Enigma2/po: add new translations
[enigma2.git] / po / ru.po
index ad0418794f530d8a7904f07a2321a50eccbfdfdc..bafb692fa86a669c2de10b67cf66a47cfc17a672 100755 (executable)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
-"Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:11+0300\n"
+"Last-Translator: <peter@dreambox.org.ua>\n"
 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Русский\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Дополнительные параметры и настройки."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Резервная копия настроек Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Редактировать адрес источника обновления."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Онлайн обновление Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Нажмите ОК на пульте для продолжения."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Восстановить настройки Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 будет запущена после восстановления."
+"Восстановить резервные копии по дате"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Выберите устройство для резервного копирования.\n"
+"Текущее устройство: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Система будет перезагружена после восстановления!"
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
@@ -60,10 +152,18 @@ msgstr ""
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d мин"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d сервисов найдено!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
@@ -83,16 +183,30 @@ msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(пусто)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download failed:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "папка /usr/share/enigma2"
+msgstr "каÑ\82алог /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/var directory"
-msgstr "папка /var"
+msgstr "каÑ\82алог /var"
 
 msgid "0"
 msgstr ""
@@ -100,6 +214,9 @@ msgstr ""
 msgid "1"
 msgstr ""
 
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -116,22 +233,22 @@ msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9 always"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 always"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
@@ -149,13 +266,13 @@ msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
 msgstr ""
@@ -164,7 +281,7 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 минут"
 
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Гц"
 
 msgid "6"
 msgstr ""
@@ -181,11 +298,20 @@ msgstr ""
 msgid "9"
 msgstr ""
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<неизвестный>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -195,25 +321,33 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
+"Сохранить вашу версию?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
+"\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
+"\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Запись начата:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -232,17 +366,37 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
+msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
+
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
+"в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
+"Сделать это сейчас?\""
+
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -252,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Отключить TV и повторить снова?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "Аудио / видео установки"
+msgstr "Аудио/Видео"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
@@ -264,45 +418,74 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 по умолчанию"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 микширование"
 
-msgid "AGC"
+msgid "Abort"
 msgstr ""
 
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "Информация"
 
 msgid "About..."
 msgstr "О ресивере"
 
-msgid "Action on long powerbutton press"
+msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Включить картинку в картинке"
 
 msgid "Activate network settings"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ить сетевые установки"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80овать сетевые установки"
 
 msgid "Adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка адаптера"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Добавить Закладку"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
 msgid "Add a mark"
+msgstr "Добавить метку"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Добавить новое название"
+
+msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Add timer"
-msgstr "Добавить таймер"
+msgstr "Таймер"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Добавить название"
 
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить в пакет"
 
 msgid "Add to favourites"
+msgstr "Добавить в избранное"
+
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -311,13 +494,32 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
+"Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
+"видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
+"ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
+"других тестов экрана "
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенный"
 
-msgid "Advanced Video Setup"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Расширенные опции"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Расширенная настройка видео"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Расширенное восстановление"
+
 msgid "After event"
 msgstr "После события"
 
@@ -328,14 +530,14 @@ msgstr ""
 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Альбом:"
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
 
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-msgid "All..."
-msgstr ""
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Все Спутники"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозрачность"
@@ -344,60 +546,104 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Альтернативный радио режим "
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
+
+msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
 msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Пустое имя недопустимо"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Неизвестная ошибка!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
 
 msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
+"\n"
 
 msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите восстановить\n"
+"этот бекап:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
+"Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Актер:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Артист"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Спросить перед выключением?: "
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Спросить пользователя"
 
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ð\9eтношение сторон"
+msgstr "Сотношение сторон"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 msgid "Audio Options..."
-msgstr "Аудио опции"
+msgstr "Аудио опции..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматически"
 
-msgid "Auto scart switching"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
+
+msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Автоматическое переключение SCART"
+
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Автоматический поиск"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Доступные форматы переменных"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -408,13 +654,16 @@ msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Сохранение"
@@ -425,36 +674,69 @@ msgstr "Место сохранения"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Режим сохранения"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr "Сохранение завершено."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Сохранение неудалось."
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
 
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Сохранить настройки"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Диапазон"
 
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\84Ñ\84ик"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Действие при окончании фильма"
+
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Прожечь DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Прожечь на DVD..."
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Шина:"
 
@@ -463,50 +745,65 @@ msgid ""
 "displayed."
 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
 
+msgid "C"
+msgstr "С"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Диапазон"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF карта"
 
-msgid "CVBS"
+msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
 msgid "Cable"
 msgstr "Кабель"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Кешировать Эскизы"
 
 msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторинг звонка"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
+
 msgid "Capacity: "
-msgstr "РазмеÑ\80: "
+msgstr "Ð\95мкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c: "
 
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Карта"
 
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Каталонский"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
+msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Изменить каталог."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Сменить PIN код"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f PIN"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c PIN Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f PINs"
+msgstr "Ð\98зменениÑ\82Ñ\8c PINs Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Изменить установки PIN"
+msgstr "Изменить  PIN настроек"
+
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
@@ -514,6 +811,9 @@ msgstr "Канал"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Выбор канала"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Канала нет в списке"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
@@ -521,23 +821,32 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Меню списка каналов"
 
 msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Глава"
 
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел"
 
 msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел:"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Файловая система..."
 
 msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Выбрать тюнер"
+
+msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Выбрать файлы"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Расположение"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Выберите пакет пользователя"
 
@@ -545,14 +854,32 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Выберите иточник"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать целевую папку"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Выбрать источник обновления"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор графической оболочки"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Круговая левая"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Круговая правая"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Очистить"
 
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Очистить перед сканированием"
 
