msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
"Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler funnet"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
"En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
"Dreambox. Slå av nå?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 nedmix"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
msgid "Add"
msgstr "Legge til"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Legge til markør"
msgid "Add a new title"
msgstr ""
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add timer"
msgstr "Legge til timer"
-msgid "Add title..."
+msgid "Add title"
msgstr ""
msgid "Add to bouquet"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Legge til i favoritter"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avansert Video Oppsett"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Etter program"
"Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
"manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-msgid "All..."
-msgstr "Alle..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
-"Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
-"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Spør før avstegning"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Lyd Valg..."
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Auto scart bytte"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk Søk"
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Backup Modus"
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
msgid "Band"
msgstr "Bånd"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
-msgid "Burn"
+msgid "Burn DVD"
msgstr ""
-msgid "Burn DVD"
+msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr ""
-msgid "Burn To DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
msgstr ""
msgid "Bus: "
"displayed."
msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-bånd"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF Disk"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryte"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapasitet: "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Bytt pin kode"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Bytt oppsetnings pin"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanalliste"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Velg Tuner"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Velg bouquet"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Velg folder du vil bruke"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Velg ditt Skin"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Opprydning"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Slett før søking"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Kode rate høy"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Koderate LP"
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Fargeformat"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurasjonsmodus"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurerer"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekreft"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkollisjon"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellasjon"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Fortsett avspilling"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
msgid "Current settings:"
msgstr "Nåværende innstillinger:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuell Versjon:"
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD Enter tast"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD spiller"
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD ned tast"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD venstre tast"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD høyre tast"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD opp tast"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Dyp Standby"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Standard tjeneste liste"
msgid "Delete"
msgstr "Slette"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Slett timer"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Gjenkjent HDD:"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Modus"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-Modus"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC gjentakelser"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Slå av Undertekster"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Avslått"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Vis 4:3 innhold som"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Display Oppsett"
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Vil du virkelig fjerne denne\n"
-"plugin \""
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Vil du virkelig slette %s"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Vil du virkelig laste ned denne\n"
-"plugin \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Vil du virkelig avslutte"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
"Alle data på disken forsvinner!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vil du ta backup nå?\n"
"Trykk OK og vennligst vent!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
"Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en veiledning?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Last ned plugin"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nedlastbare nye plugins"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "East"
msgstr "Øst"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Endre DNS"
-msgid "Edit current title"
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit chapters of current title"
msgstr ""
msgid "Edit services list"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
-msgid "Edit title..."
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit upgrade source url."
msgstr ""
msgid "Electronic Program Guide"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
-msgid "Enable LAN"
-msgstr "Aktiver LAN"
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr "Aktiver WLAN"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktiver flere bouqueter"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
+msgid "Enable timer"
msgstr ""
-"Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
-"\n"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Krypteringsnøkkel"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "Krypteringstype"
-msgid "End"
-msgstr "Slutt"
-
msgid "End time"
msgstr "Slutt tid"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Åpne hovedmenyen"
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Skriv inn service pin"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Feil"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Retry?"
msgstr ""
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programoversikt"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Utførelse ferdig!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
msgid "Exit editor"
msgstr "Avslutt editor"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Avslutt guiden"
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Utvidet Oppsett"
+
msgid "Extensions"
msgstr "Tillegg"
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Fransk"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
msgid "German"
msgstr "Tysk"
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard Interval"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harddisk standby etter"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarkisk Informasjon"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkisk modus"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
"Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
"Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Oppgradering"
"For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
"innspillingen!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Økt spenning"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBar"
msgid "Input"
msgstr "Input"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integrert Nettverk"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Normal"
msgid "Invalid Location"
msgstr "Feil plassering"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Invert display"
msgstr "Inverter display"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
msgid "Job View"
msgstr "Job oversikt"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Bare skaler"
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastaturlayout"
msgid "Language..."
msgstr "Språk..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Siste hastighet"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
msgid "Limit west"
msgstr "Grense vest"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
msgstr "Grenser av"
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste over Lagringsenheter"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
msgid "Local Network"
msgstr "Lokalnettverk"
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Langt Tastetrykk"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuelt Søk"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuell transponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Margin etter opptak"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "MediaAvspiller"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs feilet"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Mounting feilet"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multi kanal support"
msgid "NEXT"
msgstr "NESTE"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "NÅ"
msgid "Netmask"
msgstr "Nettverksmaske"
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
msgid "New"
msgstr "Ny"
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
msgid "New pin"
msgstr "Ny pin"
msgid "No"
msgstr "Nei"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
"Ingen harddisk funnet eller\n"
"Harddisk ikke initialisert."
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Ingen backup nødvendig"
"Ingen data på transponder!\n"
"(Timeout ved lesing av PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
"Ingen Tuner er aktivert!\n"
"Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
-"Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
-"Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at nettverket "
-"er konfigurert korrekt."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
-"Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
-"Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
-"eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
-"Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter og "
-"at nettverket er konfigurert korrekt."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nei, bare start min dreambox"
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nei, søk manuelt senere."
