add support for rds data on own pids (i.e. hitradio ffh, harmony fm)
[enigma2.git] / po / nl.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 62994ad..833e970
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-04 09:29+0100\n"
-"Last-Translator: Satellietland - M. Weeren <info@satellietland.nl>\n"
-"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 09:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 09:02+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,14 +20,101 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Geavanceerde opties en instellingen."
 
-msgid " "
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Back-up uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bewerk het upgrade bron adres."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online bijwerken van uw Dreambox software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
 
-msgid "\"?"
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
 msgstr ""
+"\n"
+"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kies een back-up apparaat.\n"
+"Huidig apparaat: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " extensions."
+msgstr " extensies."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " pakketten geselecteerd."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " updates beschikbaar."
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -62,10 +149,18 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d zenders gevonden!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
@@ -90,6 +185,23 @@ msgstr "(leeg)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
 
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+"sleutel"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download mislukt:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
+"schrijven!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
 
@@ -204,14 +316,14 @@ msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
 "Wilt u dit toestaan?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
@@ -246,6 +358,10 @@ msgstr ""
 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
 "start."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -282,11 +398,8 @@ msgstr "Standaard AC3"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
 
 msgid "About"
 msgstr "Uw Dreambox"
@@ -297,6 +410,9 @@ msgstr "Uw Dreambox"
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
 
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktie:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activeer Picture In Picture"
 
@@ -304,17 +420,26 @@ msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
 
 msgid "Adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter instellingen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Plaats markering"
 
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer"
 
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel toevoegen"
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aan boeket toevoegen"
 
@@ -328,15 +453,21 @@ msgid ""
 "test screens."
 msgstr ""
 "Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
-"mogelijk zijn. Zodra het resultaat je bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
+"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
 "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Geavanceerde video instellingen"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Geavanceerd herstellen"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Na opname"
 
@@ -347,14 +478,14 @@ msgstr ""
 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Alles..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satellieten"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparantie"
@@ -365,30 +496,55 @@ msgstr "Alternative radio modus"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
 
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Altijd vragen alvorens te verzenden"
+
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"\n"
 
 msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
 msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
+"wilt verwijderen:\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerk iinterface wilt herstarten?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
+"wilt terugplaatsen:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiest:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
@@ -405,9 +561,18 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur:"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Creatie wijze"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatisch scart schakelen"
 
@@ -417,6 +582,9 @@ msgstr "Automatisch"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Beschikbare formaten"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -433,19 +601,37 @@ msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Terug"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
 
 msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Back-up"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup locatie"
+msgstr "Back-up locatie"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup modus"
+msgstr "Back-up modus"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Back-up voltooid."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Back-up is mislukt."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr "Back-up bezig"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Back-up bezig..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Back-up uw instellingen"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
@@ -471,8 +657,20 @@ msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markeerpunten :"
+
 msgid "Brightness"
-msgstr "helderheid"
+msgstr "Helderheid"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Beschrijf DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Brand deze image op DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Schrijf op DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -484,12 +682,18 @@ msgstr ""
 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
 "zichtbaar."
 
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Drive"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI taken"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -505,6 +709,9 @@ msgstr "Bel monitor"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capaciteit: "
 
@@ -517,6 +724,9 @@ msgstr "Catalaans"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
 
+msgid "Change dir."
+msgstr "Wijzig map."
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Verander pincode"
 
@@ -535,6 +745,9 @@ msgstr "Kanaal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Zenderkeuze"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Zender:"
 
@@ -557,7 +770,13 @@ msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Controleert bestandssysteem..."
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Selecteer een tuner"
+msgstr "Kies een tuner"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Kies back-up bestanden"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Kies een back-up locatie"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
@@ -568,9 +787,18 @@ msgstr "Bron kiezen"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doelmap"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Kies upgrade bron"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Kies een Skin"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Circulaire links"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Circulaire rechts"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
@@ -581,7 +809,7 @@ msgid "Clear log"
 msgstr "Log wissen"
 
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sluiten"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
@@ -595,6 +823,12 @@ msgstr "Coderate HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "DVD naam"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Verzamel instellingen"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Beeldinstelling"
 
@@ -605,11 +839,20 @@ msgid "Command order"
 msgstr "Commando volgorde"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Taken"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Mededeling"
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -619,39 +862,33 @@ msgstr "Compact flash kaart"
 msgid "Complete"
 msgstr "Compleet"
 
-msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Configuratie modus"
-
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr ""
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
 
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr ""
+msgid "Config"
+msgstr "Configuratie"
 
-msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Configuratie modus"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configureren"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestigen"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer conflict!"
 