@@ -560,6 +887,9 @@ msgid "Clear log"
 msgstr "Очистить лог"
 
 msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Code rate high"
@@ -569,16 +899,22 @@ msgid "Code rate low"
 msgstr "Скорость кодирования низкая"
 
 msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость кодирования HP"
 
 msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость кодирования LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Название коллекции"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Настройки коллекции"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Тип видеовыхода"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Выполнение команды..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Последовательность команд"
@@ -589,50 +925,71 @@ msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interfaсе"
 
-msgid "Compact Flash"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact Flash карта"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Полное"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Режим конфигурации"
 
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Настройка интерфейса"
 
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr ""
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Настройка DNS"
 
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr ""
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Настроить LAN"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Повторить настройку сети"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
 
 msgid "Configuring"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Конфликт таймеров"
 
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+msgid "Connected to"
+msgstr "Подключен к"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
+
+msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -640,57 +997,114 @@ msgid ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Подключение к  Fritz!Box\n"
+"неудалось! (%s)\n"
+"повтор..."
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Созвездие"
 
-msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Содержание не помещается на DVD"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Продолжить воспроизведение"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
 
-msgid "Create movie folder failed"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
-msgid "Creating partition failed"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Croatian"
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
-msgid "Current Transponder"
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Создать DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Папка movie не создана"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Не удалось создать каталог %s"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Не удалось создать раздел"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватский"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Текущий транспондер"
+
 msgid "Current settings:"
+msgstr "Текущие настройки:"
+
+msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Текущая версия:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Опции"
 
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "видео редактор..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Чешский"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -698,23 +1112,17 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-msgid "DVD ENTER key"
+msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "DVD плеер"
 
-msgid "DVD down key"
+msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
-msgid "DVD left key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr ""
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD медиа-инструменты"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Датский"
@@ -722,36 +1130,68 @@ msgstr "Датский"
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "Ð\9fолное Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ение"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
-msgid "Default services lists"
+msgid "Default"
 msgstr ""
 
-msgid "Default settings"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Сервисы по умолчанию"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Настройки по умолчанию"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Удалить выбранное"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\88ибки"
+msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c!"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
+"Удалить не настроенный спутник\n"
+"%s?"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Отменить"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Каталог назначения"
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Найден HDD:"
 
@@ -767,15 +1207,31 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-режим"
-
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-режим"
+msgstr "DiSEqC режим"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC повтор"
 
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Каталог %s отсутствует."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключен"
 
@@ -783,63 +1239,90 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Отключить режим PiP"
 
 msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Отключить субтитры"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Отключить таймер"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
 
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Отключен от\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"повтор..."
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Тарелка"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать 16:9 контент как"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать 4:3 контент как"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Показывать >16:9 контент как"
 
 msgid "Display Setup"
+msgstr "Настройка дисплея"
+
+msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить\n"
-"плагин \""
+"Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
+"плагин \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
+"Это займет некоторое время!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите скачать\n"
-"плагин \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Вы действительно хотите загрузить\n"
+"плагин \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
+"Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -847,17 +1330,35 @@ msgstr ""
 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87ной Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к?"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c ÐµÑ\89е Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
@@ -865,6 +1366,14 @@ msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
 
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -872,12 +1381,18 @@ msgstr ""
 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
 
-msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
+
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
@@ -886,9 +1401,22 @@ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузить"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Скачать плагины"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Доступные новые плагины"
 
@@ -899,11 +1427,20 @@ msgid "Downloading"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
+msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Нидерландский"
 
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -917,23 +1454,38 @@ msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Восток"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
 msgid "Edit DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Изменить заголовок"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Редактировать список сервисов"
 
 msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить настройки"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Изменить заголовок"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Телегид"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
@@ -941,40 +1493,41 @@ msgstr "Включить"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Включить 5V для антенны"
 
-msgid "Enable LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable WLAN"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Включить  multiple bouquets"
+msgstr "Включить мультипакеты"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Включить родительский контроль"
 
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Включить таймер"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включен"
 
-msgid "Encryption"
+msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Кодировка"
+
 msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ шифрования"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Тип ключа шифрования"
 
 msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип шифрования"
 
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Время окончания"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Время окончания"
@@ -982,6 +1535,15 @@ msgstr "Время окончания"
 msgid "English"
 msgstr "Английский"
 
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
@@ -990,32 +1552,56 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Если у вас возникли проблемы пишите\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость перемотки назад"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Введите ключ сети"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Войти в главное меню..."
 
 msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Введите pin-код для сервиса"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
 msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Ошибка выполнения плагина"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Ошибка: %s\n"
+"Повторить?"
+
+msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Просмотр событий"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr ""
+msgstr "Все хорошо"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Процесс выполнения:"
@@ -1023,44 +1609,77 @@ msgstr "Процесс выполнения:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Выполнение закончено!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти"
 
 msgid "Exit editor"
+msgstr "Выйти из редактора"
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Выйти из мастера"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Выход из мастера настроек"
+msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Выход из мастера настроек"
+msgstr "Выйти из мастера настроек"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Эксперт"
 
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Расширенные настройки..."
+
+msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
-msgid "Expert"
+msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Заводские установки"
 
 msgid "Failed"
+msgstr "Неудачный"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast"
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+msgid "Fast"
+msgstr "Быстро"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Быстрый DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость перемотки вперед"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
@@ -1069,23 +1688,48 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Избранное"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Файловая система..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Точно"
 
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Завершено"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Настройка сети закончена"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Перезагрузка сети завершена"
 
 msgid "Finnish"
-msgstr "Ð\9eконÑ\87ание"
+msgstr "ФинÑ\81кий"
 
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Прошивка"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Прошивка не удалась"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
+
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
@@ -1093,13 +1737,13 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Частотные диапазоны"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг частоты"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
@@ -1107,15 +1751,18 @@ msgstr "Пт"
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Фризский"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка fsck"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Функция не реализована"
@@ -1124,12 +1771,26 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
+"Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Жанр:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
 
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
@@ -1144,13 +1805,16 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Переход на позицию"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Графический телегид"
 
 msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
+
+msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал защиты"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval mode"
@@ -1159,36 +1823,62 @@ msgid "Harddisk"
 msgstr "Жесткий диск"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка диска"
 
 msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Отключение HDD через"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Скрытый SSID сети"
+
+msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Иерархия информации"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy mode"
+msgstr "Режим иерархии"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальная"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "СколÑ\8cко Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82 Ð²Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¿Ñ\80оизводиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ь?"
+msgstr "СколÑ\8cко Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82 Ð²Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82ь?"
 
