6339,15 @@ msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez
 
 #
 msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Tudomány és technológia"
 
 #
 msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Keresési címszavak"
 
 #
 msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Keresés kategóriája:"
 
 #
 msgid "Search east"
@@ -6019,11 +6355,11 @@ msgstr "Léptetés kelet felé"
 
 #
 msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati megosztások keresése"
 
 #
 msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati megosztások keresése..."
 
 #
 msgid "Search region:"
@@ -6042,7 +6378,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Keresés típusa"
 
 #
 msgid "Search west"
@@ -6050,15 +6386,16 @@ msgstr "Léptetés nyugat felé"
 
 #
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Elérhető frissítések keresése. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
+"Újonnan telepített, vagy eltávolított csomagok keresése. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat keresés... Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Secondary DNS"
@@ -6074,11 +6411,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Seek"
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Ugrás"
 
 #
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelölés"
 
 #
 msgid ""
@@ -6088,11 +6425,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Select HDD"
-msgstr "HDD kiválasztása"
+msgstr "Merevlemez kiválasztása"
 
 #
 msgid "Select Location"
-msgstr "Válassza ki a pozíciót"
+msgstr "Válassza ki a helyet"
 
 #
 msgid "Select Network Adapter"
@@ -6100,7 +6437,7 @@ msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
 
 #
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Film kiválasztása"
+msgstr "Felvétel kiválasztása"
 
 #
 msgid "Select a timer to import"
@@ -6133,14 +6470,14 @@ msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select input device"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon beviteli eszközt"
 
 msgid "Select input device."
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon beviteli eszközt."
 
 #
 msgid "Select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfész kiválasztása"
 
 #
 msgid "Select new feed to view."
@@ -6148,7 +6485,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Csomag kiválasztása"
 
 #
 msgid "Select provider to add..."
@@ -6160,12 +6497,12 @@ msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
 
 #
 msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon hozzáadandó szolgáltást..."
 
 #
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon egy gombot, melyre beállít %i miliszekundumot"
 
 #
 msgid "Select the location to save the recording to."
@@ -6177,11 +6514,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon szerkesztendő frissítési forrást"
 
 #
 msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon videó bemenetet a FEL/LE gombokkal"
 
 #
 msgid "Select video mode"
@@ -6193,19 +6530,22 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon vezeték nélküli hálózatot"
 
 #
 msgid "Select your choice."
 msgstr ""
 
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-küldés"
 
 #
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC parancs küldésése csak műholdváltáskor"
 
 #
 msgid "Seperate titles with a main menu"
@@ -6217,19 +6557,19 @@ msgstr "Szekvencia ismétlés"
 
 #
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Szerb"
 
 #
 msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "Szerver IP"
 
 #
 msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Szerver megosztas"
 
 #
 msgid "Service"
-msgstr "Csatorna infó..."
+msgstr "Csatorna információ"
 
 #
 msgid "Service Scan"
@@ -6241,7 +6581,7 @@ msgstr "Csatornakeresés"
 
 #
 msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Csatorna késleltetés"
 
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
@@ -6267,6 +6607,9 @@ msgstr ""
 "Szolgáltatás nem található!\n"
 "(Nincs SID a PAT-ban)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Csatornakeresés"
@@ -6288,28 +6631,28 @@ msgid "Services"
 msgstr "Csatornák"
 
 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Bitfolyam/PCM hang késleltetése"
 
 #
 msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Befejezési idő"
 
 #
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Feszültség és 22KHz beállítása"
 
 #
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "A belső memória küszöb beállítása, figyelmeztetéshez."
 
 #
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Késleltetés beállítása %i miliszekundumra (módosítható)"
 
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
 
 #
 msgid "Set limits"
@@ -6323,12 +6666,9 @@ msgstr ""
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr ""
 
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Gomb beállítása megszakítva"
 
 #
 msgid "Settings"
@@ -6355,14 +6695,14 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Élesség"
 
 #
 msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Rövid filmek"
 
 msgid "Short filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Rövid fájlnevek"
 
 #
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
@@ -6379,47 +6719,56 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Show Info"
-msgstr "Info mutatása"
+msgstr "Info megjelenítése"
 
 #
 msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenet megjelenítése amikor a felévtel indul"
 
 #
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "WLAN állapot mutatása"
+msgstr "A vezeték nélküli hálózat állapotának megjelenítése"
 
 #
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
+msgstr "Felvétel közben a kis kijelző órája villogjon"
 
 #
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Esemény-haladás megjelenítése csatornalistában"
 
 #
 msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Megjelenítés a bővítmények-menüben"
+
+msgid "Show info screen"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
+msgstr "Info-sor megjelenítése csatornaváltáskor"
 
 #
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
+msgstr "Info-sor megjelenítése műsor- vagy eseményváltozás esetén"
 
 #
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
+msgstr "Info-sor megjelenítése Előre/Hátra lépés esetén"
+
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Mutassa a motor mozgását"
+msgstr "A forgatómotor mozgásának megjelenítése"
 
 #
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
+msgstr "Csatornák, melyek első betűje"
 
 #
 msgid "Show the radio player..."
@@ -6449,25 +6798,31 @@ msgstr ""
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
 msgstr ""
 
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
+msgstr "Megjeleníti a vezeték nélküli kapcsolat aktuális állapotát.\n"
 
 #
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Kikapcsolás"
 
 #
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
+msgstr "Kapcsolja le a készüléket miután"
+
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelerősség:"
 
 #
 msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Jel:"
 
 #
 msgid "Similar"
@@ -6486,7 +6841,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű tétellista (kompatibilis régebbi lejátszókal)"
 
 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
 msgstr ""
@@ -6513,14 +6868,14 @@ msgstr "Lépés (GOP)"
 
 #
 msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin"
 
 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Skin-ek"
 
 #
 msgid "Sleep Timer"
@@ -6541,11 +6896,11 @@ msgstr "%d nyílás"
 
 #
 msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Szlovák"
 
 #
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Szolvén"
 
 #
 msgid "Slow"
@@ -6557,28 +6912,29 @@ msgstr "Lassítási sebességek"
 
 #
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftver"
 
 #
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftverkezelés"
 
 msgid "Software manager setup"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftverkezelés"
 
 #
 msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftver visszaállítás"
 
 #
 msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftver frissítés"
 
 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
 msgstr ""
+"A Szoftverkezeléssel a készülék szoftveres környezetét szabhatja testre"
 
 msgid "Softwaremanager information"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftverkezeló információ"
 
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
@@ -6590,21 +6946,23 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található rendszerbeállítás mentés!"
 
 #
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
+"A biztonsági mentés helyén nincs írási jogosultság.\n"
+"Kérem, válasszon más célmappát."
 
 #
 msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs több elérhető információ!"
 
 #
 msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "A videó nem elérhető!"
 
 #
 msgid ""
@@ -6612,6 +6970,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
+"A biztonsági mentés helyén nincs írási jogosultság.\n"
+"\n"
+"Kérem, válasszon más célmappát."
 
