allow DVD burning in background. to view progress of jobs, press extensions key ...
[enigma2.git] / po / es.po
index ba601b67873912bd0b2babfb0d86db731653b404..9d99e7a56f3ded32fea1478ef1c78c7df0bb156f 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-18 12:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-16 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-06 12:56+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,6 +59,10 @@ msgstr "%H:%M"
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "¡%d canales encontrados!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d/%B/%Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d/%B/%Y"
 
@@ -294,6 +298,9 @@ msgstr "Acerca de..."
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
 
+msgid "Action:"
+msgstr "Acción:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
 
@@ -306,6 +313,9 @@ msgstr "Configuración de adaptador"
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Añadir Marcador"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Añadir marca"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Añadir marca"
 
@@ -315,8 +325,8 @@ msgstr "Añadir un nuevo título"
 msgid "Add timer"
 msgstr "Grabar"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Grabar"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr "Añadir título..."
+msgid "Add title"
+msgstr "Añadir título"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Añadir a la lista"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Añadir a la lista"
@@ -357,6 +367,9 @@ msgstr "Album:"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Todos satélites"
+
 msgid "All..."
 msgstr "Todo..."
 
 msgid "All..."
 msgstr "Todo..."
 
@@ -372,29 +385,12 @@ msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
 
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arábigo"
 
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arábigo"
 
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n"
-"Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Seguro que quiere habilitar su red local?\n"
-"\n"
-
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -420,18 +416,30 @@ msgstr "Sonido"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Modo autorizativo"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)"
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Intercambio a euroconector auto"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Intercambio a euroconector auto"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Buscar SSID automático"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Variables de formato disponibles"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -486,16 +494,16 @@ msgstr "Cuando una película ha parado"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Cuando una película ha terminado"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Cuando una película ha terminado"
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-msgid "Burn"
-msgstr "Grabar"
-
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Grabar DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Grabar DVD"
 
-msgid "Burn To DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Grabar a DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Grabar a DVD..."
 
 msgid "Bus: "
@@ -507,6 +515,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
 
 msgstr ""
 "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
 
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda-C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda-C"
 
@@ -618,6 +629,12 @@ msgstr "Velocidad de código HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Velocidad de código LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Velocidad de código LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nombre de la colección"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Configuración de la colección"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato de Color"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato de Color"
 
@@ -645,32 +662,14 @@ msgstr "Completado"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
 
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
-
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurando"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurando"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Grabación en conflicto"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Grabación en conflicto"
 
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr ""
+msgid "Connected to"
+msgstr "Conectado a"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
@@ -691,15 +690,25 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constelación"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constelación"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Reproducción contínua"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Reproducción contínua"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Falló la creación del directorio %s."
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Falló la creación de la partición"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Falló la creación de la partición"
 
@@ -736,6 +745,9 @@ msgstr "Editor de listas de corte..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
@@ -757,6 +769,9 @@ msgstr "DVD tecla abajo"
 msgid "DVD left key"
 msgstr "DVD tecla izda"
 
 msgid "DVD left key"
 msgstr "DVD tecla izda"
 
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Barra de disco DVD"
+
 msgid "DVD right key"
 msgstr "DVD tecla dcha"
 
 msgid "DVD right key"
 msgstr "DVD tecla dcha"
 
@@ -825,6 +840,13 @@ msgstr "Modo DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "No existe el directorio %s."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
@@ -834,6 +856,9 @@ msgstr "Desactivar PiP"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Desactivar Subtítulos"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Desactivar Subtítulos"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Desactivar programación"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
@@ -894,6 +919,14 @@ msgstr ""
 "¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
 "¡Todos los datos del disco se perderán!"
 
