msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n"
+"Last-Translator: Zulfikar <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"\n"
"Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+
#
msgid " "
msgstr " "
msgid " extensions."
msgstr " eklentileri."
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
#
msgid " packages selected."
msgstr " paket seçildi."
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s gecikmesi:"
-
-#
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
-
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
-"güvenle kullanabilirsiniz!"
-
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var klasörü"
-
#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 dakika"
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
#
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "9"
msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr "<Mevcut film listesi konumu>"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n"
"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n"
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
-#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleştirmeler kontrol ediliyor."
#
msgid ""
"\n"
"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
-#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "İkonların anlamlarını ve görevlerini burada görebilirsiniz."
#
msgid ""
msgid "AB"
msgstr "AB"
-#
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr "AC3 Dudak senkronu"
-
-#
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
-
#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 varsayılan"
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr ""
+
#
msgid "Accesspoint:"
msgstr "Erişim noktası:"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca"
#
msgid "Action:"
msgid "Added: "
msgstr "Eklenme tarihi: "
-#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
-#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
-#
msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Yazılım"
-#
msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Yazılım Eklentisi"
#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgid "Advanced restore"
msgstr "Gelişmiş geri yükleme"
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
#
msgid "After event"
msgstr "Eylem bittikten sonra"
"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
"başvurun."
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
#
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver"
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
#
msgid "Alpha"
msgstr "Saydamlık"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
#
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Göndermeden önce sor"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "En boy oranı"
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Ses Ayarları..."
-#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Ses senkronu"
-#
msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Ses senkron ayarları"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
msgstr ""
#
msgid "Authoring mode"
msgstr "Yayınlama kipi"
-#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Oturum izni"
-
#
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
msgid "AutoTimer overview"
msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele"
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Otomatik arama"
-#
-#, python-format
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
msgstr ""
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
msgstr ""
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
msgstr ""
-#
-msgid "Autoresolution settings"
+msgid "Automatically refresh EPG"
msgstr ""
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
#
msgid "BB"
msgstr "BB"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
-#
-msgid "Backup"
-msgstr "Yedek al"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Yedeklenecek klasör"
-
#
msgid "Backup done."
msgstr "Yedekleme tamamlandı."
msgid "Backup failed."
msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
-#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
-
#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
msgid "Blue boost"
msgstr "Mavi doygunluğu"
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
#
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr "Ağ komşularına gözat"
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
-#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "DVD'ye yaz..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "DVD'ye yaz"
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
-#
msgid "Bus: "
-msgstr "Yol:"
+msgstr "Yol: "
#
msgid ""
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Sürücüsü"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD bilgisi"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Çağrı görüntüleme"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor. Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
#
msgid "Canada"
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
-
#
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapasite: "
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"
-#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı alt çerçeveye ortala"
-#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "Ekranı üst çerçeveye ortala"
-#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut gecikmeyi değiştir"
#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
-#
msgid "Change default recording offset?"
msgstr ""
-
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Klasör değiştir"
+"Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?"
#
msgid "Change hostname"
msgid "Change pin code"
msgstr "Şifre değiştir"
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Kanal şifresini değiştir"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
#
msgid "Change step size"
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin."
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
#
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Buket Seç"
-#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Kaynak seç"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
#
msgid "Choose target folder"
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları"
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "Temizlik sihirbazı"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kartı"
-
#
msgid "Complete"
msgstr "Tamamı"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
-#
-msgid "Config"
-msgstr "Ayarlar"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr ""
#
msgid "Configuration Mode"
msgid "Configure nameservers"
msgstr "İsim sunucu yapılandırması"
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
msgid "Connected to"
msgstr "Bağlanılıyor"
-#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
-
#
msgid "Connected!"
msgstr "Bağlandı!"
-#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Fritz!Box bağlantısı\n"
-"başarısız! (%s)\n"
-"yeniden deneniyor..."