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
@@ -6622,6 +6983,9 @@ msgstr "Rendez: ABC"
 msgid "Sort AutoTimer"
 msgstr ""
 
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
@@ -6641,11 +7005,11 @@ msgstr "Dél"
 
 #
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Dél-Korea"
 
 #
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Spanyolország"
 
 #
 msgid "Spanish"
@@ -6653,11 +7017,11 @@ msgstr "Spanyol"
 
 #
 msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Megosztott előnézeti mód"
 
 #
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
 
 #
 msgid "Standby"
@@ -6665,7 +7029,7 @@ msgstr "Készenlét"
 
 #
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Készenlét / Újraindítás"
+msgstr "Kikapcsolás"
 
 #
 #, python-format
@@ -6679,6 +7043,9 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Webinterfész indítása"
+
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
 msgstr ""
 
 #
@@ -6710,7 +7077,7 @@ msgid "Std. Feeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Step by step network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózat konfigurálása lépésről lépésre"
 
 #
 msgid "Step east"
@@ -6718,17 +7085,17 @@ msgstr "Léptetés kelet felé"
 
 #
 msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "ms lépték nyíl gombokhoz"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "ms lépték %i gombhoz"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ms lépték '%s' gombhoz"
 
 #
 msgid "Step west"
@@ -6740,7 +7107,7 @@ msgstr "Állj"
 
 #
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
+msgstr "Leállítsam az időcsúsztatást?"
 
 #
 msgid "Stop current event and disable coming events"
@@ -6752,7 +7119,7 @@ msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
 
 #
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
+msgstr "Megállítsam ezt a lejátszást?"
 
 #
 msgid "Stop test"
@@ -6760,11 +7127,11 @@ msgstr "Teszt megállítása"
 
 #
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Próbálkozások befejezése ennyi sikertelen transzponder után"
 
 #
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Próbálkozások befejezése ennyi sikeres transzponder után"
 
 #
 msgid "Store position"
@@ -6804,13 +7171,16 @@ msgstr "Vas"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Csatornák cserélése"
 
 #
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Svédország"
 
 #
 msgid "Swedish"
@@ -6826,15 +7196,10 @@ msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
 
 #
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Váltható tuner típusok: "
 
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbol Rate"
-
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr "Symbólumsebesség"
 
 #
 msgid "System"
@@ -6844,51 +7209,59 @@ msgstr "Rendszer"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
-"www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
-"A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
-"A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
-"beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
-"jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
+"Fordította: MediaVox-Team\n"
+"Kiegészítette: robertut"
 
 #
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "A TS fájl túl nagy az 'ISO9660 level 1' szabvány szerint!"
+
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "TV rendszer"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
 
 #
 msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Metaadat 1"
 
 #
 msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Metaadat 2"
 
 #
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Metaadatok"
 
 #
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "A leendő felvétel metaadatai"
 
 #
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Metaadatok: "
 
 #
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Tajván"
 
 #
 msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Hőmérséklet és ventilátor beállításai"
+
+msgid "Temperature-dependent fan control."
 msgstr ""
 
 #
@@ -6901,16 +7274,16 @@ msgstr "Földi szolgáltató"
 
 #
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC beállítások tesztelése"
 
 #
 msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Teszt típusa"
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
 msgid "Test again"
-msgstr ""
+msgstr "Újratesztelés"
 
 #
 msgid "Test mode"
@@ -6918,10 +7291,10 @@ msgstr "Teszt mód"
 
 #
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
+msgstr "A készülék hálózati konfigurációjának ellenőrzése.\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "A DiSEqC-berendezés tesztelése"
 
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
@@ -6932,14 +7305,15 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Köszönöm, hogy használta a Varázslót.\n"
+"Kérem, nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
 
-#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
-"Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
+"Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a készüléket."
 
 #
 msgid ""
@@ -6965,12 +7339,12 @@ msgstr ""
 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
 
 msgid ""
-"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
-"Standby) at certain times.\n"
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
-"sheduled in the next 20 minutes.\n"
-"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
-"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -6984,10 +7358,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "The PIN code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "A PIN-kódot sikeresen megváltoztatta."
 
 msgid "The PIN codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "A megadott PIN-kódok eltérnek egymástól."
 
 msgid ""
 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
@@ -7034,6 +7408,11 @@ msgid ""
 "Now you can download an NFI image file!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr ""
@@ -7085,7 +7464,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
+"Fel szeretné írni az USB flashert erre a stickre?"
 
 #
 msgid "The following files were found..."
@@ -7125,7 +7504,7 @@ msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
 
 #
 msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "A csomag:"
 
 #
 #, python-format
@@ -7167,15 +7546,15 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
-"Kérem telepítse."
+"A vezeték nélküli hálózati plugin nincs telepítve!\n"
+"Kérem, telepítse."
 
 #
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
-"csinálni?"
+"A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. szeretne most egy "
+"mentést csinálni?"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -7189,11 +7568,11 @@ msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
 
 #
 msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "Legalább "
 
 #
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Semmilyen kiemelkedő esemény nem következik."
 
 #
 msgid "There are no default services lists in your image."
@@ -7205,11 +7584,11 @@ msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
 
 #
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elérhető frissítés."
 
 #
 msgid "There are now "
-msgstr ""
+msgstr "Most "
 
 #
 msgid ""
@@ -7217,11 +7596,12 @@ msgid ""
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
-"Biztos folytatni akarja?"
+"Biztos folytatni szeretné?"
 
 #
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
+"A csomaglista letöltése hiba miatt lehetetlen. Kérem, próbálja meg újra."
 
 #
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
@@ -7229,7 +7609,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt. A csomag: "
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
@@ -7253,11 +7633,16 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "This Month"
+msgstr "Ebben a hónapban"
+
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Ezen a héten"
 
 #
 msgid ""
@@ -7267,7 +7652,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "Ez a 2. lépés."
+msgstr "Ez a második lépés."
 
 #
 msgid ""
@@ -7298,19 +7683,19 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "A plugin telepítve van."
 
 #
 msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "A plugin nincs telepítve."
 
 #
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "A plugin telepítve lesz."
 
 #
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "A plugin el lesz távolítva."
 
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
@@ -7331,7 +7716,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
-"- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
+"- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az interfész beállításait\n"
 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
 "\"Névszerver\" beállításokban"
 
@@ -7342,10 +7727,10 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
-"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
+"Ez a teszt leellenőrzi, hogy a hálótzati adapterhez van-e kábel "
 "csatlakoztatva.\n"
 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
-"- van-e kábel csatlakoztatva\n"
+"- ellenőrizze, hogy van-e kábel csatlakoztatva\n"
 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
 
 #
@@ -7355,12 +7740,12 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
-"Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
+"Ez a teszt leellenőrzi, hogy a hálótzati interfész kapott-e érvényes IP "
+"címet.\n"
 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
-"- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
-"kábelezést és az Adapter beállításait"
+"- nem található érvényes IP cím\n"
+"- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a kábelezést és az interfész beállításait"
 
-#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -7371,18 +7756,19 @@ msgid ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
-"IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy a hálótzati interfész be lett-e állítva az "
+"automatikus IP cím lekéréséhez DHCP-vel.\n"
 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
-"- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
-"- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
+"- a hálótzati interfész csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
+"- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az interfész "
+"beállításaiban\n"
 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
 "szerver."
 
 #
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
+msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított hálótzati interfészt."
 
 #
 msgid ""
@@ -7405,7 +7791,7 @@ msgstr "Csü"
 
 #
 msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonok"
 
 #
 msgid "Thursday"
@@ -7461,7 +7847,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Időztett felvételek:"
 
 #
 msgid "Timer sanity error"
@@ -7477,19 +7863,29 @@ msgstr "Időzítő állapota"
 
 #
 msgid "Timer type"
+msgstr "Időzítő típusa"
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
+msgstr "Időcsúsztatás"
 
 #
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Időcsúsztatás tárhelye"
 
 #
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
+msgstr "Időcsúsztatás nem lehetséges!"
 
 #
 msgid "Timezone"
@@ -7518,6 +7914,11 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"A készülék szoftverének frissítéséhez, az alábbi lépéseket tegye meg:\n"
+"1) Áramtalanítsa a készüléket, majd csatlakoztassa az USB-s adathordozót.\n"
+"2) Helyezze áram alá a készüléket, közben tartsa lenyomva az előlapon a LE "
+"gombot 10 másodpercig.\n"
+"3) Várjon a boot-olás befejezésére, majd kövesse a Varázsló utasításait."
 