-msgid "Hungarian"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерский"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адрес"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO путь"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Исландский"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
+"SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -1201,25 +1891,43 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
+"Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
+"устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
+"например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
+"контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
+"Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
+"возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
+"былиразличимы.\n"
+"Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
+"Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Утилита прошивки имиджа"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Обновление имиджа"
 
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "В Процессе"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Повышенное напряжение"
 
 msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr ""
+msgstr "ИнфоПанель"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Время показа инфопанели"
@@ -1230,6 +1938,9 @@ msgstr "Информация"
 msgid "Init"
 msgstr "Инициализация"
 
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Инициализация..."
 
@@ -1242,35 +1953,72 @@ msgstr "Инициализация жесткого диска..."
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-msgid "Installing"
+msgid "Install"
 msgstr ""
 
-msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
 
-msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
+
+msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
-msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Instant Record..."
-msgstr "Ð\9dемедленнаÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c..."
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки, Ñ\81кинÑ\8b, Ð¿Ñ\80огÑ\80аммное Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ение..."
 
-msgid "Integrated Ethernet"
+msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
-msgid "Intermediate"
+msgid "Installing"
+msgstr "Установка"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Установка программы..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Установка "
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Немедленная запись..."
+
+msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
-msgid "Internal Flash"
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Адаптер локальной сети"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Адаптер беспроводной сети"
+
+msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Промежуточный"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Внутренняя флешь"
+
 msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильное расположение"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Инверсия"
@@ -1278,17 +2026,23 @@ msgstr "Инверсия"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Инверсия экрана"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
 msgid "Job View"
-msgstr ""
-
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр задания"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
+msgstr "Just Scale"
+
+msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard Map"
@@ -1301,7 +2055,7 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Keymap"
 
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевой адаптер"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -1318,24 +2072,30 @@ msgstr "LOF/L"
 msgid "Language selection"
 msgstr "Выбор языка"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Язык..."
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
 
-msgid "Last speed"
+msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Последняя скорость"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Широта"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвийский"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти из DVD плеера?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ограничение восток"
@@ -1343,38 +2103,59 @@ msgstr "Ограничение восток"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Ограничение запад"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Ограничения выключены"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ограничения включены"
 
-msgid "Link:"
+msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Ссылка:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
+
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Список устройств хранения"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Литовский"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
 
 msgid "Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "Локальная сеть"
 
 msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Захват:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Записывать журнал на диск"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Длинное нажатие"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Долгота"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC карта"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "БОЛЬШЕ"
@@ -1386,19 +2167,28 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Главное меню"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Создать простую метку"
+
+msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Менеджер ПО ресивера"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ручной поиск"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manual transponder"
+msgstr "Транспондер вручную"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Производитель"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Объединить после записи"
@@ -1406,11 +2196,20 @@ msgstr "Объединить после записи"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
 
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
 msgid "Media player"
-msgstr "Медиа проигрыватель"
+msgstr "Медиаплеер"
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Медиа проигрыватель"
+msgstr "Медиаплеер"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Носитель не пустой!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
@@ -1418,11 +2217,14 @@ msgstr "Меню"
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Сообщение..."
+
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка mkfs"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Модель:"
@@ -1442,9 +2244,12 @@ msgstr "Пн-Пт"
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-msgid "Mount failed"
+msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Ошибка подключения"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Переместить PiP"
 
@@ -1454,17 +2259,23 @@ msgstr "Переместить на восток"
 msgid "Move west"
 msgstr "Переместить на запад"
 
-msgid "Movielist menu"
+msgid "Movie location"
 msgstr ""
 
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Меню списка видео"
+
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+msgstr "Граф. EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Поддержка мультисервисов"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+msgstr "Несколько спутников"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Без звука"
@@ -1475,11 +2286,17 @@ msgstr "N/A"
 msgid "NEXT"
 msgstr "Следующий"
 
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "СЕЙЧАС"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -1489,49 +2306,55 @@ msgstr "DNS сервер"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "DNS сервер %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка DNS"
 
 msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка DNS"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска подсети"
 
-msgid "Network Configuration..."
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Конфигурация сети..."
+
 msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевые подключения"
 
 msgid "Network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID сети"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Установка сети"
+msgstr "Настройка сети"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Мастер настройки сети"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Поиск сети"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка сети"
 
 msgid "Network test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест сети"
 
 msgid "Network test..."
-msgstr ""
+msgstr "Тест сети..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Сеть..."
 
 msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть:"
 
 msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер настройки сети"
 
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
@@ -1548,7 +2371,13 @@ msgstr "Следующий"
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
+
+msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
@@ -1556,6 +2385,9 @@ msgstr ""
 "HDD не найден или \n"
 "не установлен."
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Сети не найдены"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Резервное копирование не требуется"
 
@@ -1563,24 +2395,52 @@ msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
+"Нет данный на транспондере!\n"
+"(Таймаут чтенияPAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
 
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Нет свободного тюнера!"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Сети не найдены"
+
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
+msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Нет меток для этих фильмов."
+
+msgid "No to all"
 msgstr ""
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
@@ -1590,6 +2450,11 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Нет включенного тюнера!\n"
+"Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Не найден пригодный USB стик"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1597,7 +2462,7 @@ msgid ""
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 "Не найден валидный PIN!\n"
-"Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
+"Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
 "не будет включена!"
 