-
#
msgid "Constellation"
msgstr "Takımyıldız"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "İlerle"
+
#
msgid "Continue in background"
msgstr "Arkaplanda devam et"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "DVD-ISO oluştur"
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur."
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı"
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgid "Current Transponder"
msgstr "Geçerli Transponder"
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
#
msgid "Current settings:"
msgstr "Geçerli ayarlar:"
msgid "Current version:"
msgstr "Geçerli sürüm:"
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
#
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Kesim listesi düzenleyici..."
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ÇİFT KATMAN DVD"
#
msgid "DVB-S"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medya araçları"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
#
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
msgstr ""
"Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
-#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi azalt"
-#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi %i ms düşür (mümkünse)"
#
msgid "Deep Standby"
msgid "Default services lists"
msgstr "Varsayılan kanal listesi"
-#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Varsayılan ayarlar"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Varsayılan"
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgid "Define a startup service"
msgstr ""
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
#
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
#
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
"Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
"uydusunu silmek istiyor musunuz?"
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
-
#
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
msgid "Deselect"
msgstr "Seçimi kaldır"
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Hedef Klasör"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Eklenti detayları: "
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
#
msgid "Detected HDD:"
msgid "Dir:"
msgstr "Klasör:"
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Altyazıyı Kapat"
-
#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Günlük raporlamayı kapat"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
-#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat"
-#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat"
#
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlı değil"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Fritz!Box\n"
-"bağlı değil! (%s)\n"
-"yeniden deneniyor..."
-
#
msgid "Dish"
msgstr "Çanak anten"
msgid "Display search results by:"
msgstr "Sonuçları sıralama türü:"
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
"istiyor musunuz?"
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
-#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
-
#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
-#
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
-
#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir"
msgid "Download Video"
msgstr "Video'yu indir"
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
#
msgid "Download location"
msgstr "İndirme konumu"
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
-"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:"
-
#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "İndirilebilir eklentiler"
msgid "EPG encoding"
msgstr "EPG kodlaması"
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "Edit Title"
msgstr "Başlık Düzenle"
-#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Buket listesini düzenle"
#
msgid "Edit chapters of current title"
msgid "Edit settings"
msgstr "Ayarları düzenle"
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
msgid "Enable /media"
msgstr "/media yönetimine izin ver"
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Filtreleme"
-#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP erişimine izin ver"
-#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP erişiminde şifre sor"
-#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS erişiminine izin ver"
-#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS erişiminde şifre sor"
#
msgid "Enable Service Restriction"
msgstr "Kanal kısıtlaması"
-#
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Stream erişiminde şifre sor"
#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgid "Encrypted: "
msgstr "Şifrelenmiş: "
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
#
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
-#
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz seçtirici\n"
-"\n"
-"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
-"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"If you experience any problems please contact\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Arayüz seçtirici\n"
"\n"
"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
-#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
-
#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Ana menüyü göster..."
msgid "Exact match"
msgstr "Tam eşleşme"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
#
msgid "Exclude"
msgstr "Dışla"
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır"
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Uygulama ilerliyor:"
msgid "Exit editor"
msgstr "Editörden çık"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
#
msgid "Exit network wizard"
msgstr "Ağ sihirbazından çık"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
#
msgid "Factory reset"
msgstr "Fabrika ayarlarına dön"
msgid "Fetching search entries"
msgstr "Arama sonuçları getiriliyor"
-#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
-"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
-"gerekiyor."
#
msgid "Flash"
msgid "Frisian"
msgstr "Frizyece"
-#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
#
#, python-format
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
-
#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
#
msgid "Gaming"
msgstr "Oyun"
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
-#
msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
msgstr ""
#
msgid "German"
msgstr "Almanca"
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
#
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
-#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Genel gecikme"
#
msgid "Goto 0"
msgid "Goto position"
msgstr "Pozisyona git"
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster"
msgid "Green boost"
msgstr "Yeşil doygunluğu"
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Koruma Süresi"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
#
msgid "HD videos"
msgstr "HD videolar"
-#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP portu"
-#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS portu"
#
msgid "Harddisk"
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay (H)"
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
#
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!"