 #
 msgid "Today"
@@ -7525,7 +7926,7 @@ msgstr "Ma"
 
 #
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Hangerő"
 
 #
 msgid "Tone mode"
@@ -7541,7 +7942,7 @@ msgstr "Toneburst A/B"
 
 #
 msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Kedvencek"
 
 #
 msgid "Top rated"
@@ -7551,7 +7952,7 @@ msgstr ""
 msgid "Track"
 msgstr "Sáv"
 
-msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
 msgstr ""
 
 #
@@ -7562,25 +7963,17 @@ msgstr "Fordítás"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Fordítás:"
 
-#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Adás módja"
-
 #
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Adási mód"
+msgstr "Adás módja"
 
 #
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transzponder"
 
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transzponder típusa"
-
 #
 msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Utazás, Események"
 
 #
 msgid "Tries left:"
@@ -7589,24 +7982,24 @@ msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
 #
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
+"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
+"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Az új csomaglitsa letöltése folyamatban. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "A YouTube feed-ek letöltése folyamatban. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "A YouTube keresési eredmények betöltése folyamatban. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Tue"
@@ -7646,7 +8039,7 @@ msgstr "Tuner"
 
 #
 msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner típus"
 
 #
 msgid "Turkish"
@@ -7658,7 +8051,7 @@ msgstr "Kettő"
 
 #
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Típus"
 
 #
 msgid "Type of scan"
@@ -7670,15 +8063,15 @@ msgstr "USALS"
 
 #
 msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+msgstr "USB adathordozó"
 
 #
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr ""
+msgstr "USB-s adathordozó Varázsló"
 
 #
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrán"
 
 #
 msgid ""
@@ -7702,10 +8095,13 @@ msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
 
 #
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítés visszavonása"
 
 #
 msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Eltávolítás visszavonása"
+
+msgid "Unencrypted"
 msgstr ""
 
 #
@@ -7714,29 +8110,29 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable"
 
 #
 msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable Fej"
 
 #
 msgid "Unicable Martix"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable Mátrix"
 
 #
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítás"
 
 #
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Egyesült Államok"
 
 #
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzális LNB"
 
-msgid "Unknown network adapter."
+msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #
@@ -7752,18 +8148,17 @@ msgstr "Leállítás sikertelen"
 
 #
 msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott"
 
-msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Frissítés"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update done..."
-msgstr "Frissítés"
+msgstr "A frissítés elkészült."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
@@ -7788,20 +8183,19 @@ msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
 
 #
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftver-katalógus frissítése"
 
 #
-#, fuzzy
 msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
+msgstr "Frissítés folyamatban. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
+msgstr "Frissítés... Kérem, várjon... Ez több percig is eltarthat..."
 
 #
 msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "A frissítés elkészült"
 
 #
 msgid "Upgrading"
@@ -7809,7 +8203,7 @@ msgstr "Frissítés"
 
 #
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
+msgstr "Készülék frissítése... Kérem, várjon"
 
 #
 msgid "Upper bound of timespan."
@@ -7823,7 +8217,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Használ"
 
 #
 msgid "Use DHCP"
@@ -7839,7 +8233,7 @@ msgstr "Forgatási paraméterek használata"
 
 #
 msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Egyedi hely használata"
 
 #
 msgid "Use a gateway"
@@ -7848,17 +8242,14 @@ msgstr "Átjáró használata"
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
-
 #
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
+msgstr "Teljesítmény-felvétel mérése"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
 msgstr ""
+"A hálózati Varázsló használata a kijelölt hálózati interfész konfigurálásához"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
@@ -7879,21 +8270,21 @@ msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
+"A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja le az OK-t."
 
 msgid "Use this input device settings?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezen beállítások használata?"
 
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazhatók a Videó-beállítások?"
 
 #
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "A most futó csatorna ideje felhasználható?"
 
 #
 msgid "Use usals for this sat"
@@ -7913,15 +8304,15 @@ msgstr "Felh. által megadva"
 
 #
 msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó-kezelő"
 
 #
 msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó-kezelő"
 
 #
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználónév"
 
 #
 msgid "VCR scart"
@@ -7931,31 +8322,46 @@ msgstr "VCR scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
 
+msgid "VPS-Plugin"
+msgstr ""
+
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr ""
 
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr ""
 
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges"
 
 #
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Video finom beállítások"
+msgstr "Kép finomhangolás"
 
 #
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Video finom beállítások varázsló"
+msgstr "Kép finomhangolás Varázsló"
 
 #
 msgid "Video Output"
-msgstr "Video kimenet"
+msgstr "Videó kimenet"
+
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Video Setup"
@@ -7967,15 +8373,15 @@ msgstr "Video varázsló"
 
 #
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Videó-beállítások előnézete"
 
 #
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Videó-beállítások"
 
 #
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Videó-beállítások"
 
 #
 msgid ""
@@ -7988,7 +8394,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Video bementi kiválasztás\n"
 "\n"
-"Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
+"nyomja le az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
 "bemeneti portot).\n"
 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
 
@@ -8007,22 +8413,22 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Videókezelő kilépésekor:"
 
 #
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Videó-beállítások"
 
 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Videólejástó stop/kilépésekor:"
 
 #
 msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Megtekintések száma"
 
 msgid "View Google maps"
 msgstr ""
@@ -8032,11 +8438,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "View Movies..."
-msgstr ""
+msgstr "Filmnézés..."
 
 #
 msgid "View Photos..."
-msgstr ""
+msgstr "Képnézés..."
 
 #
 msgid "View Rass interactive..."
@@ -8044,7 +8450,7 @@ msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
 
 #
 msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Videó-CD nézés..."
 
 #
 msgid "View active downloads"
@@ -8052,59 +8458,59 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Részletek megtekintése"
 
 #
 msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhetők listázása: "
 
 #
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető CI-Bővítmények listázása"
 
 #
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető képernyő- és felhasználói felület bővítmények listázása"
 
 #
 msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető EPG bővítmények listázása"
 
 #
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető múholdvevő-berendezés bővítmények listázása"
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető kommunikációs bővítmények listázása"
 
 #
 msgid "View list of available default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető csatornalisták listázása"
 
 #
 msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető multimédia bővítmények listázása"
 
 #
 msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető hálózati bővítmények listázása"
 
 #
 msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető felvételi bővítmények listázása"
 
 #
 msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető skin-ek listázása"
 
 #
 msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető szoftveres bővítmények listázása"
 
 #
 msgid "View list of available system extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető rendszer-bővítmények listázása"
 
 #
 msgid "View related videos"
@@ -8121,18 +8527,21 @@ msgstr "Teletext megtekintése..."
 #
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 msgstr ""
+"Csatlakoztatott hálózati megosztások megtekintése, szerkesztése vagy törlése."
 
 #
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
 msgstr ""
+"Hálózati felhasználónevek és jelszavak megtekintése, szerkesztése vagy "
+"törlése."
 