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr ""
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
 
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr ""
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
 
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbonden!"
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
 
@@ -668,15 +905,60 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellatie"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Verder in de achtergrond"
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Afspelen voortzetten"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog instellingen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog mailer"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO maken"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
 
@@ -696,7 +978,7 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/6'-toetsen"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
@@ -713,8 +995,11 @@ msgstr "Cutlist editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -722,23 +1007,11 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD ENTER toets"
-
 msgid "DVD Player"
-msgstr "DVD speler"
-
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD toets omlaag"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD toets links"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD toets rechts"
+msgstr "DVD-speler"
 
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD toets omhoog"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medium hulpmiddel"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
@@ -746,14 +1019,23 @@ msgstr "Deens"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Uitschakelen"
 
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
 msgid "Default services lists"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard zenderlijst"
 
 msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard instellingen"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
@@ -761,6 +1043,9 @@ msgstr "Vertraging"
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Verwijder crashlogs"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Verwijder invoer"
 
@@ -772,10 +1057,18 @@ msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+"%s verwijderen?"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecteer"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Doel map"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
 
@@ -791,15 +1084,22 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-modus"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-modus"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhaling"
 
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Bellen:"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Uit"
 
@@ -809,9 +1109,18 @@ msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Ondertitels uit"
 
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogs uitschakelen"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Gedeactiveerd"
 
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbreken"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -826,20 +1135,27 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Schotel"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display instellingen"
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display en gebruikersinterface"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Wilt u deze applicatie echt\n"
-"verwijderen? \""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" verwijderen?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -852,15 +1168,13 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Wilt u dit bestand echt\n"
-"downloaden \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" downloaden?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -869,13 +1183,24 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Wilt u nu een backup maken?\n"
+"Wilt u nu een back-up maken?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
 
@@ -885,8 +1210,23 @@ msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
@@ -894,6 +1234,16 @@ msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
 
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
+"indien nodig?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -901,23 +1251,43 @@ msgstr ""
 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Niet vragen, verzenden"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Downloaden"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
 
@@ -930,6 +1300,12 @@ msgstr "Downloading"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
@@ -946,20 +1322,35 @@ msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
 msgid "Edit DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS wijzigen"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Wijzig Titel"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Wijzig zenderlijst"
 
 msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen wijzigen"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Electronische Programma Gids"
@@ -970,37 +1361,29 @@ msgstr "Aan"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
 
-msgid "Enable LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Zet kinderslot aan"
 
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Encryptie"
 
 msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Encryptie sleutel"
 
-msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Encryptie Sleuteltype"
 
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Encryptie type"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Eindtijd"
@@ -1037,17 +1420,38 @@ msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Voer de zender pincode in"
 
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
+
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
+
 msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
+msgstr "Programmaoverzicht"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles is in orde"
@@ -1058,6 +1462,9 @@ msgstr "Voortgang extern commando:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Voortgang voltooid!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
@@ -1070,12 +1477,15 @@ msgstr "Wizard afsluiten"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr ""
-
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Applicaties"
 
@@ -1113,13 +1523,38 @@ msgid "Finetune"
 msgstr "Fijn afst."
 
 msgid "Finished"
-msgstr "Voltooit"
+msgstr "Voltooid"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen mislukt"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Framegrootte in vol beeld"
 
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
@@ -1142,6 +1577,9 @@ msgstr "Vr"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fries"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
 
@@ -1162,11 +1600,23 @@ msgstr ""
 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
@@ -1193,7 +1643,7 @@ msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf..."
+msgstr "Harde schijf"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harde schijf instellingen"
@@ -1201,21 +1651,42 @@ msgstr "Harde schijf instellingen"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harde schijf standby na"
 
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiërarchie informatie"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie modus"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
+
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO pad"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ijslands"
 
@@ -1251,6 +1722,9 @@ msgstr ""
 "ingestelt.\n"
 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash utility"
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image vernieuwen"
 
@@ -1261,6 +1735,9 @@ msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
 
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Verhoogd voltage"
 
@@ -1291,6 +1768,30 @@ msgstr "Formatteren harde schijf..."
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installeer lokale IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Installeer software updates..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installatie mislukt."
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Installeert"
 