 "¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
 "¡Todos los datos del disco se perderán!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -901,6 +934,9 @@ msgstr ""
 "¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
 "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
 
 "¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
 "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
 
@@ -910,9 +946,15 @@ msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
 
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 
@@ -955,6 +997,9 @@ msgstr "Descargando"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
@@ -974,8 +1019,8 @@ msgstr "Este"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editar DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editar DNS"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Editar título actual"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editar capítulos del título actual"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar la lista de canales"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar la lista de canales"
@@ -989,8 +1034,8 @@ msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Editar título..."
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editar título"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guía de Programación Electrónica"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guía de Programación Electrónica"
@@ -1001,24 +1046,14 @@ msgstr "Activar"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar 5V para la antena activa"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar 5V para la antena activa"
 
-msgid "Enable LAN"
-msgstr "Habilitar LAN"
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr "Habilitar WLAN"
-
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Habilitar multiples listas"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar el control de adultos"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Habilitar multiples listas"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar el control de adultos"
 
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
-"\n"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activar programación"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
@@ -1111,12 +1146,15 @@ msgstr "Salir del asistente"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr ""
-
 msgid "Expert"
 msgstr "Experto"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Experto"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin de configuración de red extendido..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configuración avanzada..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
@@ -1159,6 +1197,12 @@ msgstr "Terminado"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
 
@@ -1351,6 +1395,9 @@ msgstr "Grabación instantánea..."
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrado"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrado"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless integrado"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
@@ -1360,6 +1407,10 @@ msgstr "Flash Interna"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Localización inválida"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Localización inválida"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversión"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversión"
 
@@ -1440,12 +1491,21 @@ msgstr "Límites activos"
 msgid "Link:"
 msgstr "Enlace:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Enlace:"
 
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista"
+
 msgid "Local Network"
 msgstr "Red Local"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Red Local"
 
@@ -1500,6 +1560,12 @@ msgstr "Reproductor"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Reproductor"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Reproductor"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "¡El disco no está vacío!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -1624,9 +1690,6 @@ msgstr "Asistente de Red"
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr "DVD nuevo"
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Nuevo pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nuevo pin"
 
@@ -1639,6 +1702,9 @@ msgstr "Siguiente"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "¡DVDROM no soportado!"
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
 
@@ -1716,12 +1782,11 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless interface found.\n"
 
 msgid ""
 "No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n"
-"Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su "
-"conexión de red local."
+"He encontrado un interface wireless que no funciona.\n"
+"Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -1741,9 +1806,6 @@ msgstr "No hacer nada"
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
 
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
-
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
 
@@ -1796,6 +1858,9 @@ msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Visibilidad OSD"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
@@ -1808,6 +1873,9 @@ msgstr "Uno"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Actualización-Online"
 
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Actualización-Online"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Sólo escanear libres"
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posición Orbital"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posición Orbital"
 
@@ -1833,6 +1901,9 @@ msgstr "Página"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Directorio padre"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control de adultos"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control de adultos"
 
@@ -1873,12 +1944,6 @@ msgstr "Por favor, Reiniciar"
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
 
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
-
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
 
@@ -1891,18 +1956,6 @@ msgstr "Por favor, elija su paquete..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
 
-msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
@@ -1918,6 +1971,9 @@ msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
@@ -1927,6 +1983,16 @@ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
 
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por "
+"defecto va a ser usado en su lugar."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Pulse OK para continuar."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
@@ -1942,9 +2008,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr ""
-
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
 
@@ -1969,6 +2032,13 @@ msgstr ""
 "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
 "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
 
 "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
 "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
+"botón OK."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
 
@@ -2032,26 +2102,21 @@ msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
 
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n"
-"USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n"
-"Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
-"\n"
-
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menú previsualizar"
+
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Principal"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Principal"
 
@@ -2148,6 +2213,9 @@ msgstr "Velocidad de refresco"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Borrar Marcador"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
@@ -2163,6 +2231,10 @@ msgstr "Borrar complmentos"
 msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
 
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)"
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
@@ -2202,9 +2274,6 @@ msgstr "Reiniciar test"
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
 
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr ""
-
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -2282,18 +2351,18 @@ msgstr "Satélites"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Buscador de satélites"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Buscador de satélites"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Guardar..."
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
@@ -2416,6 +2485,9 @@ msgstr "Seleccionar la entrada de video"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separar títulos con un menú principal"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir secuencia"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir secuencia"
 
@@ -2464,6 +2536,9 @@ msgstr "Info del canal"
 msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Poner como interface por defecto"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Poner límites"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Poner límites"
 
@@ -2536,6 +2611,9 @@ msgstr "Transponder único"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "En un solo paso (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "En un solo paso (GOP)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr "Piel..."
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Apagado automático"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Apagado automático"
 
@@ -2614,9 +2692,6 @@ msgstr "HoraInicio"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Comenzando"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Comenzando"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Paso "
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Paso este"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Paso este"
 
@@ -2702,6 +2777,9 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Tabla de contenido para la colección"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
@@ -2717,27 +2795,6 @@ msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "¿Testear-Mensaje?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "¿Testear-Mensaje?"
 