 #
 msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Nézetek:"
 
 #
 msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuális Billentyűzet"
 
 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
 msgstr ""
@@ -8158,11 +8567,8 @@ msgstr "Ny"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
-
 msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat"
 
 #
 msgid "WPA"
@@ -8170,7 +8576,7 @@ msgstr "WPA"
 
 #
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA vagy WPA2"
 
 #
 msgid "WPA2"
@@ -8182,7 +8588,7 @@ msgstr "WSS 4:3-on"
 
 #
 msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiválás előtti várakozási idő (ms):"
 
 #
 msgid "Waiting"
@@ -8201,13 +8607,16 @@ msgstr ""
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr ""
 
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Webes felület"
 
 #
 msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Webes felület beállításai"
 
 #
 msgid "Wed"
@@ -8219,19 +8628,19 @@ msgstr "Szerda"
 
 #
 msgid "Weekday"
-msgstr "Mely napokon?"
+msgstr "Hétköznap"
 
 #
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Hétvége"
 
 #
 msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Hetente (Hétfő)"
 
 #
 msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "Hetente (Vasárnap)"
 
 #
 msgid ""
@@ -8244,10 +8653,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
 "\n"
-"Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
+"Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja le az OK gombot és válassza "
 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
 "\n"
-"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
+"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja le az OK gombot és válassza a "
 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
 
 #
@@ -8256,7 +8665,7 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
+"Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a "
 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
 "készülékét az új firmware-el."
@@ -8299,6 +8708,13 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
+"Üdvözöljük a takarító varázslóban!\n"
+"\n"
+"A rendszer jelzései szerint, a belső memóriában a szabad kapacitás 2MB alá "
+"csökkent.\n"
+"A készülék stabil üzemelésének biztosításához, a belső memóriát takarítani "
+"szükséges.\n"
+"Ez a Varázsló segíthet Önnek abban, hogy néhány bővítményt eltávolíthasson.\n"
 
 #
 msgid ""
@@ -8309,6 +8725,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
+"Üdvözüljük.\n"
+"\n"
+"Ha szeretné a készülékét az Internetre csatlakoztatni, ez a Varázsló "
+"segíthet Önnek, hogy az alap-konfigurációt létrehozhassa.\n"
+"\n"
+"Kérem, nyomja le az OK gombot a hákózat konfigurálásához"
 
 #
 msgid ""
@@ -8327,9 +8749,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Üdvözlöm.\n"
 "\n"
-"Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
+"Ez az Indítási Varázsló végig fogja Önt vezetni a készülék "
 "alapbeállításain.\n"
-"Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+"nyomja le az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
 
 #
 msgid "Welcome..."
@@ -8345,6 +8767,11 @@ msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
 
 #
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Mit szeretne tenni az elküldött hibanaplókkal?"
+
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8362,6 +8789,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
+"Ha visszaállítja a készüléket a gyári állapotba, minden beállítása el fog "
+"veszni\n"
+"(beleérve a bouquet-eket, a kedvenceket, lekeresett csatornákat, "
+"műholdakat...)!\n"
+"A gyári állapotba helyezés után, a készülék automatikusan újra fog indulni.\n"
+"\n"
+"Biztos benne, hogy gyári állapotba állítja a készüléket?"
 
 #
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
@@ -8369,18 +8803,23 @@ msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
 
 #
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Hová kerüljenek az átmeneti időcsúsztatás felvételek?"
 
 #
 msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Vezeték nélküli hálózat"
 
 #
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Wireless hálózat"
 
-#
-msgid "Wireless Network State"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8403,7 +8842,7 @@ msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
 
@@ -8414,6 +8853,11 @@ msgid ""
 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
 msgstr ""
 
@@ -8476,15 +8920,14 @@ msgid ""
 "alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Varázsló"
 
 #
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
@@ -8492,7 +8935,7 @@ msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
 
 #
 msgid "Write failed!"
-msgstr "Íz írás sikertelen!"
+msgstr "Az írás sikertelen!"
 
 #
 msgid "YPbPr"
@@ -8500,7 +8943,7 @@ msgstr "YPbPr"
 
 #
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Év"
 
 #
 msgid "Yes"
@@ -8508,18 +8951,18 @@ msgstr "Igen"
 
 #
 msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Mindenre IGEN"
 
 msgid "Yes, always"
-msgstr ""
+msgstr "Igen, mindig"
 
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Igen, és felvétel törlése"
 
 #
 msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Igen, és ne kérdezzen rá legközelebb"
 
 #
 msgid "Yes, backup my settings!"
@@ -8527,27 +8970,27 @@ msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
 
 #
 msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Igen, és a következő videó lejátszása"
 
 #
 msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Igen, és az előző videó lejátszása"
 
 #
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
+msgstr "Igen, indítsunk most el egy kézi keresést"
 
 #
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
+msgstr "Igen, indítsunk most el egy automatikus keresést"
 
 #
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
+msgstr "Igen, indítsunk most el egy másik keresést"
 
 #
 msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Igen, tartsa meg őket."
 
 #
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
@@ -8559,7 +9002,7 @@ msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
 
 #
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
+msgstr "Igen, térjen vissza a felvételek listájához"
 
 #
 msgid "Yes, view the tutorial"
@@ -8567,11 +9010,11 @@ msgstr "Igen, mutassa a leírást"
 
 #
 msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "A telepítés folyamata leállítható."
 
 #
 msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Az eltávolítás folyamata leállítható."
 
 #
 msgid ""
@@ -8585,17 +9028,22 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
 
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a plugin telepíthető."
 
 #
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "Csak ezzel a készülékkel felvett anyagokat lehet kiírni!"
 
 #
 msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a plugin eltávolítható"
 
 #
 msgid ""
@@ -8604,6 +9052,19 @@ msgid ""
 "in title' is what is looked for in the EPG."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ez nem törölheti le!"
@@ -8635,7 +9096,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "You didn't select a channel to record from."
-msgstr ""
+msgstr "Nem választott ki csatornát, ahonnan történjen a felvétel."
 
 #
 #, python-format
@@ -8664,6 +9125,9 @@ msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
+"Ön azt választotta, hogy a beállításokat visszaállítja egy koráábi "
+"biztonsági mentésből. A folyamat végén, az Enigma2 újra fog indulni. Kérem, "
+"nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
 
 #
 #, python-format
@@ -8678,9 +9142,9 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
-"szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
-"A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
+"Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a készülékhez. Amennyiben segítségre van "
+"szüksége, kérem, látogasson el a http://www.pli-images.org weboldalra.\n"
+"A készülék most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
 "visszatöltésére."
 
@@ -8689,6 +9153,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
+"Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
+"\n"
+"Meg szeretné most adni a PIN kódot?"
 
 #
 msgid ""
@@ -8711,6 +9178,10 @@ msgid ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"A készülék most már használható állapotban van.\n"
+"\n"
+"Az internetkapcsolata működőképes.\n"
+"\n"
 
 #
 msgid ""
@@ -8720,10 +9191,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"A készülék most már használható állapotban van.\n"
+"\n"
+"Az internetkapcsolata működőképes.\n"
+"\n"
+"Nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
 
 #
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
+msgstr "Az OK gomb megnyomása után a készülék újra fog indulni."
 
 #
 msgid ""
@@ -8738,6 +9214,8 @@ msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
+"A gyüjteményének mérete meghaladja egy sima rétegű DVD kapacitását, egy "
+"dupla-rétegű üres DVD lemezre lesz szüksége!"
 
 #
 #, python-format
@@ -8752,19 +9230,19 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
+msgstr "A készülék most kikapcsol. Kérem, várjon..."
 
 #
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
+"A készülék nem csatlakozik helyesen az internetre. Kérem, nézze át a "
 "beállításokat és próbálja újra."
 