@@ -1607,49 +2472,64 @@ msgid ""
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 "Не найден валидный PIN!\n"
-"Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
+"Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
 "не будет включена!"
 
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Не найден сетевой адаптер.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
+"правильно."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
+"сеть настроена правильно."
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
+"Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
+"сеть настроена правильно."
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Нет, но начать сначала"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет, не делать"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
+msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
 
-msgid "No, let me choose default lists"
+msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Нет, найти позже вручную."
 
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Nonlinear"
 
 msgid "North"
 msgstr "Север"
@@ -1657,12 +2537,20 @@ msgstr "Север"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
+"(%d MB required, %d MB available)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Нечего искать!\n"
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е Ð\92аÑ\88 Ñ\82Ñ\8eнеÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ком Ñ\81еÑ\80виÑ\81а поиска."
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е Ð\92аÑ\88 Ñ\82Ñ\8eнеÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð½Ð°Ñ\87алом поиска."
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Воспроизводится "
@@ -1672,6 +2560,10 @@ msgid ""
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
+"возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
+"различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
+"нажмите OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1679,9 +2571,18 @@ msgstr "OK"
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
 
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD установки"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Прозрачность OSD"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл."
 
@@ -1694,30 +2595,48 @@ msgstr "Один"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-обновление"
 
-msgid "Orbital Position"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Только бесплатные"
+
+msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "Other..."
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Орбитальная позиция"
+
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "ПИДы"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Обновление списка пакетов"
 
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Управление пакетами"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Менеджер пакетов"
+
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Страница"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Родительский каталог"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Родительский контроль"
@@ -1731,66 +2650,97 @@ msgstr "Установки родительского контроля"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Тип родительского контроля"
 
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Пауза в конце фильма"
+
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP установка"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Просмотр фото"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Пилот"
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgstr "Нужен pin код"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Воспроизвести DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Воспроизвести Музыку..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
+"установить."
 
 msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
+"Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
 msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
+"Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
 
-msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
+"Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
+"стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
@@ -1799,28 +2749,50 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Введите старый PIN"
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
+"вместо него будет использован каталог по умолчанию"
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
@@ -1828,42 +2800,111 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для зап
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
 
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
+msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
+
 msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
+"в интернет\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для продолжения."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для продолжения."
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
+msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8f для перемещения PiP окна.\n"
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\86ии для перемещения PiP окна.\n"
 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
+"ОК."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Установленные плагины"
 
-msgid "Plugins"
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Поляризация"
 
@@ -1871,7 +2912,7 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Поляризация"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Польский"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
@@ -1886,7 +2927,7 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португальский"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Позиционер"
@@ -1904,39 +2945,69 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Сохранение позиционера"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Порог тока в mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Предопределенный транспондер"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Нажмите OK для поиска."
 
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
 
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Пред."
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Просмотреть меню"
+
 msgid "Primary DNS"
+msgstr "Первичный DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Очередность"
+
+msgid "Process"
 msgstr ""
 
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Свойства текущего заголовка"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Защитить сервисы"
 
@@ -1947,11 +3018,17 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Провайдер для поиска"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Провайдеры"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Быстро"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Quickzap"
 
@@ -1962,16 +3039,19 @@ msgid "RF output"
 msgstr "ВЧ выход"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RSS Feed URI"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Радио"
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Случайно"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
@@ -1979,37 +3059,44 @@ msgstr "Действительно закрыть без сохранения н
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Действительно выключить сейчас?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузка"
+
 msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры приема"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
+
 msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Записанные файлы..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Запись"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
+msgid "Recording paths..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
@@ -2019,21 +3106,64 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Повторите новый PIN"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Частота обновления"
 
 msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Выбор частоты обновления"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Обновить"
+
+msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Удалить Закладку"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
 msgid "Remove a mark"
+msgstr "Удалить метку"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Удалить выбранный заголовок"
+
+msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Удаление завершено"
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Удалить таймер"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Удалить описание"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Удаление"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
+
 msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat"
@@ -2043,50 +3173,67 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Повторить тип"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Повторы"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
-msgid "Resolution"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезагрузить"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузить GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
 
 msgid "Restart network"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить сеть"
 
 msgid "Restart test"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить тест"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
-msgid "Restart your wireless interface"
+msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
-msgid "Restore"
-msgstr "Восстановить"
+msgid "Restore running"
+msgstr "Выполняется восстановление"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Восстановить настройки"
 
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
-"востановленных установок."
+"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "Возобновить с последней позиции"
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -2096,42 +3243,45 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Возобновление воспроизведения"
 
 msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться в проводник"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к списку фильмов"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость перемотки назад"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость вращения мотора"
 
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Запущено"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sat"
@@ -2144,7 +3294,7 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Спутник"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки спутникового оборудования"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Спутники"
@@ -2152,110 +3302,144 @@ msgstr "Спутники"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Поиск спутника"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Спутники"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
 msgid "Save Playlist"
+msgstr "Сохранить плейлист"
+
+msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Режим вычисления"
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Сканирование"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Сканировать файлы..."
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать SR6900"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать беспроводные сети"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать дополн. SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
+"Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
+"беспроводный USB адаптер\n"
 
 msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Поиск восток"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Поиск запад"
 
-msgid "Secondary DNS"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Вторичный DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Искать"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Выбрать HDD"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор расположения"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор сетевого адаптера"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
@@ -2264,25 +3448,70 @@ msgid "Select audio mode"
 msgstr "Выбрать аудио режим"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\83диоÑ\82Ñ\80ек"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83ковÑ\83Ñ\8e Ð´Ð¾Ñ\80ожкÑ\83"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Выбрать канал для записи"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Выбор имиджа"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Выберите интерфейс"
+
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Выберите частоту обновления"
+
+msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
+msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr ""
 