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
-
#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"ayarlayabilirsiniz.\n"
"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
-
-#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Bellenim Güncelle"
-
#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
-#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi artır"
-#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi %i ms arttır (mümkünse)"
#
msgid "Increased voltage"
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
-#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Sıfırlama..."
+msgstr "Sıfırlama"
#
msgid "Initialize"
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
msgid "Instant record location"
msgstr "Anlık kayıt konumu"
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
-
#
msgid "Interface: "
msgstr "Arayüz: "
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Arayüzler"
-
#
msgid "Intermediate"
msgstr "Orta"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Dahili Flaş"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Geçersiz Konum"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Güvenlik servisinden geçersiz yanıt döndü. Lütfen yeniden çalıştırın."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü. Lütfen raporlayın: %s"
+
#
msgid "Invalid selection"
msgstr "Geçersiz seçim"
msgid "Inversion"
msgstr "Tersine çevir"
-#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Ekranı ters çevir"
-
#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
#
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
msgstr "Görev Göster"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Just Scale"
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
msgid "Keymap"
msgstr "Tuş dizilimi (keymap)"
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN Donanımı"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Dil seçimi"
-msgid "Language..."
-msgstr "Dil ayarları"
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Son ayar"
msgstr "Sol"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Depolama Aygıtları"
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanyaca"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
-#
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
msgid "Manage extensions"
msgstr "Eklentileri yönet"
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
#
msgid "Manage network shares"
msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet"
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
#
msgid "Manage your network shares..."
msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. "
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Ortam Oynatıcı"
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
#
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "MountManager"
msgstr "Ağ diski yönetimi"
-#
-msgid "MountView"
-msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
-
#
msgid ""
"Mounted/\n"
msgid "Mounts management"
msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
-#
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı"
+msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı"
#
msgid "Move east"
msgstr "Doğuya taşı"
-#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti ekranını taşı"
-#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı aşağı taşı"
-#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı TV ekranının ortasına ortala"
-#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sola taşı"
-#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol alt köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ alt köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol çerçevenin ortasına taşı"
-#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ çerçevenin ortasına taşı"
-#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağa taşı"
-#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol üst köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ üst köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı yukarı taşı"
#
msgid "Move west"
msgstr "Batıya taşı"
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
#
msgid "Movie location"
msgstr "Film konumu"
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Film Listesi Menüsü"
msgid "N/A"
msgstr "Kullanılamaz"
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "NEXT"
msgstr "SONRA"
-#
msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI bellenimi flaşlama"
#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
#
msgid "Netmask"
msgstr "Alt ağ maskesi"
msgid "Network test..."
msgstr "Ağ testi..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Ağ ayarları"
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
+msgid "New PIN"
+msgstr ""
+
#
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"
-#
-msgid "New pin"
-msgstr "Yeni şifre"
-
#
msgid "New version:"
msgstr "Yeni sürüm:"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!"
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
-
#
msgid "No Connection"
msgstr "Bağlantı yok"
"Tuner ayarları yapılmamış!\n"
"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
-
#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
#
msgid "No, not now"
msgstr "Hayır, şimdi değil"
msgstr "Yok"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Doğrusal olmayan"
msgid "One"
msgstr "Bir"
-#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
-
#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
msgid "Only on Service: %s"
msgstr "Yalnızca %s kanalında"
-#
msgid "Open Context Menu"
-msgstr "İçerik Menüsünü Aç"
+msgstr "İçerik menüsünü aç"
-#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti menüsünü aç"
#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Azami Gecikme (+/-)"
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
#
msgid "Override found with alternative service"
msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz"
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgstr "Paket yönetimi"
#
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
-
-#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgid "Parental control type"
msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
#
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "People & Blogs"
msgstr "İnsanlar"
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Hayvanlar"
msgstr "Resim Oynatıcı"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgid "Play YouTube movies"
msgstr "YouTube filmlerini oynatın"
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
#
msgid "Play next video"
msgstr "Sonraki videoyu oynat"
msgid "Play video again"
msgstr "Videoyu yeniden oynat"
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
msgstr ""
#
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin"
-
#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
"yapılandırın.\n"
"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
-"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
-
#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
#
msgid "Please enter your email address here:"
msgid "Please provide a Text to match"
msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin"
-
#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin."