 #
 msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail címe:"
 
 #
 msgid ""
@@ -8779,26 +9257,31 @@ msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Az internetkapcsolata nem működik!\n"
+"Kérem, válassza ki, mi legyen a teendő."
 
 #
 msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Neve (nem kötelező):"
 
 #
 msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "A hálózati konfiguráció most már aktív."
+
+msgid "Your network is not working. Please try again."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "A hálózati csatlakozás most már aktív."
 
 #
 msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "A hálózati csatlakozás el lett távolítva."
 
 #
 msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "A hálózati csatlakozás frissítve lett."
 
 #
 msgid ""
@@ -8807,25 +9290,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"A vezeték nélküli hálózati kapcsolata nem hozható létre!\n"
+"Csatlakoztatva van az USB-s vezeték nélküli adapter?\n"
+"\n"
+"Kérem, válassza ki, mi legyen a teendő."
 
 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás vissza az elöbb nézett csatornára?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
+msgstr "Ugrás vissza a forgatómotor beállítás elött nézett csatornához?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
+msgstr "Ugrás vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás vissza a tuner beállítása elött nézett csatornához?"
 
 msgid "Zap between commercials"
 msgstr ""
@@ -8839,9 +9326,6 @@ msgstr ""
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
 msgstr ""
 
-msgid "Zydas"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatív módosítás]"
@@ -8864,10 +9348,14 @@ msgstr ""
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
+"egy felhasználói felület, mely lehetővé teszi szolgáltatók/csatornák "
+"hozzárendelését CI modulokhoz"
 
 #
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
+"egy felhasználói felület, mely lehetővé teszi szolgáltatók/csatornák/CAId-ek "
+"hozzárendelését CI modulokhoz"
 
 #
 msgid "abort alternatives edit"
@@ -8887,27 +9375,32 @@ msgstr "az indításról"
 
 #
 msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális konfiguráció aktiválása"
 
 #
 msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Hálózati adapter konfiguráció aktiválása"
+
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
 msgstr ""
 
 #
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
 msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "Automata Időzítő hozzáadása"
 
 #
 msgid "add Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Szolgáltató hozzáadása"
 
 #
 msgid "add Service"
-msgstr ""
+msgstr "Szolgáltatás hozzáadása"
 
 #
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "Névszerver hozzáadása"
 
 #
 msgid "add alternatives"
@@ -8923,7 +9416,7 @@ msgstr "bouquet hozzáadása"
 
 #
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
+msgstr "mappa hozzáadása a lejátszási listához"
 
 #
 msgid "add file to playlist"
@@ -8935,7 +9428,7 @@ msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
 
 #
 msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "szűrők hozzáadása"
 
 #
 msgid "add marker"
@@ -8967,10 +9460,7 @@ msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
 
 #
 msgid "add services"
-msgstr ""
-
-msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "csatornák hozzáadása"
 
 #
 msgid "add to parental protection"
@@ -8999,21 +9489,27 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "hozzárendelt CAId-ek:"
 
 #
 msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "hozzárendelt szolgáltató:"
+
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
 msgstr ""
 
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "hangsáv (%s) formátuma"
 
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "hangsáv (%s) nyelve"
 
 #
 msgid "audio tracks"
@@ -9021,11 +9517,14 @@ msgstr "hangsávok"
 
 #
 msgid "auto"
+msgstr "Automata Időzítő hozzáadása"
+
+msgid "autotimers need a match attribute"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "elérhető"
 
 #
 msgid "back"
@@ -9037,7 +9536,7 @@ msgstr "háttérkép"
 
 #
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "háttér szín"
 
 #
 msgid "better"
@@ -9045,7 +9544,7 @@ msgstr "jobb"
 
 #
 msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "fekete"
 
 #
 msgid "blacklist"
@@ -9053,12 +9552,15 @@ msgstr "feketelista"
 
 #
 msgid "blue"
+msgstr "kék"
+
+msgid "bob"
 msgstr ""
 
 #
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "hangsáv kiírása (%s)"
 
 #
 msgid "case-insensitive search"
@@ -9096,6 +9598,9 @@ msgstr "playlista törlése"
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "konfig. menü"
@@ -9121,15 +9626,21 @@ msgstr "másolás a bouquetek-be"
 
 #
 msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "nem távolítható el"
 
 #
 msgid "create directory"
-msgstr "könyvtár létrehozása"
+msgstr "mappa létrehozása"
+
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "telepített image: %s"
 
 #
 msgid "daily"
@@ -9139,6 +9650,9 @@ msgstr "naponta"
 msgid "day"
 msgstr "nap"
 
+msgid "default"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "delete"
 msgstr "törlés"
@@ -9149,7 +9663,7 @@ msgstr "vágópont törlése"
 
 #
 msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "fájl törlése"
 
 #
 msgid "delete playlist entry"
@@ -9164,7 +9678,7 @@ msgid "delete..."
 msgstr "törlés..."
 
 msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "leírás"
 
 #
 msgid "disable"
@@ -9198,6 +9712,9 @@ msgstr "ne vegye fel"
 msgid "done!"
 msgstr "kész!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "alternatívák módosítása"
@@ -9208,7 +9725,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "csatornák szerkesztése"
 
 #
 msgid "empty"
@@ -9216,7 +9733,7 @@ msgstr "üres"
 
 #
 msgid "enable"
-msgstr "engedélyez"
+msgstr "engedélyezés"
 
 #
 msgid "enable bouquet edit"
@@ -9250,17 +9767,13 @@ msgstr "vágás kilépő pontja"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "kedvencek módosításának vége"
 
-#
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "equal to"
 msgstr "egyenlő"
 
 #
 msgid "exact match"
-msgstr ""
+msgstr "pontos találat"
 
 #
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
@@ -9276,23 +9789,23 @@ msgstr "kilépés a filmlistából"
 
 #
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "kliépés a névszerver beállításaiból"
 
 #
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "kliépés a hálózati adapter beállításaiból"
 
 #
 msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "kliépés a hálózati interfészek listájából"
 
 #
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "kliépés a hálózati adapter beállításaiból"
 
 #
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr ""
+msgstr "fájlformátumok (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 #
 msgid "filename"
@@ -9312,11 +9825,11 @@ msgstr "szabad"
 
 #
 msgid "free diskspace"
-msgstr "üres terület van a HDD-n."
+msgstr "szabad tárterület a merevlemezen."
 
 #
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
+msgstr "lekapcsolás mély-készenléti módba"
 
 #
 msgid "go to standby"
@@ -9324,11 +9837,11 @@ msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
 
 #
 msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "pillanatkép mentése"
 
 #
 msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "zöld"
 
 #
 msgid "hear radio..."
@@ -9336,7 +9849,7 @@ msgstr "Rádiólista megnyitása..."
 
 #
 msgid "help..."
-msgstr "HELP..."
+msgstr "Súgó..."
 
 #
 msgid "hide extended description"
@@ -9380,7 +9893,7 @@ msgstr "modul inicializálása"
 
 #
 msgid "init modules"
-msgstr ""
+msgstr "modul inicializálás"
 
 #
 msgid "insert mark here"
@@ -9412,7 +9925,7 @@ msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
 
 #
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
+msgstr "kilépés a lejátszóból..."
 
 #
 msgid "left"
@@ -9424,7 +9937,7 @@ msgstr "hossz"
 
 #
 msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "EPG-nézetek listája..."
 
 #
 msgid "list style compact"
@@ -9478,33 +9991,36 @@ msgstr "perc"
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
 #
 msgid "month"
 msgstr "hónap"
 
 #
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "PiP mozgatása a főképre"
+msgstr "Kép-a-Képben váltása a főképre"
 