@@ -1298,13 +1799,13 @@ msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Directe opname..."
@@ -1312,6 +1813,9 @@ msgstr "Directe opname..."
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Geïntegreerde ethernet"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Uitgebreid"
 
@@ -1321,24 +1825,34 @@ msgstr "Intern geheugen"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ongeldige locatie"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversie"
 
 msgid "Invert display"
 msgstr "Inverteer display"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Is deze videomodus ok?"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Voortgang"
 
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr "Alleen scalen"
+msgstr "Alleen schalen"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord..."
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetsenbord layout"
@@ -1350,7 +1864,7 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "LAN adapter"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -1376,12 +1890,18 @@ msgstr "Laatste snelheid"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breedtegraad"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "DVD speler afsluiten?"
+msgstr "DVD-speler afsluiten?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw  Dreambox"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1392,6 +1912,9 @@ msgstr "Limiet oost"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
@@ -1399,7 +1922,10 @@ msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
 msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lijst van opslagmedia"
@@ -1407,8 +1933,14 @@ msgstr "Lijst van opslagmedia"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
+
 msgid "Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaal netwerk"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
@@ -1416,6 +1948,9 @@ msgstr "Locatie"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lange toetsdruk"
 
@@ -1443,12 +1978,18 @@ msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Universele markering"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Beheer uw ontvanger software"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handmatig zoeken"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder handmatig"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
 
@@ -1461,12 +2002,21 @@ msgstr "Mediaspeler"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspeler"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medium is niet leeg!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Boodschap..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
@@ -1492,7 +2042,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
 msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount mislukt"
+msgstr "Verbinding mislukt"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
@@ -1509,6 +2059,9 @@ msgstr "Opname menu"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
 
@@ -1524,6 +2077,9 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
 msgid "NEXT"
 msgstr "VOLGENDE"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
@@ -1544,43 +2100,46 @@ msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver instellingen"
 
 msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver instellingen"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk configuratie..."
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwerk mount"
+msgstr "Netwerk verbinding"
 
 msgid "Network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk SSID"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netwerk zoeken"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
 msgid "Network test"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk test"
 
 msgid "Network test..."
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk test..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Netwerk..."
 
 msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk:"
 
 msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk wizard"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
@@ -1597,16 +2156,20 @@ msgstr "Volgende"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Geen harde schijf gevonden of\n"
-"De harde schijf is niet geformatteerd."
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Backup niet benodigd"
+msgstr "Geen back-up nodig"
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
@@ -1615,6 +2178,15 @@ msgstr ""
 "Geen data op transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen details voor dit bestand:"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
 
@@ -1634,7 +2206,10 @@ msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
@@ -1646,6 +2221,9 @@ msgstr ""
 "Geen tuner geactiveerd!\n"
 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
 
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1665,22 +2243,31 @@ msgstr ""
 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"geconfigureerd."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
+"correct is geconfigureerd."
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
+"lokale netwerk interface."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
@@ -1691,12 +2278,15 @@ msgstr "nee, geen aktie."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
 
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr ""
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nee, niet nu"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
 
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
+
 msgid "None"
 msgstr "geen"
 
@@ -1710,6 +2300,14 @@ msgstr "Noord"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1737,7 +2335,10 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
 
 msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD instellingen"
+msgstr "OSD Instellingen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
@@ -1751,24 +2352,33 @@ msgstr "Een"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online software update"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit positie"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Anders..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Pakket details voor:"
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakket beheer"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
@@ -1776,6 +2386,9 @@ msgstr "Pagina"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kinderslot"
 
@@ -1788,12 +2401,21 @@ msgstr "Kinderslot instellingen"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Kinderslot type"
 
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
 
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Instellingen"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -1807,6 +2429,15 @@ msgstr "Pincode benodigd"
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD afspelen"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Muziek afspelen..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname afspelen..."
 
@@ -1814,40 +2445,37 @@ msgid "Please Reboot"
 msgstr "A.u.b. herstarten"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Selecteer het te scannen medium"
-
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
 
 msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
+"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
+"(min grootte van 64 mb)!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
@@ -1859,7 +2487,10 @@ msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
@@ -1867,14 +2498,33 @@ msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
 
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
@@ -1885,11 +2535,14 @@ msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selecteer een subzender..."
 