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD-Instillinger"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Oppgradering"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbital Posisjon"
-msgid "Other..."
-msgstr "Annet..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Pakkeliste oppdatering"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakkeforvaltning"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Foreldrekontroll"
msgid "Parental control type"
msgstr "Foreldrekontroll type"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause filem ved slutt"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB Oppsett"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Sorte kanter"
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spill av filmopptak..."
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Vennligst trykk OK!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vennligst velg en underkanal"
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
"Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
"Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Meny"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Trykk OK for å fortsette."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Trykk OK for å søke."
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Trykk OK for a starte søk."
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
-"Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din Dreambox.\n"
-"WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er støttet.\n"
-"Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
-"\n"
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Protect services"
msgstr "Beskytt kanaler"
msgid "Providers"
msgstr "Tilbydere"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Quickzap"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Mottakings Innstillinger"
msgid "Record"
msgstr "Spille inn"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Innspilte filer"
msgid "Recording"
msgstr "Spiller inn"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
-"reboote nå?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
-"Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
-"restarte nå?"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+msgid "Recordings"
msgstr ""
-"Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
-"stenge av nå?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Fjern Plugins"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr ""
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjern plugins"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr ""
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Removeing"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Satfinder"
msgstr "Satellittfinner"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lagre Spilliste"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
+msgid "Scaler sharpness"
msgstr ""
msgid "Scaling Mode"
msgid "Scan "
msgstr "Søking "
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Søke QAM128"
"Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
"WLAN USB adapter\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
msgid "Search west"
msgstr "Søk vest"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundær DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Søk"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Velg harddisk"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Velg oppfriskningsrate"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Velg videoinngang"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Velg videotype"
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sekvens gjentakelse"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Kanal"
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Sett grenser"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Oppsett Type"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Vis Info"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Vis WLAN Status"
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
msgid "Single"
msgstr "Singel"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Hastigheter for slow motion"
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "En annen plass"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Venligst velg en annen."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sorter A-Z"
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Start om"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Start fra begynnelsen"
msgid "Starting on"
msgstr "Starter på"
-msgid "Step "
-msgstr "Steg "
-
msgid "Step east"
msgstr "Steg øst"
msgid "Stop test"
msgstr "Stopp test"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Lagret posisjon"
"\n"
"Dere finner meg også på www.digsat.net"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrial"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Terrestrial tilbyder"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
"Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
"konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Pakken inneholder ingenting."
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Pin koden har blitt endret"
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Guiden er ferdig nå."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
"Vil du virkelig fortsette?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dette er steg nr.2"
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Timer log"
msgstr "Timer log"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Timer feil"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
msgid "Translation"
msgstr "Oversetting"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
msgid "Two"
msgstr "To"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Søketype"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount feilet"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrading"
msgstr "Oppgraderer"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Bruk Strøm Måling"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Bruk en gateway"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
"press OK."
msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
msgid "User defined"
msgstr "Brukerdefinert"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video Fininnstilling"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video Guide"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Valg av videotype."
+msgid "VideoSetup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Vis Rass interaktiv..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Vis teletext..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spenningsmodus"
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "Weekday"
msgstr "Ukedag"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
"hvordanoppgradere din firmware."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Hva vil du søke etter?"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløs"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, vis guiden"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Du kan ikke slette denne!."
msgstr ""
"Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Du må vente på"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du må vente %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
"igjen innstillingene."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Du må definere noen nøkkelord først!\n"
-"Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
-"Vil du definere nøkkelord nå?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
"oppdaterings-prosessen."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
"Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
"prøv igjen"
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
"Trykk OK for å starte oppdatering."
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr ""
-"Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
-"Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
-"Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
-"Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
msgid "[move mode]"
msgstr "[flytte modus]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Avbryt alternativ editering"
msgid "about to start"
msgstr "starter snart"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "add alternatives"
msgstr "legg til alternativer"
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "legg til bouquet"
"Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
"følgende backup:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+msgid "available"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "Tilbake"
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "bedre"
+msgid "black"
+msgstr ""
+
msgid "blacklist"
msgstr "svartlist"
-msgid "by Exif"
-msgstr "av Exif"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
msgid "change recording (duration)"
msgstr "endre innspilling (lengde)"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "endre innspilling (sluttid)"
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "Sirkulær venstre"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopier til bouquets"
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
msgid "daily"
msgstr "Daglig"
+msgid "day"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "delete cut"
msgstr "slett klipp"
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "slett post i spillliste"
msgid "end favourites edit"
msgstr "avslutt favorittt editering"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "lik Socket A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
+
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
msgid "exit movielist"
msgstr "avslutt filmliste"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "fininnstill din skjerm"
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "framover til neste kapittel"
+msgid "free"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "ledig diskplass"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "full /etc mappe"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "gå til dyp standby"
msgid "go to standby"
msgstr "gå til standby"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Høre radio..."
msgid "help..."
msgstr "Hjelp..."