 #
 msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás a legutolsó tételhez"
 
 #
 msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás a következő tételhez"
 
 #
 msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás az első tételhez"
 
 #
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás az előző tételhez"
 
 #
 msgid "movie list"
-msgstr "mozi lista"
+msgstr "felvételek listája"
 
 #
 msgid "multinorm"
@@ -9528,19 +10044,19 @@ msgstr "nem"
 
 #
 msgid "no CAId selected"
-msgstr ""
+msgstr "nincs kijelölt CAId"
 
 #
 msgid "no CI slots found"
-msgstr ""
+msgstr "nincs található CI foglalat"
 
 #
 msgid "no HDD found"
-msgstr "nincs HDD"
+msgstr "nincs merevlemez"
 
 #
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "nincs szolgáltató kiválasztva"
 
 #
 msgid "no module found"
@@ -9560,18 +10076,18 @@ msgstr "nincs"
 
 #
 msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "nem konfigurált"
 
 #
 msgid "not locked"
 msgstr "nem zárolt"
 
 msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "nem támogatott"
 
 #
 msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "nem használt"
 
 #
 msgid "nothing connected"
@@ -9579,7 +10095,7 @@ msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
 
 #
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
+msgstr "a kétréteges lemezből felhasználva."
 
 #
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
@@ -9595,11 +10111,11 @@ msgstr "be"
 
 #
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "a csak olvasható médiumon."
+msgstr "a csak olvasható hordozón."
 
 #
 msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "Hétköznapokon"
 
 #
 msgid "once"
@@ -9607,7 +10123,7 @@ msgstr "egyszeri"
 
 #
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "névszerver konfiguráció megnyítása"
 
 #
 msgid "open servicelist"
@@ -9623,7 +10139,7 @@ msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
 
 #
 msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "részbeni találat"
 
 #
 msgid "pass"
@@ -9647,7 +10163,7 @@ msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
 
 #
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
+msgstr "nyomja le az OK-t ha kész"
 
 #
 msgid "please wait, loading picture..."
@@ -9671,17 +10187,14 @@ msgstr "felvétel..."
 
 #
 msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "piros"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr ""
 
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "névszerver eltávolítása"
 
 #
 msgid "remove after this position"
@@ -9705,7 +10218,7 @@ msgstr "bookmark eltávolítása"
 
 #
 msgid "remove directory"
-msgstr "könyvtár eltávolítása"
+msgstr "mappa eltávolítása"
 
 #
 msgid "remove entry"
@@ -9721,7 +10234,7 @@ msgstr "'új' jelző eltávolítása"
 
 #
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr "kiválasztott műhold törlése"
+msgstr "kijelölt műhold törlése"
 
 #
 msgid "remove this mark"
@@ -9745,7 +10258,7 @@ msgstr "jobb"
 
 #
 msgid "save last directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "az utolsó mappa mentése kilépéskor"
 
 #
 msgid "save playlist"
@@ -9753,7 +10266,7 @@ msgstr "playlista mentése"
 
 #
 msgid "save playlist on exit"
-msgstr ""
+msgstr "lejátszási lista mentése kilépéskor"
 
 #
 msgid "scan done!"
@@ -9789,44 +10302,44 @@ msgstr "válasszon"
 
 #
 msgid "select CAId"
-msgstr ""
+msgstr "CAId kijelölés"
 
 #
 msgid "select CAId's"
-msgstr ""
+msgstr "CAId-ek kijelölése"
 
 #
 msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "interfész kijelölése"
 
 #
 msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "válasszon menütételt"
 
 #
 msgid "select movie"
-msgstr "film kiválasztása"
+msgstr "felvétel kiválasztása"
 
 #
 msgid "select the movie path"
-msgstr "válassza ki a film útvonalát"
+msgstr "válassza ki a felvételek útvonalát"
 
 msgid "service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "szervíz-PIN"
 
 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "a készülék készenlétbe helyezése indítás után"
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "beállítja a hang késleltetését"
 
 msgid "setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN-kód beállítása"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
-msgstr "DVD főmenü mutatéása"
+msgstr "DVD főmenü megjelenítése"
 
 #
 msgid "show EPG..."
@@ -9834,31 +10347,31 @@ msgstr "EPG megnyitása..."
 
 #
 msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "Info-sor megjelenítése"
 
 #
 msgid "show all"
-msgstr "összes mutatása"
+msgstr "összes megjelenítése"
 
 #
 msgid "show alternatives"
-msgstr "alternatívák mutatása"
+msgstr "alternatívák megjelenítése"
 
 #
 msgid "show event details"
-msgstr "részletes adatok mutatása"
+msgstr "részletes adatok megjelenítése"
 
 #
 msgid "show extended description"
-msgstr "bővített leírás mutatása"
+msgstr "bővített leírás megjelenítése"
 
 #
 msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "az első kijelölt meta megjelenítése"
 
 #
 msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "a második kijelölt meta megjelenítése"
 
 #
 msgid "show shutdown menu"
@@ -9870,11 +10383,11 @@ msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
 
 #
 msgid "show tag menu"
-msgstr "cimke menü mutatása"
+msgstr "cimke menü megjelenítése"
 
 #
 msgid "show transponder info"
-msgstr "transzponder infó mutatása"
+msgstr "transzponder infó megjelenítése"
 
 #
 msgid "shuffle playlist"
@@ -9882,7 +10395,7 @@ msgstr "playlista megkeverése"
 
 #
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "kikapcsolás"
 
 #
 msgid "shutdown"
@@ -9910,7 +10423,7 @@ msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
 
 #
 msgid "slide picture in loop"
-msgstr ""
+msgstr "képek megjelenítése végtelenül"
 
 #
 msgid "sort by date"
@@ -9918,7 +10431,7 @@ msgstr "rendezés dátum szerint"
 
 #
 msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "speciális karakterek"
 
 #
 msgid "standard"
@@ -9934,11 +10447,11 @@ msgstr "vágás belépő pontja"
 
 #
 msgid "start directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kiindulási mappa"
 
 #
 msgid "start timeshift"
-msgstr "Timeshift elindítása"
+msgstr "időcsúsztatás elindítása"
 
 #
 msgid "stereo"
@@ -9946,7 +10459,7 @@ msgstr "sztereó"
 
 #
 msgid "stop PiP"
-msgstr "PiP leállítása"
+msgstr "Kép-a-Képben leállítása"
 
 #
 msgid "stop entry"
@@ -9958,11 +10471,11 @@ msgstr "felvétel megállítása"
 
 #
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "Timeshift leállítása"
+msgstr "időcsúsztatás leállítása"
 
 #
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "PiP és főkép megcserélése"
+msgstr "Kép-a-Képben és főkép megcserélése"
 
 #
 msgid "switch to bookmarks"
@@ -9978,7 +10491,7 @@ msgstr "kapcsolás playlistára"
 
 #
 msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+msgstr "váltás a következő nézőszögre"
 
 #
 msgid "switch to the next audio track"
@@ -9990,11 +10503,11 @@ msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
 
 #
 msgid "template file"
-msgstr ""
+msgstr "sablon-fájl"
 
 #
 msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "szöveg színe"
 
 #
 msgid "this recording"
@@ -10013,10 +10526,10 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
 
 msgid "tuner is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "nem támogatott tuner"
 
-#
-msgid "unavailable"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
 msgstr ""
 
 #
@@ -10025,7 +10538,7 @@ msgstr "nem igazolt"
 
 #
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen"
 
 #
 msgid "unknown service"
@@ -10033,17 +10546,17 @@ msgstr "ismeretlen csatorna"
 
 #
 msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "kikapcsolásig/újraindításig"
 
 #
 msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Használat merevlemez helyett"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "A készülék web-proxy-ként történő használata"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "A készülék web-proxy-ként történő használata."
 