+msgid "Select video input"
+msgstr "Выбор видео входа"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
+
 msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите видеорежим"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Выберите беспроводную сеть"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Выбранный имидж"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Отправить DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Отдельные главы в главном меню"
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Последовательный повторения"
+msgstr "Последовательность повторения"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
 
 msgid "Service"
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81"
+msgstr "Ð\9e Ñ\81еÑ\80виÑ\81е"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
@@ -2291,35 +3520,53 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Сервис неисправен!\n"
+"(Таймаут чтения PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Сервис не найден!\n"
+"(SID не найден в PAT)"
 
 msgid "Service scan"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск сервисов"
 
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Сервис недоступен!\n"
+"Проверьте конфигурацию тюнера!"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81еÑ\80виÑ\81е"
+msgstr "СеÑ\80виÑ\81"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Набор ограничений"
 
@@ -2330,22 +3577,28 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Настройка"
 
 msgid "Setup Mode"
+msgstr "Режим настроек"
+
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Info"
+msgstr "Показать инфо"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr ""
 
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Показать состояние WLAN"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
@@ -2363,37 +3616,58 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Включить режим TV..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
+
+msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Выключить через :  "
 
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Подобный"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Ð\9fодобнÑ\8bе Ñ\80адиопередачи:"
+msgstr "Ð\90налогиÑ\87нÑ\8bе передачи:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Простой"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
 
 msgid "Single"
-msgstr "Одиночный"
+msgstr "Один"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Одиночный EPG"
+msgstr "EPG"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Одиночный спутник"
+msgstr "Один спутник"
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr "Одиночный транспондер"
+msgstr "Один транспондер"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Один шаг (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Скин..."
+
+msgid "Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Таймер дежурного режима"
+msgstr "Таймер сна"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Действие таймера:"
@@ -2403,20 +3677,44 @@ msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
+msgstr "Слот %d"
+
+msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
-msgid "Slow"
+msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+msgid "Slow"
+msgstr "Медленно"
+
 msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Низкая скорость"
+
+msgid "Software"
 msgstr ""
 
-msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+msgid "Software restore"
+msgstr "Восстановление ПО"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Обновление ПО"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
+
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "где-нибудь еще"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Не найдены резервные копии!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2426,13 +3724,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пожалуйста, выберите другое!"
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
+"Пожалуйста, выберите другое место"
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
+"/nПожалуйста, выберите другое место"
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировать A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "По времени"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
@@ -2446,32 +3762,29 @@ msgstr "Юг"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Standby"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ение"
+msgstr "Ð\96дÑ\83Ñ\89ий Ñ\80ежим"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Выключение"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Старт"
-
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Начать с самого начала"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Начать запись?"
 
 msgid "Start test"
-msgstr ""
+msgstr "Начать тест"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Время пуска"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Step "
-msgstr "Шаг "
+msgstr "Начиная с"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Шаг на восток"
@@ -2480,7 +3793,7 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Шаг на запад"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Стерео"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
@@ -2489,16 +3802,22 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Остановить воспроизведение?"
 
 msgid "Stop test"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить тест"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Сохранить положение"
@@ -2540,81 +3859,158 @@ msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Символьная скорость"
 
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
+msgstr "TRANSLATOR_INFO"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV система"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Содержание коллекции"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Тэг 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Тэг 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Наземный"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Наземный провайдер"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Тест настроек DiSEqC"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Тип теста"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Режим теста"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Тест сообщения?"
 
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
+"Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Спасибо Вам за использование мастера.\n"
+"Нажмите ОК для продолжения."
 
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
+"Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
+"Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
 
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
 msgstr ""
+"DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
+"Dreambox DVD  (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
+"проигрывателях)?"
 
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
-"Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
-"Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
+"USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и "
+"сохранить его на стик?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Найдено устройство:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите установить USB flasher на это устройство?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"Видеовход уже настроен.\n"
+"Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
+"сделать это сейчас?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
+"Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
+"хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
+"риск!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
+"поврежден!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
+
+msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Этот путь %s уже существует."
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN код удачно изменен."
 
@@ -2624,14 +4020,32 @@ msgstr "Введенный PIN код не верный"
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Введенный PIN код отличается."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Результаты были записаны в %s."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Таймер сна был включен."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Таймер сна был выключен."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
+"Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
+"Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
+"Пожалуйста, установите его."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2641,23 +4055,88 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Мастер закончил работу."
 
-msgid "There are no default services lists in your image."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
+
 msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
+
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
+"Вы действительно хотите продолжить?"
 
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "ЭÑ\82о Ñ\88аг Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 2."
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ñ\81пиÑ\81ка Ð¿Ð°ÐºÑ\82ов. Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80обÑ\83йÑ\82е ÐµÑ\89е Ñ\80аз."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы "
+"действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во "
+"флэш-память?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
+"содержимое диска."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Это шаг номер 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -2665,6 +4144,12 @@ msgid ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
+"Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
+"При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
+"- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
+"сетевого кабеля\n"
+"- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
+"\"DNS сервер\""
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -2672,6 +4157,11 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
+"Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
+"адаптеру.\n"
+"При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
+"- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
+"- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -2679,6 +4169,11 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
+"Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
+"При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
+"- IP адрес не был найден\n"
+"- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
+"сетевого кабеля"
 
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
@@ -2690,9 +4185,16 @@ msgid ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
+"Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
+"присвоения автоматического IP.\n"
+"При появлении сообщения \" отключен\":\n"
+"- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
+"- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
+"При появлении сообщения \" подключен\":\n"
+"- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Три"
@@ -2703,6 +4205,9 @@ msgstr "Гетеродин"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Эскизы"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
@@ -2719,7 +4224,7 @@ msgid "Timer Edit"
 msgstr "Редактирование таймера"
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\82аймеÑ\80а"
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\82аймеÑ\80ов"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Тип таймера"
@@ -2730,6 +4235,16 @@ msgstr "Ввод таймера"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Лог таймера"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
+"Проверьте его!"
+
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Ошибка состояния таймера"
 