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -2745,6 +2802,14 @@ msgstr ""
 "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
 "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
+"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
@@ -2771,6 +2836,10 @@ msgstr ""
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "El paquete no contiene nada."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "El paquete no contiene nada."
 
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "El directorio %s ya existe."
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
 
@@ -2819,6 +2888,17 @@ msgstr ""
 "No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
 "No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los "
+"contenidos del disco."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Este es el paso número 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Este es el paso número 2."
 
@@ -2954,6 +3034,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducción"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducción"
 
@@ -3050,6 +3133,9 @@ msgstr "LNB Universal"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Falló el desmonte"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Falló el desmonte"
 
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
 
@@ -3071,6 +3157,9 @@ msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Interface en uso"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Medida de Potencia Usada"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Medida de Potencia Usada"
 
@@ -3129,6 +3218,9 @@ msgstr "Definido por el usuario"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (trailer intro)"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Ajueste de video fino"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Ajueste de video fino"
 
@@ -3211,6 +3303,20 @@ msgstr "Miércoles"
 msgid "Weekday"
 msgstr "DiaSemana"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "DiaSemana"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Bienvenido al editor de listas de cortes.\n"
+"\n"
+"Vaya al comienzo que quiera cortar. Pulse OK, seleccione corte inicial'.\n"
+"\n"
+"Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo."
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -3221,15 +3327,6 @@ msgstr ""
 "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
 "cómo actualizar el firmware."
 
 "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
 "cómo actualizar el firmware."
 
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -3263,6 +3360,9 @@ msgstr "Red Inalámbrica"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "¡Falló la escritura!"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3357,8 +3457,9 @@ msgstr ""
 "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
 "ahora."
 
 "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
 "ahora."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Tiene que esperar para"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Tiene que esperar %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3420,35 +3521,6 @@ msgstr ""
 "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
 "Pulse OK para comenzar la actualización."
 
 "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
 "Pulse OK para comenzar la actualización."
 
-msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n"
-"Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
-"Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 
@@ -3482,6 +3554,9 @@ msgstr "sobre comenzar"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr "añadir marcador"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "añadir lista"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "añadir lista"
 
@@ -3531,9 +3606,15 @@ msgstr ""
 "está seguro que quiere restaurar\n"
 "el siguiente backup:\n"
 
 "está seguro que quiere restaurar\n"
 "el siguiente backup:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr "pistas de audio"
+
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
+msgid "background image"
+msgstr "imagen de fondo"
+
 msgid "better"
 msgstr "mejor"
 
 msgid "better"
 msgstr "mejor"
 
@@ -3549,6 +3630,9 @@ msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "capítulos"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
 
@@ -3558,6 +3642,9 @@ msgstr "circular dcha"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "limpiar lista"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "limpiar lista"
 
+msgid "color"
+msgstr "color"
+
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
@@ -3576,9 +3663,15 @@ msgstr "continuar"
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar a listas"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar a listas"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "crear directorio"
+
 msgid "daily"
 msgstr "diariamente"
 
 msgid "daily"
 msgstr "diariamente"
 
+msgid "day"
+msgstr "día"
+
 msgid "delete"
 msgstr "borrar"
 
 msgid "delete"
 msgstr "borrar"
 
@@ -3651,8 +3744,11 @@ msgstr "terminar corte aquí"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "igual al socket A"
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
@@ -3663,12 +3759,24 @@ msgstr "salir del reproductor"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "salir del menú de películas"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "salir del menú de películas"
 