 #
 msgid "user defined"
@@ -10055,7 +10568,7 @@ msgstr "függőleges"
 
 #
 msgid "view extensions..."
-msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
+msgstr "Bővítmények megtekintése..."
 
 #
 msgid "view recordings..."
@@ -10075,6 +10588,9 @@ msgstr "várakozás"
 
 #
 msgid "was removed successfully"
+msgstr "sikeresen eltávolítva"
+
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
 msgstr ""
 
 #
@@ -10083,15 +10599,18 @@ msgstr "hetente"
 
 #
 msgid "whitelist"
-msgstr "fehér lista"
+msgstr "engedélyezett lista"
+
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "működőképes"
 
 #
 msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "sárga"
 
 #
 msgid "yes"
@@ -10106,1318 +10625,89 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
-"szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
+"A készüléke most lehet, hogy használhatatlanná vált. Kérem, vegye fel a "
+"kapcsolatot a szervízzel, vagy szakemberrel újraindítás elött."
 
 #
 msgid "zap"
-msgstr "átkapcsolás"
+msgstr "ugrás"
 
 #
 msgid "zapped"
-msgstr "zap-elt"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
-
-#
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#
-#~ msgid "#33294a6b"
-#~ msgstr "#33294a6b"
-
-#
-#~ msgid ".NFI Download failed:"
-#~ msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
-
-#
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
-#~ "biztonságosan lehet használni!"
-
-#
-#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-#~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
-
-#
-#~ msgid "/var directory"
-#~ msgstr "/var könyvtár"
-
-#
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
-
-#
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
-
-#
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V kimenet"
-
-#
-#~ msgid "50 Hz"
-#~ msgstr "50 Hz"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to set your\n"
-#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
-#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
-#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
-#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
-
-#
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
-#
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#
-#~ msgid "AV-Setup"
-#~ msgstr "AV-beállítások"
-
-#
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
+msgstr "ugrott"
 
 #
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Hátralévő felvételek száma"
 
-#
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
 
-#
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Cím hozzáadása..."
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Film információk megjelenítése az IMDB-ből"
 
 #
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Haladó"
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Kódolás típusa"
 
 #
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Rejtett hálózat SSID-je"
 
 #
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Összes..."
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Rejtett hálózat neve"
 
-#
-#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
-#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Belső hálózati kártya."
 
-#
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Internet-rádió hallgatás és felvétel"
 
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
 #~ msgstr ""
-#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
-#~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Shoutcast Internet-rádió hallgatás és felvétel a készülékkel közvetlenűl."
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
 #~ msgstr ""
-#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
-#~ "\n"
-
-#
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Előadó:"
-
-#
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
-
-#
-#~ msgid "Backup"
-#~ msgstr "Mentés"
+#~ "Maximális megegyező esemény-időtartam. Ha egy esemény ennél hosszabb "
+#~ "(offszett nélkül), nem fog beesni a találatok közé."
 
 #
-#~ msgid "Backup Location"
-#~ msgstr "Mentés helye"
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Hálózati SSID"
 
 #
-#~ msgid "Backup Mode"
-#~ msgstr "Mentési mód"
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Nem észlelhető hálózat"
 
 #
-#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-#~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Nem észlelhető vezeték nélküli hálózat! Kérem, frissítsen."
 
-#
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Égetés"
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "A készülék mély-készenlétbe helyezése"
 
-#
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Ismeretlen hálótzati interfész."
 
-#
-#~ msgid "CF Drive"
-#~ msgstr "CF meghajtó"
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "Vezeték nélküli hálózati interfész."
 
 #
-#~ msgid "Call monitoring"
-#~ msgstr "Hivás figyelése"
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "Vezeték nélküli hálózat állapota"
 