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
-
#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
"tuşunu kullanın."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
msgid "Poll automatically"
msgstr "Otomatik tarama"
-#
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
#
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
msgstr ""
#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın."
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
-
#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın."
msgid "Preview menu"
msgstr "Önizleme menüsü"
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Birincil DNS"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
#
msgid "Quick"
msgstr "Hızlı"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Besleme Adresi"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
#
msgid "Radio"
msgstr "Raydo"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
-#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
-
#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Ekipman Ayarları"
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
#
msgid "Record"
msgstr "Kayıt"
msgid "Recording paths"
msgstr ""
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Kayıt konumları..."
-
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
-
-#
-msgid "Refresh"
+msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
#
msgid "Reload"
msgstr "Yenile"
-#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
+
+msgid "Remember service PIN"
msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin"
+msgid "Remember service PIN cancel"
msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
+msgid "Remote timer and remote TV player"
msgstr ""
#
msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
-
#
msgid "Remove timer"
msgstr "Zamanl. kaldır"
msgid "Rename crashlogs"
msgstr "Günlük adını değiştir"
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "Repeat"
msgstr "Tekrarla"
msgid "Repeats"
msgstr "Tekrarlama sıklığı"
-#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Ağı yeniden ara"
+msgid "Rescan"
+msgstr "Yeniden ara"
#
msgid "Reset"
msgid "Reset count"
msgstr "Sayaç Sıfırlama"
-#
msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla"
#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgid "Restore system settings"
msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle"
-#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
-"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgid "Resume from last position"
msgstr "Kaldığı yerden devam et"
-#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s pozisyonundan devam et"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgid "Resuming playback"
msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
msgid "Running"
msgstr "Çalıştırılıyor"
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
#
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "TEK KATMAN DVD"
#
msgid "SNR"
msgid "SSID:"
msgstr "Ağ adı (SSID):"
-#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL şifrelemesi"
-
#
msgid "Sat"
msgstr "Ctesi"
msgid "Satellite equipment"
msgstr ""
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Satellites"
msgstr "Uydular"
msgid "Satfinder"
msgstr "Uydu arayıcı"
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sats"
msgstr "Uydular"
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Uydu ekipmanı"
-
#
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "%s gecikmesini kaydet"
-
#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Oynatma listesini kaydet"
-#
-msgid "Save both delays"
-msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
-
#
msgid "Save current delay to key"
msgstr ""
msgid "Save to key"
msgstr ""
-#
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat"
-#
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat"
#
msgid "Scaler sharpness"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "US SUPER bantını ara"
-#
-msgid "Scan range"
+msgid "Scan devices for playable media files"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan range"
msgstr ""
-"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
-"erişim aygıtına bağlanın.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
#
msgid ""
msgid "Search strictness"
msgstr "Arama hassasiyeti"
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
#
msgid "Search type"
msgstr "Arama tipi"
msgid "Secondary DNS"
msgstr "İkincil DNS"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
#
msgid "Seek"
msgstr "Ara"
msgid "Select a timer to import"
msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Ses kanalını seçin"
-
#
msgid "Select audio track"
msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
msgid "Select bouquet to record on"
msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
msgid "Select channel to record on"
msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç"
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Bellenim seçin"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
#
msgid "Select interface"
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
-#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Görüntü girişini seç"
-
#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
msgid "Select your choice."
msgstr "Seçiminizi yapınız."
