msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-23 09:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenia"
msgid " packages selected."
msgstr "Wybrane paczki"
"Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n"
"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania"
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Dodać konfigurację WLAN?"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Dodaj znacznik"
msgid "Add a new title"
msgstr "Dodaj nowy tytuł"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Dodać konfigurację sieci?"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Dodaj timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Dołącz konfigurację sieci."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Dołącz konfigurację WLAN."
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Zaawansowane Opcje"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V"
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimowy crashlog"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
"Jesteś pewien że chcesz usunąć\n"
"tą kopię zapasową:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Auto podział rozdzoałów co ? minuty (0=nigdy)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auto flesh"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Auto przełączanie scart"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Tworzenie kopii..."
msgid "Backup system settings"
msgstr "Kopia ustawień systemowych"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokowa redukcja szumów"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Niebieski"
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Zmień pin ustawień"
+msgid "Change step size"
+msgstr "Zmień rozmiar skoku"
+
msgid "Channel"
msgstr "Wybierz kanał"
msgid "Cleanup"
msgstr "Czyść"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+msgid "CleanupWizardConfiguration"
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+msgid "CleanupWizard settings"
+msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Czyść przed skanowaniem"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Zamknij wybór tytułu"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Poziom kodu wysoki"
msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia crashlog"
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "CrashlogAutoSubmit"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia crashlog"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia crashlog..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
-"Znaleziono crashlogi!\n"
-"Wysłać je do Dream Multimedia ?"
+"Znaleziono crashlog(i)!\n"
+"Wysłać do DreamMultimedia?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Stwórz DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Aktualne ustawienia:"
+msgid "Current value: "
+msgstr "Obecna wartość: "
+
msgid "Current version:"
msgstr "Aktualna wersja:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "Przeglądarka DVD"
+
msgid "DVD Player"
msgstr "Odtwarzacz DVD"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "Tytuły DVD"
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia"
+
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr ""
+msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione."
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów."
msgid "Deep Standby"
msgstr "Głębokie Czuwanie"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Ustawienia Domyślne"
msgid "Dialing:"
msgstr "Wybieranie:"
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu"
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamiczny kontrast"
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Edytuj DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Edytuj Tytuł"
msgid "Edit title"
msgstr "Edytuj tytuł"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Edytuj adres aktualizacji"
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
msgid "English"
msgstr "Angielski"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
msgstr "Wpisz Pin serwisu"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
"Błąd: %s\n"
"Ponowić?"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoński"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Widok wydarzenia"
msgid "Exit editor"
msgstr "Opuść edytor"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Opuść kreatora czyszczenia"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Opuść kreator"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
+msgid "Green boost"
+msgstr "Zielony"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Ochrona odstępu"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Barwa"
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Zwiększone napięcie"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Pasek info"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Instaluj rozszerzenia"
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Instaluj lokalną paczkę"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Instalacja zakończona."
msgid "Language..."
msgstr "Język..."
+msgid "Last config"
+msgstr "Ostatnie ust"
+
msgid "Last speed"
msgstr "Ostatnia prędkość"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Punktowa redukcja szumów"
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Montowanie nieudane"
msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Nie teraz"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wysyłaj wogóle"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Ustawienia OSD"
msgstr "Skanuj tylko FTA"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozycja orbitalna"
msgid "Package list update"
msgstr "Paczka listy aktualizacji"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Zarządzanie pakietem"
msgstr "Wpisz stary kod pin"
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Wybierz z opcji poniżej"
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..."
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Menadżer Pluginów"
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Pomoc menadżera pluginów..."
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów"
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Pomoc manadżera pluginów"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina"
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera"
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId"
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
+
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Kasowanie nieudane"
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Usuwanie zakończone."
msgid "Remove title"
msgstr "Usuń tytuł"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie"
+
+msgid "Removeing"
+msgstr "Kasowanie"
+
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Przywróć kopie..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Przywróć kopie"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Przywracanie..."
msgid "Restore running"
msgstr "Przywracanie uruchomione"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Przywracanie uruchomione..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Wyposażenie satelity"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Zachowaj Playlistę"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Poziom ostrości"
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Tryb skalowania"
"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr "Wybierz HDD"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Wybierz lokalizację"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
msgid "Select image"
msgstr "Wybierz image"
+msgid "Select package"
+msgstr "Wybierz paczkę"
+
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Wybierz providera do dodania..."
msgid "Select service to add..."
msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
+
msgid "Select video input"
msgstr "Wybierz wejście Wideo"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Tryb Konfiguracji"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Ostrość"
+
msgid "Show Info"
msgstr "Pokaż Info"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr "Skiny..."
+
msgid "Skin..."
msgstr "Skiny..."
msgstr "Slot %d"
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Słowacki"
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Słoweński"
msgid "Slow"
msgstr "Wolno"
msgid "Software manager"
msgstr "Menadżer oprogramowania"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Menadżer oprogramowania..."