@@ -2742,21 +4257,48 @@ msgstr "Состояние таймера:  "
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Таймшифт"
 
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Таймшифт файл..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Название"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Название:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Свойства заголовка"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Режим установки заголовка"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
+"1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
+"стик.\n"
+"2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
+"секунд.\n"
+"3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Тоновый режим"
 
@@ -2766,14 +4308,17 @@ msgstr "Тоновый сигнал"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "тоновый сигнал A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Дорожка"
+
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Перевод"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Перевод:"
 
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим передачи"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Режим передачи"
@@ -2782,16 +4327,23 @@ msgid "Transponder"
 msgstr "Транспондер"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип транспондера"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr ""
+msgstr "Осталось попыток:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
+"подождите ..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
+"подождите ..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
@@ -2803,13 +4355,13 @@ msgid "Tune"
 msgstr "Настройка"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tune failed!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Тюнер"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Тюнер"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
@@ -2818,7 +4370,7 @@ msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Настройка тюнера"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние тюнера"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецкий"
@@ -2826,6 +4378,9 @@ msgstr "Турецкий"
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Тип сканирования"
 
@@ -2838,72 +4393,106 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB флешь"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Мастер USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Невозможно проверить файловую систему.\n"
+"Ошибка:"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
+"Ошибка:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Команда переключения DoSEqC"
+msgstr "Команда переключения DiSEqC"
+
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "универсальный-LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
+msgstr "Ошибка отключения"
+
+msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+msgid "Update"
+msgstr "Обновление"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
 
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Обновление завершено"
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
+
+msgid "Use"
+msgstr "Использовать"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Использовать DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Использовать интерфейс"
+
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать измерение мощности"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать шлюз"
 
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Используйте измерение мощности"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
@@ -2921,34 +4510,58 @@ msgstr ""
 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
 "нажмите OK."
 
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
+msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Используемый тип сканирования"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Определены пользователем"
 
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Видеомагнитофон"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (трейлер)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вартикальная"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка экрана"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер точной настройки видео"
 
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Видеовыход"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка видео"
 
 msgid "Video Wizard"
+msgstr "Мастер видео"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2959,16 +4572,79 @@ msgid ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Выбор видео входа\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
+"вход).\n"
+"\n"
+"Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
 
 msgid "Video mode selection."
+msgstr "Выбор режима видео"
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Смотреть фильмы..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Смотреть фото..."
+
 msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Смотреть Video CD..."
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Смотреть телетекст"
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Виртуальная клавиатура"
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Режим напряжения"
 
@@ -2979,18 +4655,24 @@ msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
 
 msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA или WPA2"
 
 msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS on 4:3"
 
 msgid "Waiting"
+msgstr "Ожидание"
+
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2998,6 +4680,10 @@ msgid ""
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте 50 "
+"Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет переключен "
+"на 60 Гц.\n"
+"Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
@@ -3008,6 +4694,22 @@ msgstr "Среда"
 msgid "Weekday"
 msgstr "День недели"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в редактор видео.\n"
+"\n"
+"Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
+"выберите 'начало редактирования'.\n"
+"\"\n"
+"\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
+"'конец редактирования'. Вот и все;)"
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -3017,14 +4719,29 @@ msgstr ""
 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
 
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 "\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+"Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
+"Добро пожаловать.\n"
+"\n"
+"Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
+"через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для начала настройки сети."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -3038,7 +4755,7 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
 
 msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "Добро пожаловать..."
 
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
@@ -3046,27 +4763,68 @@ msgstr "Запад"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Что Вы хотите найти?"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
+"(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
+"После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
+"\n"
+"Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
+
 msgid "Wireless"
+msgstr "Беспроводный"
+
+msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network"
+msgstr "Беспроводная сеть"
+
+msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Запись неудачна!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Год:"
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Да, удалить эту запись"
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
 
@@ -3086,40 +4844,59 @@ msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Да, вернуться к списку записей"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
 
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
+"Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
+"которые вы хотели бы установить."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Вы не можете удалит это."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
+"установить их позже из меню настроек."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80едположиÑ\82елÑ\8cно  Ñ\83 Ð\92аÑ\81 Ð½ÐµÑ\82 Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82кого Ð´Ð¸Ñ\81ка Ð² Dreambox. Ð\9fоÑ\8dÑ\82омÑ\83 Ð²Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е "
-"вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð½Ð° HDD."
+"Ð\92озможно Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82кий Ð´Ð¸Ñ\81к. Ð\9fоÑ\8dÑ\82омÑ\83 Ð²Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение "
+"на HDD."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -3146,8 +4923,30 @@ msgstr ""
 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
 "сохранения."
 
-msgid "You have to wait for"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
+"начала резервного копирования."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
+"накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
+"Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
+"восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Необходимо подождать %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3162,12 +4961,6 @@ msgstr ""
 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3177,17 +4970,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
 
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Dreambox готов к работе.\n"
+"\n"
+"Интернет соединение уже работает.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для продолжения."
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
+"двухслойный DVD!"
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
 
@@ -3195,6 +5015,11 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
+"Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
+"снова."
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -3204,29 +5029,39 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для начала обновления."
 
 msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Ваше интернет соединение не работает.\n"
+"Выберите, что будете делать дальше."
 