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
-
#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "DiSEqC komutu gönder"
msgid "Service Searching"
msgstr "Uydu yapılandırma"
-#
msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal gecikmesi"
#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgid "Services"
msgstr "Kanallar"
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
#
msgid "Set End Time"
msgstr ""
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
-#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
-
#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr ""
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
#
msgid "Setting key canceled"
msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
-#
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları"
#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
#
msgid "Short Movies"
msgstr "Kısa Film"
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün"
-#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal seçim ekranında EPG sürelerini göster"
#
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "TV kanal listesini göster..."
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Single"
msgstr "Tekli"
msgid "Skin"
msgstr "Arayüz"
-#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Arayüz"
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
#
msgid "Skins"
msgid "Software management"
msgstr "Yazılım yönetimi"
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Software restore"
msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle"
msgid "Software update"
msgstr "Yazılım güncelle"
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
-#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Başka bir yere"
-
#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
-#
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
-"\n"
-"Lütfen başka bir hedef seçin."
-
#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
msgid "Std. Feeds"
msgstr "Beslemeler"
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
#
msgid "Step east"
msgstr "Doğu adımı"
msgid "Step west"
msgstr "Batı adımı"
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Steryo"
-
#
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Stored position"
msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Alt servis listesi"
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Ses izini seç"
-
#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Sonraki alt servise geç"
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Önceki alt servise geç"
-#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilebilir tuner tipleri:"
#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Sistem"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
msgid "Test Type"
msgstr "Test tipi"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testi tekrarla"
+
#
msgid "Test mode"
msgstr "Test kipi"
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
"listenize eklenmiştir.\n"
"Devam etmek için OK'a basınız."
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
"oluşturmak ister misiniz?"
-#
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
-#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Yazılım yönetim eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
#
msgid ""
"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu "
"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
-#
msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
msgstr ""
-"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
-"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
-"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
-"aittir!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgid "The path %s already exists."
msgstr "%s yolu zaten var."
-#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
-
#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
-#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
-
#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
"istiyor musunuz?"
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
msgid "There are now "
msgstr "Cihazın belleğinde "
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
-"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
msgstr ""
-".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
-"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
#
msgid ""
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
-#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
-
#
msgid "This Month"
msgstr "Bu ay"
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
msgstr "Bu yardım ekranıdır."
-#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
-
#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"uses."
msgstr ""
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
#
msgid "This plugin is installed."
msgstr "Bu eklenti yüklü."
msgid "This plugin is not installed."
msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
-#
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklenti yüklenebilir."
-#
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklenti kaldırılabilir."
#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
msgstr ""
#
"but add it disabled."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
#
msgid "Three"
msgstr "Üç"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
-#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
-
#
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman bölgesi"
msgid "Titleset mode"
msgstr "Başlıkseti kipi"
-#
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
-"edin:\n"
-"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
-"yapabilir USB belleği takın.\n"
-"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
-"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
-"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
-"takip edin."
#
msgid "Today"
msgid "Track"
msgstr "İz"
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
msgid "Tuner status"
msgstr "Tuner durumu"
-#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner tipi"
#
msgid "Turkish"
msgid "USALS"
msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
-#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Bellek"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Üniversal LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Unsupported"
msgstr "Desteklenmiyor"
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Güncelleme sunucusu kullanılamıyor."
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgid "Updating software catalog"
msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Güncelleme tamamlandı."
-#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
-"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
-
#
msgid "Upgrading"
msgstr "Yazılımı güncelle"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Ağ geçidi kullan"
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr ""
#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Güç kullanımını ölç"
-#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ağ aygıtını yapılandırmak için ağ sihirbazını kullan"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
"OK tuşunu kullanın."
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Düşey (V)"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Görüntü kipi seçimi."