-
msgid "Software restore"
msgstr "Przywracanie oprogramowania"
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Oddzielny tryb podglądu"
+
msgid "Standby"
msgstr "Czuwanie"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and "
-"additional translations made by SileliS® :)\n"
+"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and additional translations made by SileliS® :)\n"
"Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
+msgid "The package:"
+msgstr "Paczka:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
+msgid "There are now "
+msgstr "Są teraz "
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr "Nie ma nic do wykonania"
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Aktualizuj"
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Aktualizacja zakończona."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
+msgid "Upgradeing"
+msgstr "Aktualizowanie"
+
msgid "Upgrading"
msgstr "Aktualizowanie"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Użyj bramy"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
"press OK."
msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Użyć tych ustawień?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału"
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Użyj USALS dla tej satelity"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Kreator Wideo"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Podgląd ustawień"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Konfiguracja obrazu..."
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Konfiguracja Obrazu"
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Wybór trybu wideo"
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Konfiguracja"
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Wyświetl Filmy..."
msgid "Waiting"
msgstr "Oczekiwanie"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować "
"oprogramowanie."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgstr "Co chcesz skanować?"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgstr "Tak, usuń ten film"
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
"ponownie."
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Twój adres email:"
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
msgid "assigned CAIds"
msgstr "Wyznaczone CAIds"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Wyznaczone CAIds:"
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Format ścieżki audio (%s)"
msgid "auto"
msgstr "Auto"
+msgid "available"
+msgstr "Dostępne"
+
msgid "back"
msgstr "Wróć"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Kopiuj do bukietów"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "Nie może być usunięty"
+
msgid "create directory"
msgstr "Utwórz katalog"
msgstr "Puste"
msgid "enable"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włącz"
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "Włącz edycje bukietu"
msgid "no HDD found"
msgstr "Nie znaleziono HDD"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów"
+
msgid "no module found"
msgstr "Nie znaleziono modułu"
msgid "waiting"
msgstr "Oczekiwanie"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "Usunięto pomyślnie"
+
msgid "weekly"
msgstr "Tygodniowo"
msgid "zapped"
msgstr "Przełączony"
-msgid "IMDb Details Plugin"
-msgstr "Plugin IMDb"
-
-msgid "Video enhancement settings"
-msgstr "Konfiguracja obrazu..."
-
-msgid "Video enhancement setup"
-msgstr "Konfiguracja Obrazu"
-
-msgid "Last config"
-msgstr "Ostatnie ust"
-
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-msgid "Hue"
-msgstr "Barwa"
-
-msgid "Split preview mode"
-msgstr "Oddzielny tryb podglądu"
-
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Ostrość"
-
-msgid "Auto flesh"
-msgstr "Auto flesh"
-
-msgid "Green boost"
-msgstr "Zielony"
-
-msgid "Blue boost"
-msgstr "Niebieski"
-
-msgid "Block noise reduction"
-msgstr "Blokowa redukcja szumów"
-
-msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr "Punktowa redukcja szumów"
-
-msgid "Digital contour removal"
-msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu"
-
-msgid "Dynamic contrast"
-msgstr "Dynamiczny kontrast"
-
-msgid "Current value: "
-msgstr "Obecna wartość: "
-
-msgid "VideoEnhancementSetup"
-msgstr "Konfiguracja obrazu"
-
-msgid "VideoEnhancementPreview"
-msgstr "Podgląd ustawień"
-
-msgid "Video enhancement preview"
-msgstr "Podgląd ustawień"
-
-msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr "Użyć tych ustawień?"
-
-msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?"
-
-msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?"
-
-msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr "Ustawienia crashlog..."
-
-msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga"
-
-msgid "Crashlog settings"
-msgstr "Ustawienia crashlog"
-
-msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
-
-msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?"
-
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Twój adres email:"
-
-msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
-
-msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr "Anonimowy crashlog"
-
-msgid "Add network configuration?"
-msgstr "Dodać konfigurację sieci?"
-
-msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr "Dodać konfigurację WLAN?"
-
-msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione."
-
-msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów."
-
-msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
-msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?"
-
-msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba"
-
-msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
-
-msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
-msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..."
-
-msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr "Dołącz konfigurację sieci."
-
-msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr "Dołącz konfigurację WLAN."
-
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia?"
-msgstr ""
-"Znaleziono crashlog(i)!\n"
-"Wysłać do DreamMultimedia?"
-
-msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie"
-
-msgid "No, not now"
-msgstr "Nie teraz"
-
-msgid "No, send them never"
-msgstr "Nie wysyłaj wogóle"
-
-msgid "Change step size"
-msgstr "Zmień rozmiar skoku"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Wypal"
#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
#~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Napraw pamięć USB"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Rozmiar fontu"
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Gatunek:"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
+
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
+#~ msgid "IMDb Details Plugin"
+#~ msgstr "Plugin IMDb"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
+
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgid "Keyboard..."
#~ msgstr "Klawiatura..."
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
+
#~ msgid "Load saved project from disk"
#~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Przywróć kopie..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Przywracanie uruchomione..."
+
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Zapisywanie..."
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
+
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Wrzesień"
#~ msgid "Slovene"
#~ msgstr "Słoweński"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Menadżer oprogramowania..."
+
#~ msgid "Sort by Name"
#~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
#~ "Proszę wybrać samemu.\n"
#~ "Błąd: "
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Aktualizuj"
+
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
+#~ msgid "VideoEnhancementPreview"
+#~ msgstr "Podgląd ustawień"
+
+#~ msgid "VideoEnhancementSetup"
+#~ msgstr "Konfiguracja obrazu"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Wyświetl"