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
 
 msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Ваши сетевые настройки активированы.\n"
+"В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
+"\n"
+"Вы желаете отключить второй интерфейс?"
 
 msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
+"Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
+"\n"
+"Выберите, что будете делать дальше."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
@@ -3246,9 +5081,15 @@ msgstr "[редактирование избранного]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[режим перемещения]"
 
-msgid "abort alternatives edit"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "отменить редактирование alternatives"
+
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
 
@@ -3258,9 +5099,27 @@ msgstr "отменить редактирование избранного"
 msgid "about to start"
 msgstr "about to start"
 
-msgid "add alternatives"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "активировать текущие настройки"
+
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "Добавить DNS сервер"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "добавить alternatives"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "добавить закладку"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "добавить пакет пользователя "
 
@@ -3271,7 +5130,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "добавить файлы в плейлист"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "добавить маркер"
@@ -3295,13 +5154,13 @@ msgid "add service to favourites"
 msgstr "добавить сервис к избранному"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "добавить в родительский контроль"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Расширенный"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "сортировать по алфавиту"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -3310,65 +5169,125 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите восстановить\n"
 "следующий б:\n"
 
-msgid "back"
-msgstr "назад"
-
-msgid "better"
+msgid "assigned CAIds"
 msgstr ""
 
-msgid "blacklist"
+msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "by Exif"
+msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr ""
 
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "сменить запись (длительность)"
-
-msgid "change recording (endtime)"
+msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
-msgid "circular left"
-msgstr "круговой левый"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "звуковая дорожки"
+
+msgid "auto"
+msgstr "авто"
+
+msgid "available"
+msgstr ""
+
+msgid "back"
+msgstr "назад"
+
+msgid "background image"
+msgstr "фоновое изображение"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "цвет фона"
+
+msgid "better"
+msgstr "лучше"
+
+msgid "black"
+msgstr "черный"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "черный список"
+
+msgid "blue"
+msgstr "синий"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "сменить запись (длительность)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "изменить запись (время окончания)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "разделы"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "выберите каталог назначения"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "круговая левая"
 
 msgid "circular right"
-msgstr "кÑ\80Ñ\83говой Ð¿Ñ\80авÑ\8bй"
+msgstr "кÑ\80Ñ\83говаÑ\8f Ð¿Ñ\80аваÑ\8f"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "очистить список воспроизведения"
 
 msgid "complex"
-msgstr ""
+msgstr "комплекс"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "меню конфигурации"
 
 msgid "confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "присвоен"
 
 msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "подключено"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Продолжить"
 
 msgid "copy to bouquets"
+msgstr "копировать в пакет"
+
+msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+msgid "create directory"
+msgstr "создать каталог"
+
 msgid "daily"
 msgstr "ежедневно"
 
+msgid "day"
+msgstr "день"
+
 msgid "delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "удалить вырезанное"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "удалить файл"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "удалить запись из плейлиста"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "удалить сохраненный плейлист"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "удалить..."
@@ -3380,13 +5299,13 @@ msgid "disable move mode"
 msgstr "выключить режим перемещения"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "отключено"
 
 msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "отключено"
 
 msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "не изменять"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "не делать ничего"
@@ -3398,10 +5317,10 @@ msgid "done!"
 msgstr "выполнено!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "изменить alternatives"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "пустой"
 
 msgid "enable"
 msgstr "включить"
@@ -3416,103 +5335,150 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "включить режим перемещения"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "включено"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "закончить редактирование alternatives"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "конец редактирования пакета"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "конец редактирования"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "конец редактирования избранного"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr ""
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 и сеть"
+
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "введите SSID скрытой сети"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "также как"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "превышает двухслойный носитель"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "закрыть медиаплеер"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "закрыть список фильмов"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "закрыть конфигуратор сети"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
+
+msgid "failed"
+msgstr "ошибка"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "имя файла"
 
 msgid "fine-tune your display"
-msgstr ""
+msgstr "точная настройка дисплея"
 
 msgid "forward to the next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "вперед к следующему разделу"
+
+msgid "free"
+msgstr "свободно"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "свободное место на диске"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "всю папку /etc"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "полностью выключить"
 
 msgid "go to standby"
+msgstr "перейти в ждущий режим"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+msgid "green"
+msgstr "зеленый"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Слушать радио"
 
 msgid "help..."
 msgstr "помощь..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "скрытая сеть"
+
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "скрыть расширенное описание"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "скрыть проигрыватель"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "горизонтальный"
+msgstr "горизонтальная"
 
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "час"
 
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "часов"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "немедленное выключение"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"входящий звонок!\n"
+"%sзвонок на %s!"
 
 msgid "init module"
 msgstr "init модуль"
 
-msgid "insert mark here"
+msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+msgid "insert mark here"
+msgstr "вставить метку"
+
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr ""
+msgstr "перейти к предыдущей главе"
 
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr ""
+msgstr "перейти к следующей главе"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "перейти в начало списка"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "перейти в конец списка"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "перейти к следующей метке"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "перейти к предыдущей метке"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "покинуть проигрыватель..."
@@ -3520,56 +5486,74 @@ msgstr "покинуть проигрыватель..."
 msgid "left"
 msgstr "левый"
 
+msgid "length"
+msgstr "длина"
+
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "компактный список"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "компактный  список описанием"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "список по умолчанию"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "список в одну строку"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "загрузить плейлист"
 
 msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "захвачено"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr ""
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "петля к"
 
 msgid "manual"
 msgstr "ручной"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "меню"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "список меню"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "минута"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr ""
+msgid "month"
+msgstr "месяц"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "переместить PiP на основной экран"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "переместить вниз к последней записи"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "переместить вниз к следующей записи"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "переместить вверх к первой записи"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "список фильмов"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "мультинорм"
 
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "никогда"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Следующий канал"
@@ -3580,29 +5564,44 @@ msgstr "Следующий канал в истории"
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "не найден HDD"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Изображение не найдено"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
 
 msgid "no module found"
 msgstr "не найден модуль"
 
 msgid "no standby"
-msgstr ""
+msgstr "не переходить в ждущий режим"
 
 msgid "no timeout"
-msgstr ""
+msgstr "нет задержки"
 
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
 msgid "not locked"
-msgstr ""
+msgstr "не захвачен"
+
+msgid "not used"
+msgstr "не использовано"
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+msgstr "ничего не подключено"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "используемого двухслойного носителя."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "используемого однослойного носителя."
 