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:"
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:"
msgid "View Count"
msgstr "İzlenme sayısı"
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "View Movies..."
msgstr "Film izle..."
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
-#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri"
+msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Sanal Klavye"
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Voltaj kipi"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
-#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
msgstr ""
-"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
-"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
-"saniye bekleyin.\n"
-"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Web arayüzü"
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
-#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web arayüzü"
#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
-#
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
-
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Kablosuz"
-
#
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Kablosuz ağ"
msgid "Wireless Network State"
msgstr "Kablosuz ağ durumu"
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
msgid "Write failed!"
msgstr "Yazma başarısız!"
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
-
#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "Yes to all"
msgstr "Tümüne evet"
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
"kelime' tanımlamadınız.\n"
"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
msgstr ""
-"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
-"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
#
#, python-format
"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
-"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
-"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
-"daha güvenlidir!\n"
-"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
-"için lüften OK tuşuna basın."
-
#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri "
"yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
-#
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
-"\n"
-"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
#
msgid ""
msgstr ""
"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
-#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
-
#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
-#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
-"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
-"\n"
-"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
-
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
"\n"
"Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin."
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
msgstr ""
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Ayarlı kanala geri dönmek istiyor musunuz?"
+
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
msgstr ""
"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
-#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+"Tuner ayarlarından çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
#
msgid "[alternative edit]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[taşıma kipi]"
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü"
msgid "add services"
msgstr "Kanal Ekle"
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "add to parental protection"
msgstr "ebeveyn korumasına ekle"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "alfabetik sıralama"
-#
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
msgstr ""
-"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
-"istediğinizden emin misiniz?:\n"
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Atanmış CAId'ler"
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "Atanmış CAId'ler:"
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
-
#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
msgid "blue"
msgstr "mavi"
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "chapters"
msgstr "bölümler"
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "hedef klasörü seçin"
-
#
msgid "circular left"
msgstr "dairesel sola"
msgid "continue"
msgstr "devam et"
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "buketlere kopyala"
msgid "create directory"
msgstr "klasör oluştur"
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "daily"
msgstr "günlük"
msgid "day"
msgstr "gün"
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
#
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "delete..."
msgstr "sil..."
+msgid "description"
+msgstr ""
+
#
msgid "disable"
msgstr "kapat"
msgid "end favourites edit"
msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
-#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ve ağ"
-
#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin"
msgid "exact match"
msgstr "tam eşleşme"
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
-
#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
-#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
-
#
msgid "exit network interface list"
msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
-#
-msgid "failed"
-msgstr "başarısız"
-
#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "help..."
msgstr "yardım..."
-#
-msgid "hidden network"
-msgstr "gizlenmiş ağ"
-
#
msgid "hide extended description"
msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
msgid "in Title"
msgstr "Başlıkta"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"gelen arama!\n"
-"%s sizi arıyor %s!"
-
#
msgid "init module"
msgstr "modülü başlat"
msgid "length"
msgstr "uzunluk"
-#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "EPG liste seçenekleri"
#
msgid "list style compact"
msgid "none"
msgstr "yok"
-#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "henüz yapılandırılmamış"
#
msgid "not locked"
msgstr "kilitlenmedi"
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
#
msgid "not used"
msgstr "kullanılmıyor"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
-#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
-
#
msgid "partial match"
msgstr "kısmi eşleşme"
msgid "red"
msgstr "kırmızı"
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "isim sunucu kaydını silin"
msgid "repeated"
msgstr "tekrarla"
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "önceki bölüme geri git"
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
#
msgid "select"
msgstr "seç"
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
-
#
msgid "select CAId"
msgstr "CAId seç"
msgid "select CAId's"
msgstr "CAId' leri seç"
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "bellenimi sunucudan seç"
-
#
msgid "select interface"
msgstr "arayüzü seçin"
msgid "select the movie path"
msgstr "film yol adını seçin"
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "kanal şifresi"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
-#
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
-#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın"
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "kurulum şifresi"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
#
msgid "show DVD main menu"
msgid "sort by date"
msgstr "tarihe göre sırala"
-#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "özel karakterler"
#
msgid "standard"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "kullanılamaz"
msgid "unknown service"
msgstr "bilinmeyen kanal"
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "yeniden başlatılana kadar"
-
-#
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "h.bekle/y.başlatana kadar"
-#
msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Sabitdisk gibi kullan"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
msgstr ""
#
msgid "zapped"
msgstr "kanal değiştirildi"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
#
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
#
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s gecikmesi:"
+
#
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ""
#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
+#~ "güvenle kullanabilirsiniz!"