+msgid "failed"
+msgstr "falló"
+
+msgid "filename"
+msgstr "nombre de fichero"
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Configurar en detalle tu TV"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Configurar en detalle tu TV"
 
+msgid "font face"
+msgstr "fuente"
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "salte al capítulo siguiente"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "salte al capítulo siguiente"
 
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
 
@@ -3681,6 +3789,9 @@ msgstr "ir a pausa profunda"
 msgid "go to standby"
 msgstr "ir a pausa"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "ir a pausa"
 
+msgid "headline"
+msgstr "cabecera"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
 
@@ -3693,6 +3804,9 @@ msgstr "ocultar descripción extendida"
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr "botón iluminado"
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
@@ -3743,6 +3857,9 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..."
 msgid "left"
 msgstr "izquierda"
 
 msgid "left"
 msgstr "izquierda"
 
+msgid "length"
+msgstr "longitud"
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "estilo de lista compacto"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "estilo de lista compacto"
 
@@ -3761,8 +3878,8 @@ msgstr "cargar lista de reproducción"
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
 
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "conectado al socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "conectado a"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
@@ -3770,6 +3887,9 @@ msgstr "manual"
 msgid "menu"
 msgstr "menú"
 
 msgid "menu"
 msgstr "menú"
 
+msgid "menulist"
+msgstr "lista de menú"
+
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
@@ -3779,8 +3899,8 @@ msgstr "minuto"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutos y"
+msgid "month"
+msgstr "mes"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "mover PiP a la imagen principal"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "mover PiP a la imagen principal"
@@ -3827,12 +3947,21 @@ msgstr "no bloqueado"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "de un disco de DOBLE cara usado."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado."
+
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "en disco SOLO LECTURA."
+
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
 
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
 
@@ -3893,6 +4022,12 @@ msgstr "borrar todas marcas encontradas"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "borrar antes de esta posición"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "borrar antes de esta posición"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "borrar marcador"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "borrar directorio"
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "eliminar entrada"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "eliminar entrada"
 
@@ -3908,6 +4043,9 @@ msgstr "borrar satélite seleccionado"
 msgid "remove this mark"
 msgstr "borrar esta marca"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "borrar esta marca"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "repetir liste de reproducción"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "repetido"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "repetido"
 
@@ -3920,19 +4058,12 @@ msgstr "derecha"
 msgid "save playlist"
 msgstr "guardar lista de reproducción"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "guardar lista de reproducción"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "¡búsqueda hecha!"
 
 #, python-format
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
@@ -3946,8 +4077,8 @@ msgstr "segundo cable del LNB motorizado"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "segundos."
+msgid "select"
+msgstr "seleccionar"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccionar película"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccionar película"
@@ -4021,6 +4152,9 @@ msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
+
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
 
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
 
@@ -4051,6 +4185,9 @@ msgstr "parar pausa"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "pasar a marcadores"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
@@ -4114,6 +4251,9 @@ msgstr "semanalmente"
 msgid "whitelist"
 msgstr "lista blanca"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "lista blanca"
 
+msgid "year"
+msgstr "año"
+
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
@@ -4155,12 +4295,43 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Añadir título..."
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Grabar"
+
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Grabar DVD..."
 
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Grabar DVD..."
 
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Grabar a DVD..."
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Elegir localización"
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Elegir localización"
 
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirmar"
+
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
 
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
 
@@ -4179,8 +4350,24 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Configuración avanzada..."
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editar título actual"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editar título..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Habilitar LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Habilitar WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Borrado de fábrica"
 
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Borrado de fábrica"
@@ -4203,9 +4390,36 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
 
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "DVD nuevo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su "
+#~ "conexión de red local."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
+
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Tipo de Salida"
 
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Tipo de Salida"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n"
+#~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Quick"
 #~ msgstr "Rápido"
 
 #~ msgid "Quick"
 #~ msgstr "Rápido"
 
@@ -4236,6 +4450,12 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Guardar..."
+
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Escanear NIM"
 
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Escanear NIM"
 
@@ -4254,6 +4474,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Comenzar asistente"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Comenzar asistente"
 
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Paso "
+
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
@@ -4275,12 +4498,32 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "igual al socket A"
+
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "conectado al socket A"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"