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
@@ -3610,11 +5609,14 @@ msgstr "выкл."
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "на диск только для чтения."
+
 msgid "once"
 msgstr "один раз"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "открыть конфигуратор DNS"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Открыть список сервисов"
@@ -3625,6 +5627,9 @@ msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
+
 msgid "pass"
 msgstr "передать"
 
@@ -3632,13 +5637,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "Пауза"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "воспроизвести запись"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
@@ -3658,190 +5663,243 @@ msgstr "записать"
 msgid "recording..."
 msgstr "запись..."
 
+msgid "red"
+msgstr "красный"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "удалить данные DNS"
+
 msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "удалить после этой позиции"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "удалить все альтернативы"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "удалить перед этой позицией"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "удалить закладку"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "удалить каталог"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "удалить выбранное"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "удалить из родительского контроля"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "удалить флаг новый найденный "
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "удалить выбранный спутник"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "удалить метку"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "повторить плейлист"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "повторный"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "назад на предыдущую главу"
 
 msgid "right"
 msgstr "правый"
 
-msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgid "save playlist"
+msgstr "сохранить плейлист"
 
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "сохранить плейлист при выходе"
 
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgid "scan done!"
+msgstr "поиск завершен."
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "состояние поиска"
 
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "секунда"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "второй кабель мотоподвеса"
 
 msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+msgid "select"
+msgstr "выбрать"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "выбрать .NFI имидж"
+
+msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
-msgid "seconds."
+msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+msgid "select image from server"
+msgstr "выбрать имидж с сервера"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "выбрать интерфейс"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "выбрать из меню"
+
 msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "выбрать фильм"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "выбрать путь к фильму"
 
 msgid "service pin"
-msgstr ""
+msgstr "pin сервиса"
 
 msgid "setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "pin настроек"
 
 msgid "show DVD main menu"
-msgstr ""
+msgstr "показать главное меню DVD"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Показать EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "показать инфолинию"
+
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "показать все"
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "показать альтернативы"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "оказать детали событий"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "показать расширенное описание"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "показать первую выбранную метку"
 
-msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "показать вторую выбранную метку"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "показать меню выключения"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "показать телегид"
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "показать метки меню"
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "показать инфо транспондера"
 
 msgid "shuffle playlist"
+msgstr "перемешать плейлист"
+
+msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить"
 
 msgid "simple"
-msgstr "Ð\9fростой"
+msgstr "простой"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Перемотка назад"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "перейти назад (введите время)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Перемотка вперед"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "перейти вперед (введите время)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "циклический показ слайдов"
 
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "сортировать по дате"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "стандарт"
 
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "ждущий режим"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "начало редактирования"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "начальный каталог"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "Начать сдвиг времени"
+msgstr "таймшифт"
 
 msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "стерео"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "отключить PIP"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "остановить вход"
 
 msgid "stop recording"
-msgstr "Ð\9eстановить запись"
+msgstr "остановить запись"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81двиг Ð²Ñ\80емени"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\82аймÑ\88иÑ\84Ñ\82"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "поменять PiP и основную картинку"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "перейти на закладки"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "переключить на список файлов"
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr "переключить на список восизведения"
+msgstr "переключить на плейлист"
+
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "перейти в следующей угол"
 
 msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
+
+msgid "template file"
+msgstr "Шаблон файла"
 
-msgid "text"
-msgstr "Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Ñ\86веÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "это записано"
@@ -3850,25 +5908,31 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
+msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоступен"
 
 msgid "unconfirmed"
+msgstr "не присвоен"
+
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "неизвестный сервис"
 
 msgid "until restart"
-msgstr ""
+msgstr "во время перезагрузки"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "определен пользователем"
 
 msgid "vertical"
-msgstr "вертикальный"
+msgstr "вертикальная"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Смотреть дополнения"
@@ -3877,19 +5941,28 @@ msgid "view recordings..."
 msgstr "Смотреть запись"
 
 msgid "wait for ci..."
-msgstr ""
+msgstr "ожидание ci..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "ожидание mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "ожидание"
 
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
 msgid "weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
 msgid "whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "белый список"
+
+msgid "working"
+msgstr "работающий"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "желтый"
 
 msgid "yes"
 msgstr "да"
@@ -3901,67 +5974,2361 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
+"руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
 
 msgid "zap"
-msgstr ""
+msgstr "переключить"
 
 msgid "zapped"
+msgstr "переключено"
+
+#
+msgid " Results"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Игры / Плагины"
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Меню видеопрограмм"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Мастер настройки"
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
-#~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
-#~ "Ошибка: "
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR переключатель"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "поиск завершен.\n"
-#~ "%d сервисов найдено."
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "No service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "поиск завершен.\n"
-#~ "сервис не найден."
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "One service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "поиск завершен.\n"
-#~ "Один сервис найден."
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
-#~ "%d сервисов найдено!"
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ascanding"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Прожечь на DVD..."
+
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "ИнфоПанель"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Настройки по умолчанию"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "превышает двухслойный носитель"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "From Region"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Language..."
+msgstr "Язык..."
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Order by"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restricted Content"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel audio"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Обновление"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Идет сохранение"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Идет сохранение..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить\n"
+#~ "плагин \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите скачать\n"
+#~ "плагин \""
+
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Редактировать "
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Конец"
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Игры / Плагины"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Установить локальный IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Установить обновления..."
+
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Меню видеопрограмм"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Действие"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
+
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Востановление резервной копии"
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Выполняется восстановление..."
+
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
+
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Менеджер ПО"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Менеджер ПО..."
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Старт"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Мастер настройки"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Шаг "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
+#~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
+#~ "Ошибка: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR переключатель"
+
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "всю папку /etc"
+
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "скрытый..."
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Изображение не найдено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "поиск завершен.\n"
+#~ "%d сервисов найдено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "поиск завершен.\n"
+#~ "сервис не найден."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "поиск завершен.\n"
+#~ "Один сервис найден."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
+#~ "%d сервисов найдено!"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "текст"