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
msgid "hide extended description"
msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
msgid "init module"
msgstr "initialisere modul"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "sett inn markør her"
msgid "left"
msgstr "venstre"
+msgid "length"
+msgstr ""
+
msgid "list style compact"
msgstr "Kompakt listestil"
msgid "locked"
msgstr "låst"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "loopthrough til socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
msgid "manual"
msgstr "Manuell"
msgid "menu"
msgstr "Meny"
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutter og"
+msgid "month"
+msgstr ""
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
msgid "movie list"
msgstr "filmliste"
msgid "no"
msgstr "Nei"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "Ingen harddisk funnet"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Intet Bilde funnet"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
msgid "no module found"
msgstr "Ingen modul funnet"
msgid "not locked"
msgstr "Ikke låst"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "Ingenting tilkoblet"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "Av"
msgid "on"
msgstr "På"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
msgid "once"
msgstr "En gang"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
msgid "open servicelist"
msgstr "Åpne kanalliste"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
msgstr "klart"
msgid "recording..."
msgstr "spiller inn..."
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "remove after this position"
msgstr "fjern etter denne posisjon"
msgid "remove before this position"
msgstr "fjern før denne posisjonen"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
msgid "remove entry"
msgstr "fjern denne"
msgid "remove this mark"
msgstr "fjern denne markøren"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
+
msgid "repeated"
msgstr "gjentatt"
msgid "right"
msgstr "høyre"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
msgid "save playlist"
msgstr "lagre spilliste"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Søking ferdig! %d Kanaler funnet!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Søking ferdig! Ingen kanaler funnet"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Søking ferdig! En kanal funnet"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Søk avsluttet"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Søking igang - %d %% ferdig! %d kanaler funnet"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
msgid "scan state"
msgstr "Søkestatus"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-msgid "seconds."
-msgstr "sekunder."
+msgid "select"
+msgstr ""
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
+
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr "velg film"
msgid "show EPG..."
msgstr "Vis EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
msgid "show all"
msgstr "vis alle"
msgid "show extended description"
msgstr "vis utvidet beskrivelse"
-msgid "show first tag"
-msgstr "vis første tag"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
-msgid "show second tag"
-msgstr "vis andre tag"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
msgid "show shutdown menu"
msgstr "vis shutdown meny"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
msgid "sort by date"
msgstr "sorter på dato"
msgid "start cut here"
msgstr "start klipp her"
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
msgid "start timeshift"
msgstr "start timeshift"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "bytt til filliste"
msgid "switch to playlist"
msgstr "bytt til spilliste"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "bytt til neste lydspor"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "bytt til neste tekstspråk"
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
msgid "this recording"
msgstr "denne innspillingen"
msgid "unconfirmed"
msgstr "ubekreftet"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "Ukjent kanal"
msgid "waiting"
msgstr "venter"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
msgid "weekly"
msgstr "Ukentlig"
msgid "whitelist"
msgstr "hvitliste"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V Utgang"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
#~ msgid "Add Timer"
#~ msgstr "Legg til timer."
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
#~ msgid "Apply satellite"
#~ msgstr "Lagre satellit"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
+#~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Ask before zapping"
#~ msgstr "Spør før programskifte"
#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekreft"
+
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD Enter tast"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ned tast"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD venstre tast"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD høyre tast"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD opp tast"
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Nettverk Oppsett"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
+#~ "plugin \""
+
#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
#~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
+#~ "plugin \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig avslutte"
+
#~ msgid ""
#~ "Do you want to stop the current\n"
#~ "(instant) recording?"
#~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
#~ "opptak?"
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktiver LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Aktiver WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slutt"
+
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Likt Socket A"
#~ msgid "Expert Setup"
#~ msgstr "Expertinstillinger"
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Utvidet Oppsett"
-
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Hurtig programskifte"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Inverter"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
+
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "LCD Instillinger"
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nettverk"
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
+#~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
+#~ "nettverket er konfigurert korrekt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
+#~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
+#~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
+#~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
+#~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annet..."
+
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "Foreldrekontroll"
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
+
#~ msgid "Positioner mode"
#~ msgstr "Rotormodus"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
+#~ "støttet.\n"
+#~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
+
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "reboote nå?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "restarte nå?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "stenge av nå?"
+
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Sokkel "
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Startguide"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Steg "
+
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ msgstr ""
#~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
#~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
#~ msgid "Yes, scan now"
#~ msgstr "Ja, søk nå."
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
+#~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
+#~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
+
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Nettverket ditt restartes.\n"
#~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "Legg til bouquet..."
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
+
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "Kopier til favoritter"
#~ msgid "enter recording duration"
#~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "lik Socket A"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "full /etc mappe"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "loopthrough til socket A"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Intet Bilde funnet"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "spill neste i spillelisten"
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "Velg Slot"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "vis første tag"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "vis andre tag"
+
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
#~ msgid "stop after current event"
#~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"