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr ""
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doel map of medium"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selecteer het opname pad..."
@@ -1912,14 +2565,45 @@ msgstr ""
 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Spelletjes & Applicaties"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr "Help Pakket beheer..."
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Spelletjes en applicaties"
+msgstr "Applicaties"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
@@ -1967,32 +2651,44 @@ msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
 msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Primaire DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Instellingen van huidige titel"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beveilig zenders"
@@ -2009,6 +2705,12 @@ msgstr "Zoek op provider"
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Snelzap"
 
@@ -2030,50 +2732,54 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ontvangstinstellingen"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Opname"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Opgenomen bestanden..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
@@ -2084,18 +2790,55 @@ msgstr "Ververs ratio"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
 
+msgid "Reload"
+msgstr "Herlaad"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Verwijderen voltooid."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Verwijder timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Hernoem crashlogs"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhaling"
 
@@ -2111,8 +2854,11 @@ msgstr "Herhalingen"
 msgid "Reset"
 msgstr "Herladen"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolutie"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Dreambox herstarten"
@@ -2124,20 +2870,29 @@ msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
 
 msgid "Restart network"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk herstarten"
 
 msgid "Restart test"
-msgstr ""
+msgstr "Herstart test"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr ""
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Back-ups herstellen..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Herstellen bezig"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Herstellen bezig..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Herstel uw instellingen"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2156,7 +2911,7 @@ msgstr "Ga door op laatste positie"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr "Ga door met afspelen"
+msgstr "Afspelen wordt hervat"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Terug naar de bestandslijst"
@@ -2212,9 +2967,18 @@ msgstr "Satellieten"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Signaalzoeker"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
@@ -2224,6 +2988,9 @@ msgstr "Schaalmodus"
 msgid "Scan "
 msgstr "Zoeken"
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Bestanden zoeken..."
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Zoek QAM128"
 
@@ -2246,7 +3013,7 @@ msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Zoek SR6900"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr ""
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Zoek ook op SR"
@@ -2291,10 +3058,13 @@ msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
+"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Zoek oost"
@@ -2302,20 +3072,30 @@ msgstr "Zoek oost"
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
-msgid "Secondary DNS"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
+"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Zoeken"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Kies harde schijf"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selecteer locatie"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netwerk adapter selecteren"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Kies een opname"
@@ -2329,18 +3109,51 @@ msgstr "Kies audiospoor"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
 
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Selecteer video ingang"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
+
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Selecteer video modus"
+msgstr "Selecteer videomodus"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Verstuur DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Herhaal sequence"
 
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Stream informatie"
 
@@ -2351,7 +3164,7 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
@@ -2386,6 +3199,15 @@ msgstr "Zender"
 msgid "Services"
 msgstr "Zenders"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Als standaard interface instellen"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Stel deze interface in als standaard"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limieten instellen"
 
@@ -2399,10 +3221,13 @@ msgid "Setup Mode"
 msgstr "Menu modus"
 
 msgid "Show Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info weergeven"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
 
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN status weergeven"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
@@ -2429,7 +3254,7 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV weergave modus..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slaaptimer activeren na"
@@ -2443,6 +3268,9 @@ msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
@@ -2458,6 +3286,12 @@ msgstr "Één transponder"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Stap voor stap"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Slaaptimer"
 
@@ -2471,27 +3305,73 @@ msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowaaks"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
 msgid "Slow"
 msgstr "Langzaam"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Stap snelheid"
 
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Softwarebeheer"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Softwarebeheer..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software herstellen"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software update"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Ergens anders"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
+"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n"
 "\n"
 "Kies een andere lokatie a.u.b..."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"\n"
+"Kies een andere."
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorteer A/Z"
@@ -2518,9 +3398,6 @@ msgstr "Standby"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afsluiten"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start vanaf het begin"
 
@@ -2528,7 +3405,7 @@ msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opname?"
 
 msgid "Start test"
-msgstr ""
+msgstr "Start test"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttijd"
@@ -2536,9 +3413,6 @@ msgstr "Starttijd"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Start op"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Stap "
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Stap > oost"
 
@@ -2564,7 +3438,13 @@ msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
 
 msgid "Stop test"
-msgstr ""
+msgstr "Stop test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop testen na # falende transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
@@ -2614,60 +3494,90 @@ msgstr "Systeem"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Vertaling door M. Weeren\n"
-"www.satellietland.nl\n"
-"\n"
-"Officieel distributeur van\n"
-"Dream Multimedia producten"
+"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
+"- Michel Weeren\n"
+"- Benny De Tandt"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Systeem"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Markeringen"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Regio"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC instellingen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Type"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test modus"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-berichtbox?"
 