+
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
+
#
-#
-#
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var klasörü"
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkronu"
+
#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
+
#
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gelişmiş"
+
#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Albüm:"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "All keys"
#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Tümü..."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
#~ "\n"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
#~ "\n"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Sanatçı:"
#
#
#
+#
#~ msgid "Ascanding"
#~ msgstr "Artan"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni"
+
#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük anahtarı"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir."
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük ayarları"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları"
+
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Yedek al"
+
#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Yedeklenecek klasör"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Sürücüsü"
+
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Çağrı görüntüleme"
+
#
-#
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
#
#
#
+#
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Değiştir"
+
#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Klasör değiştir"
+
#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Kanal şifresini değiştir"
+
#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
+
#
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kaynak seç"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kartı"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
#
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Onayla"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box bağlantısı\n"
+#~ "başarısız! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
#
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsol"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Console..."
#~ msgstr "Konsol..."
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "İlerle"
-
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata günlüğü bulundu!\n"
+#~ "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
+
#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD sol tuşu"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD yukarı"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr ""
#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
+
#
-#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Hedef Klasör"
+
#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaylar"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Eklenti detayları: "
+
#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Modu"
#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Altyazıyı Kapat"
+
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box\n"
+#~ "bağlı değil! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
#~ "istediğinizden emin misiniz?"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
+#~ "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata "
+#~ "oluştu:"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "1080p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "1080p25 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "1080p30 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "720p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir"
+
#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "LAN'ı Aç"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
#~ "\n"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Şifrelenmiş : %s"
+
#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Bitiş zamanı"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+#~ "stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
#
#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Filename and path"
#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının "
+#~ "indirilmesi gerekiyor."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "USB belleği onar"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box IP adresi"
+
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Tür:"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
+
#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
+
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Bellenim Güncelle"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Sıfırlama..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Kaldır"
#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
+
#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Arayüz: %s"
#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Arayüzler"
+
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Ekranı ters çevir"
+
#
#
#
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Tuş"
-
#
#
#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tuş"
+
#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Dil ayarları"
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Maks. Hız: %s"
#
#
#
+#
#~ msgid "Maximum delay"
#~ msgstr "Maksimum gecikme"
#
#
#
+#
#~ msgid "Minimum delay"
#~ msgstr "Minimum gecikme"
#
+#~ msgid "MountView"
+#~ msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
+
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Ağ ayarları"
+
#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Yeni şifre"
+
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
+
#
#~ msgid "No new plugins found"
#~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
#~ "yapılandırıldığından emin olun."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
#~ "arayüzünü kullanın."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
#~ "arayüzünü kullanın."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
#~ "arayüzünü kullanın."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "basın."
#
-#
-#
-#~ msgid "Order by"
-#~ msgstr "Sıralama"
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
#
#
#
#
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sıralama"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Diğer..."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "PacketManager"
#~ msgstr "Paket yönetimi"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Sayfa"
+
#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "OK tuşuna basın..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+#~ "istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
+
#
-#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin"
+
#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
+
#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Plugin Download/Remove"
#~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Eklenti yönetimi"
#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Besleme Adresi"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#
#
#
+#
#~ msgid "Recalculate..."