-#
-#~ msgid "Cannot parse feed directory"
-#~ msgstr "Nem található a feed könyvtár"
-
-#
-#~ msgid "Change dir."
-#~ msgstr "Könyvtár váltása"
-
-#
-#~ msgid "Change service pin"
-#~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
-
-#
-#~ msgid "Change service pins"
-#~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
-
-#
-#~ msgid "Change setup pin"
-#~ msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
-
-#
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
-
-#
-#~ msgid "Choose source"
-#~ msgstr "Forrás kiválasztása"
-
-#
-#~ msgid "Compact flash card"
-#~ msgstr "Compact flash kártya"
-
-#
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
-
-#
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
-
-#
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Megerősítés"
-
-#
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
-
-#
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
-
-#
-#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
-#~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
-
-#
-#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-#~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Connection to Fritz!Box\n"
-#~ "failed! (%s)\n"
-#~ "retrying..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
-#~ "sikertelen! (%s)\n"
-#~ "újra próbálkozom..."
-
-#
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
-
-#
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD ENTER gomb"
-
-#
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD le gomb"
-
-#
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD balra gomb"
-
-#
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD jobbra gomb"
-
-#
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD fel gomb"
-
-#
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
-
-#
-#~ msgid "Default settings"
-#~ msgstr "Alapbeállítások"
-
-#
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Alap-Varázsló"
-
-#
-#~ msgid "Destination directory"
-#~ msgstr "Célkönyvtár"
-
-#
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Eszközök beállítása..."
-
-#
-#~ msgid "DiSEqC Mode"
-#~ msgstr "DiSEqC mód"
-
-#
-#~ msgid "Disable Subtitles"
-#~ msgstr "Feliratok letiltása"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Disconnected from\n"
-#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
-#~ "retrying..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lekapcsolódva a\n"
-#~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
-#~ "újra próbálkozás..."
-
-#
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
-
-#
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
-#~ "a plugin-t? \""
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
-#~ "plugint? \""
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to backup now?\n"
-#~ "After pressing OK, please wait!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
-#~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
-
-#
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
-
-#
-#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-#~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
-
-#
-#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-#~ msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
-
-#
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "Image leírások letöltése..."
-
-#
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
-
-#
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Cím módosítása..."
-
-#
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "LAN engedélyezése"
-
-#
-#~ msgid "Enable WLAN"
-#~ msgstr "WLAN engedélyezése"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
-#~ "\n"
-
-#
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Befejezési időpont"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you experience any problems please contact\n"
-#~ "stephan@reichholf.net\n"
-#~ "\n"
-#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
-#~ "stephan@reichholf.net\n"
-#~ "\n"
-#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
-
-#
-#~ msgid "Filesystem Check..."
-#~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-#~ msgstr ""
-#~ "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
-
-#
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "Fix USB stick"
-
-#
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Font méret"
-
-#
-#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
-#~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
-
-#
-#~ msgid "Function not yet implemented"
-#~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
-
-#
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Játékok / Pluginek"
-
-#
-#~ msgid "Genre:"
-#~ msgstr "Műfaj:"
-
-#
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Helló!"
-
-#
-#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
-#~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
-
-#
-#~ msgid "Image flash utility"
-#~ msgstr "Image flash alkalmazás"
-
-#
-#~ msgid "Image-Upgrade"
-#~ msgstr "Image-Frissítés"
-
-#
-#~ msgid "Initialization..."
-#~ msgstr "Inicializálás..."
-
-#
-#~ msgid "Integrated Ethernet"
-#~ msgstr "Beépített Ethernet"
-
-#
-#~ msgid "Integrated Wireless"
-#~ msgstr "Integrált Wireless"
-
-#
-#~ msgid "Invert display"
-#~ msgstr "Kijelző invertálása"
-
-#
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
-
-#
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "LCD beállítás"
-
-#
-#~ msgid "Language..."
-#~ msgstr "Nyelvezet..."
-
-#
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Mozi menü"
-
-#
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "NIM"
-
-#
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Névszerver beállítások..."
-
-#
-#~ msgid "Network..."
-#~ msgstr "Hálózat..."
-
-#
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Új DVD"
-
-#
-#~ msgid "New pin"
-#~ msgstr "Új PIN"
-
-#
-#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-#~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
-
-#
-#~ msgid "No useable USB stick found"
-#~ msgstr "Nem találok használható USB sticket"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
-#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
-#~ "helyesen állította be."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
-#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
-#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
-#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
-#~ "a helyi hálózati interfészt."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
-#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
-#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
-
-#
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
-#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
-#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
-
-#
-#~ msgid "Online-Upgrade"
-#~ msgstr "Online-Frissítés"
-
-#
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Egyéb..."
-
-#
-#~ msgid "Output Type"
-#~ msgstr "Kimeneti típus"
-
-#
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Oldal"
-
-#
-#~ msgid "Partitioning USB stick..."
-#~ msgstr "USB stick partícionálása..."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
-#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
-#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
-
-#
-#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
-#~ "tölteni"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
-#~ "megadásával.\n"
-#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
-#~ "megadásával.\n"
-#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
-
-#
-#~ msgid "Please enter the old pin code"
-#~ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
-
-#
-#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-#~ msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
-
-#
-#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
-
-#
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
-
-#
-#~ msgid "Please select target directory or medium"
-#~ msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
-
-#
-#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
-#~ "Dreamboxon.\n"
-#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
-#~ "rendszer.\n"
-#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
-#~ "Dreamboxhoz.\n"
-#~ "\n"
-
-#
-#~ msgid "RSS Feed URI"
-#~ msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Arány"
-
-#
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
-
-#
-#~ msgid "Reenter new pin"
-#~ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
-
-#
-#~ msgid "Remounting stick partition..."
-#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
-
-#
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
-
-#
-#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
-#~ msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
-
-#
-#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-#~ msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
-
-#
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
-
-#
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-#~ "settings now."
-#~ msgstr ""
-#~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
-#~ "a visszaállított beállításokat."
-
-#
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
-
-#
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Mentés..."
-
-#
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "NIM keresése"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
-#~ "your WLAN USB Stick\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
-#~ "Stick segítségével\n"
-
-#
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
-
-#
-#~ msgid "Select audio mode"
-#~ msgstr "Hang mód kiválasztása"
-
-#
-#~ msgid "Select image"
-#~ msgstr "Image kiválasztása"
-
-#
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
-
-#
-#~ msgid "Select video input"
-#~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
-
-#
-#~ msgid "Selected source image"
-#~ msgstr "Kiválasztott forrás image"
-
-#
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
-
-#
-#~ msgid "Set as default Interface"
-#~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
-
-#
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
-
-#
-#~ msgid "Skin..."
-#~ msgstr "Skin..."
-
-#
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Nyílás"
-
-#
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Foglalat"
-
-#
-#~ msgid "Somewhere else"
-#~ msgstr "Valahol máshol"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose an other one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
-#~ "\n"
-#~ "Válasszon másikat."
-
-#
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Indítási időpont"
-
-#
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Indítási varázsló"
-
-#
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Lépés"
-
-#
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Sztereó"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
-#~ "veheti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
-#~ "veheti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
-#~ "veheti.\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
-#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
-#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
-#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
-#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
-#~ "your own risk!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt "
-#~ "az imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
-#~ "be corrupted!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
-#~ "teljesen, vagy sérült!"
-
-#
-#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
-#~ msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
-
-#
-#~ msgid "The pin codes you entered are different."
-#~ msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
-
-#
-#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-#~ msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
-#~ "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
-#~ "to flash memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
-#~ "beírását a flash memóriába?"
-
-#
-#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-#~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
-
-#
-#~ msgid "This is unsupported at the moment."
-#~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
-
-#
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Cím:"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
-#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
-
-#
-#~ msgid "USB"
-#~ msgstr "USB"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
-#~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
-#~ "Hiba:"
-
-#
-#~ msgid "Updates your receiver's software"
-#~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
-
-#
-#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-#~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
-
-#
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR kapcsoló"
-
-#
-#~ msgid "Video-Setup"
-#~ msgstr "Videó-beállítások"
-
-#
-#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-#~ "Please press OK to begin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
-#~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
-#~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Üdvözlöm.\n"
-#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
-#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
-
-#
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Wireless"
-
-#
-#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-#~ msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
-
-#
-#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
-#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
-
-#
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Év:"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-#~ "harddisk is not an option for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
-#~ "nem végrehajtható."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
-#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
-#~ "backup to the harddisk!\n"
-#~ "Please press OK to start the backup now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
-#~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
-#~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
-#~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
-#~ "harddisk!\n"
-#~ "Please press OK to start the backup now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
-#~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
-#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-#~ "backup now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
-#~ "az OK-t a mentés elindításához."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You need to define some keywords first!\n"
-#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
-#~ "Do you want to define keywords now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
-#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
-#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to set the pin now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
-
-#
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
-
-#
-#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-#~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
-#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "A hálózat újraindul.\n"
-#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
-#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
-#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
-#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "are you sure you want to restore\n"
-#~ "following backup:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
-#~ "a következő mentést:\n"
-
-#
-#~ msgid "by Exif"
-#~ msgstr "Exif-el"
-
-#
-#~ msgid "choose destination directory"
-#~ msgstr "válasszon célkönyvtárat"
-
-#
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "szín"
-
-#
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "üres/ismeretlen"
-
-#
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
-
-#
-#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
-#~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
-
-#
-#~ msgid "failed"
-#~ msgstr "sikertelen"
-
-#
-#~ msgid "font face"
-#~ msgstr "font arculat"
-
-#
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
-
-#
-#~ msgid "headline"
-#~ msgstr "főcím"
-
-#
-#~ msgid "highlighted button"
-#~ msgstr "kiemelt gomb"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "incoming call!\n"
-#~ "%s calls on %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "bejövő hívás!\n"
-#~ "%s hívások a %s-en!"
-
-#
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "lista"
-
-#
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
-
-#
-#~ msgid "no Picture found"
-#~ msgstr "nincs kép"
-
-#
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
-
-#
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
-
-#
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
-
-#
-#~ msgid "rebooting..."
-#~ msgstr "újraindítás..."
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "keresés vége!\n"
-#~ "%d csatornát találtam!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "No service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "keresés vége!\n"
-#~ "Nem találtam csatornákat!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "One service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "keresés vége!\n"
-#~ "Egy csatornát találtam!"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
-#~ "%d csatornát találtam!"
-
-#
-#~ msgid "select .NFI flash file"
-#~ msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
-
-#
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "válasszon nyílást"
-
-#
-#~ msgid "select image from server"
-#~ msgstr "válasszon image-t a szerverről"
-
-#
-#~ msgid "service pin"
-#~ msgstr "csatornavédelem PIN"
-
-#
-#~ msgid "setup pin"
-#~ msgstr "menüvédelem PIN"
-
-#
-#~ msgid "show first tag"
-#~ msgstr "első cimke mutatása"
-
-#
-#~ msgid "show second tag"
-#~ msgstr "második cimke mutatása"
-
-#
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
-
-#
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
-
-#
-#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
-#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
-
-#
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "text"
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "metaadatok hozzáadása a felvételekhez"
 
 #
-#~ msgid "until restart"
-#~ msgstr "újraindításig"
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "Rejtett SSID hálózat neve"
 
 #
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "év"
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "nem elérhető"