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
+"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
 
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
 msgstr ""
+"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
 
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
+"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
+"server en opslaan op de stick ?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
 
+#, python-format
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
-"De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
-"Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
+"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -2679,15 +3589,36 @@ msgstr ""
 "nu doen?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr ""
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
+"Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
 
-msgid "The package doesn't contain anything."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
+"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
+"eigen risico!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
 msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
@@ -2698,6 +3629,10 @@ msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
 
@@ -2708,32 +3643,92 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
+msgstr ""
+"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De wizard is nu gereed."
 
+msgid "There are at least "
+msgstr "Er zijn ten minste"
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
-"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie\n"
+"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
 "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
+"opnieuw."
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
+"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
+"flash geheugen schrijven?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"op deze disk."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nummer 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -2741,6 +3736,10 @@ msgid ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -2748,6 +3747,11 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
+"is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
+"- controleer of de kabel niet defect is."
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -2755,6 +3759,11 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
+"is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
 
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
@@ -2766,9 +3775,17 @@ msgid ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
+"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"heeft."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Drie"
@@ -2779,6 +3796,9 @@ msgstr "Drempelwaarde"
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Voorbeelden"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
@@ -2806,6 +3826,13 @@ msgstr "Timer invoer"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
+"A.u.b. herbekjk het!"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timerlogica fout"
 
@@ -2821,14 +3848,35 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift pad..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel instellingen"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset modus"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
+"USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
+"seconden.\n"
+"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
@@ -2842,6 +3890,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
@@ -2865,13 +3916,16 @@ msgstr "Aantal pogingen over:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
@@ -2906,6 +3960,9 @@ msgstr "Turks"
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Zoekmodus"
 
@@ -2918,6 +3975,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick wizard"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -2935,22 +3998,54 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
 
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Ongedaan maken\n"
+"Installeer"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Ongedaan maken\n"
+"Verwijder"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universeel LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount mislukt"
 
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
-"duren."
+"duren..."
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade voltooid."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
@@ -2961,9 +4056,15 @@ msgstr "Bezig met update"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Gebruik stroommeting"
 
@@ -2989,7 +4090,7 @@ msgid "Use power measurement"
 msgstr "Meet stroomopname"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
@@ -3019,11 +4120,20 @@ msgstr "Gebruikte zoekmethode"
 msgid "User defined"
 msgstr "Door u ingesteld"
 
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Video fijn instellingen"
+msgstr "Video fijn instellingen..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video fijn instellingen wizard"
@@ -3053,12 +4163,67 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video modus selectie"
 
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Bekijk opname..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Bekijk foto's..."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass Interactive weergeven"
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Bekijk Video CD..."
+
+msgid "View details"
+msgstr "Bekijk details"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletekst weergeven..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetsenbord"
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spanningsmodus"
 
@@ -3069,13 +4234,16 @@ msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
 
 msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
 
 msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS bij 4:3"
@@ -3102,24 +4270,30 @@ msgstr "Woensdag"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Weekdag"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
-"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
 
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -3140,27 +4314,61 @@ msgstr "West"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Wat te doen met die crashlogs?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
+"alle gegevens van uw configuratie.\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
+"herstarten!\n"
+"\n"
+"Werkelijk uitvoeren?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Draadloos"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Draadloos netwerk"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Component"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Jaar:"
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, en niet meer vragen"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
 
@@ -3185,28 +4393,46 @@ msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
 
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Installatie kan worden geannulleerd."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
+
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
+"dit later vanuit het menu alsnog doen."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
+"te sluiten. "
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
@@ -3224,7 +4450,7 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"Druk op OK om de back-up te starten."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
@@ -3232,17 +4458,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"Druk op OK om de back-up te starten."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgstr ""
 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de backup te starten."
+"om de back-up te starten."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Wacht op"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
+"met de back-up."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
+"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
+"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Wacht op %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3257,15 +4505,6 @@ msgstr ""
 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
 "plaatsen."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
-"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
-"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3276,7 +4515,7 @@ msgstr ""
 "Wilt u nu een pincode instellen?"
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr ""
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
@@ -3285,8 +4524,15 @@ msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
-"update proces."
+"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
+"het update proces."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
+"een lege dubbel laags DVD nodig!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
@@ -3298,6 +4544,9 @@ msgstr ""
 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
 
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Uw e-mailadres:"
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -3305,30 +4554,22 @@ msgstr ""
 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
 "Druk op OK, om dit proces te starten."
 
-msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Uw naam (optioneel):"
 
-msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
 
 msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
+"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
@@ -3348,8 +4589,14 @@ msgstr "[favorieten bewerken]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[verplaats modus]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
+
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
+msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
@@ -3360,23 +4607,38 @@ msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
 msgid "about to start"
 msgstr "start direct"
 
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activeer huidige configuratie"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider toevoegen"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Zender toevoegen"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "voeg een nameserver toe"
+
 msgid "add alternatives"
-msgstr "alternatieven toevoegen"
+msgstr "Alternatieven toevoegen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "boeket toevoegen"
+msgstr "Boeket toevoegen"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
+msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
+msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "markeerpunt invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
@@ -3391,13 +4653,13 @@ msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "zender toevoegen aan boeket"
+msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
+msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "zender op kinderslot zetten"
+msgstr "Zender op kinderslot zetten"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "geavanceerd"
@@ -3412,17 +4674,50 @@ msgstr ""
 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
 "wilt zetten:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Audio spoor (%s) taal"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "audio sporen"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
 msgid "back"
-msgstr "terug"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "background image"
+msgstr "achtergrond bestand"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Achtergrond kleur"
 
 msgid "better"
 msgstr "beter"
 
+msgid "black"
+msgstr "zwart"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "zwarte lijst"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "door Exif"
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Wijzig opnameduur"
@@ -3430,6 +4725,12 @@ msgstr "Wijzig opnameduur"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "hoofdstukken"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "kies doel map"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "circular links"
 
@@ -3437,7 +4738,7 @@ msgid "circular right"
 msgstr "circular rechts"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "afspeellijst legen"
+msgstr "Afspeellijst leeg maken"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complex"
@@ -3446,25 +4747,34 @@ msgid "config menu"
 msgstr "configuratiemenu"
 
 msgid "confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "bevestigd"
 
 msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "Verbonden"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopieer naar boeketten"
+msgstr "Kopieer naar boeketten"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
 
 msgid "daily"
 msgstr "dagelijks"
 
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
 msgid "delete"
-msgstr "wissen"
+msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "wis snijpunt"
+msgstr "Wis snijpunt"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "Verwijder bestand"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "wis item in de afspeellijst"
@@ -3479,13 +4789,13 @@ msgid "disable"
 msgstr "deactiveren"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "verplaats modus deactiveren"
+msgstr "Verplaats modus deactiveren"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "gedeactiveerd"
 
 msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Verbroken"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "niet schakelen"
@@ -3500,7 +4810,7 @@ msgid "done!"
 msgstr "gereed!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "alternatieven bewerken"
+msgstr "Alternatieven bewerken"
 
 msgid "empty"
 msgstr "leeg"
@@ -3509,34 +4819,40 @@ msgid "enable"
 msgstr "activeren"
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "boeket bewerken activeren"
+msgstr "Boeket bewerken activeren"
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "favorieten bewerken activeren"
+msgstr "Favorieten bewerken activeren"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "verplaatsmodus activeren"
+msgstr "Verplaatsmodus activeren"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "geactiveerd"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
+msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
 
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "boeket bewerken deactiveren"
+msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "stop snijpunt hier"
+msgstr "Stop snijpunt hier"
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
+msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 en netwerk"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "gelijk aan socket A"
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Mediaspeler afsluiten"
@@ -3544,29 +4860,62 @@ msgstr "Mediaspeler afsluiten"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Opname menu afsluiten"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "verlaat nameserver configuratie"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "bestandnaam"
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
 
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ruimte vrij..."
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "complete map /etc "
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "uitschakelen"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "standby-stand"
 
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Neem een screenshot"
+
+msgid "green"
+msgstr "groen"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Luister naar radio..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "help..."
+msgstr "Help..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "verborgen netwerk"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
@@ -3597,8 +4946,11 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "CI module initializeren"
 
+msgid "init modules"
+msgstr "init modules"
+
 msgid "insert mark here"
-msgstr "makeerpunt invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "terug naar vorige titel"
@@ -3624,6 +4976,9 @@ msgstr "Opname menu afsluiten"
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "Weergave: Compact"
 