#~ msgstr "Tekr. hesapla"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Kayıt konumları..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
#~ "misiniz?"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
#~ "misiniz?"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Yenile"
+
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Kanal şifresini hatırla"
+
#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
+
#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
+
#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
+
#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Ağı yeniden ara"
+
#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Yedekten geri yükle..."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+#~ "etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
#
-#
-#
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Ara"
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL şifrelemesi"
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı"
+
#
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "%s gecikmesini kaydet"
+
#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
+
#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
+
#
-#~ msgid "Search for"
-#~ msgstr "için Ara"
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla "
+#~ "bağlanın.\n"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz "
+#~ "kablosuz erişim aygıtına bağlanın.\n"
+
#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
#
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "için Ara"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Ses kanalını seçin"
+
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Ses kanalını seçin"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Bellenim seçin"
+
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Görüntü girişini seç"
+
#
-#
-#
-#~ msgid "Software Update..."
-#~ msgstr "Yazılım Güncelle"
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
+
#
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Bilgi ekranını göster"
+
#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Arayüz"
+
#
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Yazılım Güncelle"
+
#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Softwaremanager..."
#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Başka bir yere"
+
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen başka bir hedef seçin."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Başlama zamanı"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Adım"
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Steryo"
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Ses izini seç"
+
+#
#
#
#
#
#
#
+#
#~ msgid "Switch to user key- delays"
#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "hazır.\n"
#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
#~ "hazır.\n"
#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
+#~ "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
+#~ "belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
+#~ "aittir!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk "
+#~ "olabilir!"
+
#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
+
#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
+
#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
+
#
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Başlık:"
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti "
+#~ "edilemiyor. Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
+#~ "programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
+
#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
+
#
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "OK tuşuna basın."
#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+#~ "edin:\n"
+#~ "1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+#~ "yapabilir USB belleği takın.\n"
+#~ "2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 "
+#~ "saniye boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+#~ "3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı "
+#~ "yönlendirmeleri takip edin."
+
#
-#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
+#~ "başlatılacak."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Yüklemeyi\n"
#~ "Geri al"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Kaldırmayı\n"
#~ "Geri al"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Unicable Matrix"
#~ msgstr "Unicable Matris"
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#
#
#
#
#
#
#
+#
#~ msgid "Use user delays"
#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "VideoSetup"
#~ msgstr "Görüntü kurulumu"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "İncele"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+#~ "edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+#~ "saniye bekleyin.\n"
+#~ "Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
+
#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
+
#
-#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
#
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
+
#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Kablosuz"
+
#
-#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
+
#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Yıl:"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+#~ "kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+#~ "yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek "
+#~ "almak daha güvenlidir!\n"
+#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
+#~ "için lüften OK tuşuna basın."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n"
#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
#~ "misiniz?\n"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
#~ "misiniz?\n"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?:\n"
+
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Atanmış CAId'ler"
+
#
-#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Exif'ten al"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "hedef klasörü seçin"
+
#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "renk"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "varsayılan"
+
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ve ağ"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Soket A'ya eşit"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
#
-#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "başarısız"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "font tipi"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "başlık"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "gizlenmiş ağ"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "gizlenmiş..."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "belirtilmiş tuş"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "in..."
#~ msgstr "içinde..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gelen arama!\n"
+#~ "%s sizi arıyor %s!"
+
#
#~ msgid "minutes and"
#~ msgstr "dakika ve"
#
#
#
+#
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "modül yok"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
+
#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "gereken medya tipi:"
+
#
#~ msgid "scan done! %d services found!"
#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "scan done! No service found!"
#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "scan done! One service found!"
#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "saniye."
#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "bellenimi sunucudan seç"
+
#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "kanal şifresi"
+
#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
+
#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "kurulum şifresi"
+
#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "ilk etiketi göster"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "saniye etiketini göster"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "metin"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "yeniden başlatılana kadar"
+
#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "yıl"