msgstr ""
"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.22b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 22:50-0000\n"
"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
"Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB laus)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(STÖKK)"
msgid "/var directory"
msgstr "/var mappa"
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
-
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Út"
+msgid "12V output"
+msgstr ""
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "Add a mark"
msgstr "Bæta við merki"
-msgid "Add alternative"
-msgstr "Bæta við öðru"
-
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
-msgid "Add service"
-msgstr "Bæta við rás"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Bæta við tímastillingu"
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced"
msgstr "Sérfæði"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Stillingar"
+msgid "Configuring"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Tímastilling skarast"
"Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
"Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Hala niður innskotum"
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Niðurhalanleg innskot"
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Sláðu inn kóða"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Skoða atriði"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP Netfang"
msgid "Input"
msgstr "Inntak"
+msgid "Installing"
+msgstr ""
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr ""
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Skyndi upptaka..."
msgid "No backup needed"
msgstr "Afritun óþörf"
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package list update"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakka meðhöndlun"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
msgid "Remove plugins"
msgstr "Taka út innskot"
-msgid "Remove service"
-msgstr "Eyða rás"
-
msgid "Repeat"
msgstr "Endurtaka"
msgid "Select a movie"
msgstr "Veldu mynd"
-msgid "Select alternative service"
-msgstr "Velja aðra rás"
-
msgid "Select audio mode"
msgstr "Veldu hljóð stillingu"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
-msgid "Select reference service"
-msgstr "Velja viðmiðunarrás"
-
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Endurtaka runu"
msgid "Service Searching"
msgstr "Leita að rásum"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr ""
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+
msgid "Service scan"
msgstr "Rása leit"
msgid "Socket "
msgstr "Tengi"
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Somewhere else"
msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
msgid "Tune"
msgstr "Stilla"
+msgid "Tune failed!"
+msgstr ""
+
msgid "Tuner"
msgstr "Móttakari"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Aftenging tókst ekki"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
+msgid "Upgrading"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Nota DHCP"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?"
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr ""
+
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[breyta fléttu]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[færslu staða]"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "hætta við að breyta fléttu"
msgid "about to start"
msgstr "er að byrja"
+msgid "add alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "bæta rásavendi við"
msgid "continue"
msgstr "halda áfram"
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "bæta við uppáhalds lista"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr ""
msgid "daily"
msgstr "daglega"
msgid "disable move mode"
msgstr "hætta í færslu stöðu"
+msgid "do not change"
+msgstr ""
+
msgid "do nothing"
msgstr "ekki gera neitt"
msgid "done!"
msgstr "búinn!"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "empty/unknown"
msgstr "tómur/óþekkt"
msgid "enable move mode"
msgstr "virkja færlsu stöðu"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "end bouquet edit"
msgstr "hætta að breyta fléttu"
msgid "minutes and"
msgstr "mínútur og"
+msgid "multinorm"
+msgstr ""
+
msgid "never"
msgstr "aldrei"
msgid "no HDD found"
msgstr "fann ekki harða disk"
+msgid "no Picture found"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "fann ekki einingu"
msgid "remove after this position"
msgstr "eyða fyrir aftan þetta"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "remove all new found flags"
msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
msgid "show EPG..."
msgstr "sýna EPG"
+msgid "show alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "show event details"
msgstr "sýna atriði nánar"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "já (halda fæðirásum)"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+
msgid "zap"
msgstr "stökk"
#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
#~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
+#~ msgid "0 V"
+#~ msgstr "0 V"
+
+#~ msgid "12 V"
+#~ msgstr "12 V"
+
+#~ msgid "12V Output"
+#~ msgstr "12V Út"
+
#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
#~ msgid "Add Timer"
#~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "Bæta við öðru"
+
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Bæta við rás"
+
#~ msgid "Ask before zapping"
#~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
#~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
#~ "(skyndi) upptöku?"
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
+
#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
#~ msgid "Remember service pin"
#~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Eyða rás"
+
#~ msgid "SNR"
#~ msgstr "SNR"
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Velja aðra rás"
+
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
+
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Setja upp læsingu"
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "bæta við rásavendi..."
+#~ msgid "copy to favourites"
+#~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "eyða fléttu"