@@ -3642,8 +4997,8 @@ msgstr "Afspeellijst laden"
 msgid "locked"
 msgstr "Ja"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "doorgelust naar socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
 
 msgid "manual"
 msgstr "handmatig"
@@ -3651,6 +5006,9 @@ msgstr "handmatig"
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
+msgid "menulist"
+msgstr "menulijst"
+
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
@@ -3660,12 +5018,24 @@ msgstr "minuut"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuten en"
+msgid "month"
+msgstr "maand"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
+
 msgid "movie list"
 msgstr "Opname menu"
 
@@ -3684,14 +5054,17 @@ msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Geen CAId geselecteerd"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Geen CI slots gevonden"
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "geen harde schijf gevonden"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "geen foto gevonden"
-
 msgid "no module found"
-msgstr "geen CI module gevonden"
+msgstr "Geen module gevonden"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "geen standby"
@@ -3705,20 +5078,32 @@ msgstr "geen"
 msgid "not locked"
 msgstr "Nee"
 
+msgid "not used"
+msgstr "niet gebruikt"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "niets aangesloten"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
+
 msgid "off"
 msgstr "uit"
 
 msgid "on"
 msgstr "aan"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
+
 msgid "once"
 msgstr "éénmalig"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "alleen map /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Open naamserver configuratie"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Open zenderlijst"
@@ -3729,6 +5114,9 @@ msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
+
 msgid "pass"
 msgstr "passage"
 
@@ -3748,7 +5136,7 @@ msgid "please press OK when ready"
 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Vorige zender"
@@ -3762,33 +5150,48 @@ msgstr "opname"
 msgid "recording..."
 msgstr "opnemen..."
 
+msgid "red"
+msgstr "rood"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "verwijder een nameserver "
+
 msgid "remove after this position"
-msgstr "verwijder achter deze positie"
+msgstr "Verwijder achter deze positie"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "verwijder alle alternatieven"
+msgstr "Verwijder alle alternatieven"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr "verwijder voor deze positie"
+msgstr "Verwijder voor deze positie"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr "invoer verwijderen"
+msgstr "Invoer verwijderen"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr "verwijder kinderslot"
+msgstr "Verwijder kinderslot"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Deze satelliet verwijderen"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "verwijder dit merkteken"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Herhaal afspeellijst"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "herhalen"
 
@@ -3798,22 +5201,21 @@ msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
 
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
 
 msgid "scan state"
 msgstr "status"
@@ -3827,8 +5229,26 @@ msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "seconden."
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selecteer CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selecteer CAId's"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "Selecteer image van server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "selecteer interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "selecteer menu item"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Selecteer opname"
@@ -3848,11 +5268,14 @@ msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG weergeven..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Toon Infolijn"
+
 msgid "show all"
 msgstr "alles weergeven"
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr "alternatieven weergeven"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "EPG details weergeven"
@@ -3860,11 +5283,11 @@ msgstr "EPG details weergeven"
 msgid "show extended description"
 msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Afsluitmenu weergeven"
@@ -3899,6 +5322,9 @@ msgstr "Vooruit spoelen"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Toon foto's in een loop"
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "Alfabetisch"
 
@@ -3909,7 +5335,10 @@ msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "start knippen hier"
+msgstr "Start knippen hier"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "Start map"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift starten"
@@ -3932,26 +5361,35 @@ msgstr "Stop timeshift"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Ga naar afspeellijst"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "schakel naar de volgende hoek"
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Volgend audio spoor"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Volgende ondertitel taal"
 
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "template file"
+msgstr "template bestand"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstkleur"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "deze opname"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
@@ -3960,7 +5398,10 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
 
 msgid "unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "onbevestigd"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "onbekende zender"
@@ -3984,7 +5425,7 @@ msgid "wait for ci..."
 msgstr "wacht op CI..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr "Wacht op mmi..."
+msgstr "wacht op mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "ingepland"
@@ -3995,6 +5436,12 @@ msgstr "wekelijks"
 msgid "whitelist"
 msgstr "witte lijst"
 
+msgid "working"
+msgstr "bezig"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
+
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -4013,3 +5460,55 @@ msgstr "zap"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "zapte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
+
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
+
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
+#~ "applicaties?\n"
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer/ \n"
+#~ "Verwijder"
+
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
+
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Sloveens"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
+
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
+
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
+
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"