msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n"
-"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"\n"
"Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+
#
msgid " "
msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Resultater"
-#
msgid " extensions."
-msgstr "filendelser."
+msgstr " filendelser."
-#
msgid " packages selected."
-msgstr "pakker valgt."
+msgstr " pakker valgt."
-#
msgid " updates available."
-msgstr "opdateringer tilgængelig."
+msgstr " opdateringer tilgængelig."
-#
msgid " wireless networks found!"
-msgstr "trådløst neværk fundet!"
+msgstr " trådløst neværk fundet!"
#
msgid "#000000"
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
-#
msgid "(empty)"
-msgstr "(Tom)"
+msgstr "(tom)"
-#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle"
-
#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI download fejlede:"
".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
"sikkert!"
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var mappe"
-
#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#
msgid "12V output"
-msgstr "12V Output"
+msgstr "12V udgang"
#
msgid "13 V"
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
-#
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 BrevBox"
+msgstr "16:10 letterbox"
-#
msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 panscan"
#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr "16:9 Brevbox"
+msgstr "16:9 letterbox"
-#
msgid "16:9 always"
-msgstr "16:9 Altid"
+msgstr "16:9 altid"
#
msgid "18 V"
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 BrevBox"
+msgstr "4:3 letterbox"
-#
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 panscan"
#
msgid "5"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
#
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "9"
msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr "<Nuværende placering af filmliste>"
+msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
#
msgid "<Default movie location>"
"En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
"Vil du beholde denne version?"
-#
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
+"En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
-#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
+"En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
"din Dreambox. Slukke nu?"
#
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
+"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
#
#, python-format
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd denne hjælper."
#
msgid "About"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
#
msgid "Action:"
#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
#
msgid "Adapter settings"
#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
#
msgid "Add a new title"
msgid "Add network configuration?"
msgstr "tilføj netværksopsætning?"
-#
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
-#
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
#
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
-#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
#
msgid "Add title"
#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
#
msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjet:"
#
msgid ""
"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
"testbilleder."
-#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hele tiden"
#
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
#
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
#
msgid "An empty filename is illegal."
#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl"
#
msgid "An unknown error occured!"
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
+"\n"
#
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
#
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Stigende"
#
msgid "Ask before shutdown:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Billed format"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd synk."
-#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilling af lydsynk."
-#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australien"
#
msgid "Author: "
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk søgning"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#
-msgid "Backup"
-msgstr "Kopi"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Kopi placering"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Kopi Type"
-
#
msgid "Backup done."
msgstr "Backup gennemført."
msgid "Backup failed."
msgstr "Backup mislykkedes."
-#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
-
#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup afvikles..."
msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Brænd til DVD..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Bånd"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Hente Oversigt"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Overvåg opkald"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
#
msgid "Canada"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Vælg pakke"
-#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Vælg kilde"
-
#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Vælg folder du vil bruge"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Kompakt Flash"
-#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompakt flash kort"
-
#
msgid "Complete"
msgstr "Færdig"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
-#
-msgid "Config"
-msgstr "Indtilling"
-
#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurations Type"
msgid "Connected to"
msgstr "Forbundet til"
-#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
-
#
msgid "Connected!"
msgstr "Forbundet!"
-#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Forbindelse til Fritz!Box\n"
-"fejlede! (%s)\n"
-"prøver igen..."
-
#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellation"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Der er fundet nedbrudslog!\n"
-"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
-
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr ""
-#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
msgstr ""
msgstr "Standard kanallister "
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standard indstillinger"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
#
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
#
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
"Slette ikke konfigurede satelliter\n"
"%s?"
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Forbindelse afbrudt til\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"prøver igen..."
-
#
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
"Vil du virkelig downloade\n"
"pluginet \"%s\"?"
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
-#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vil du lave backup nu?\n"
-"Efter tryk på OK, vent venligst!"
-
#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
-#
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
-
#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgid "Enable /media"
msgstr "Aktiver /medier"
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
msgid "Encrypted: "
msgstr "Krypteret:"
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
#
msgid "Encryption"
msgstr "Kodning"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ved problemer venligst kontakt\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
-#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
-
#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Åbne hoved menu..."
msgid "Exact match"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgid "Filesystem Check"
msgstr ""
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Filsystem kontrol..."
-
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
#
msgid "Format"
msgstr "Formatere"
msgid "Frisian"
msgstr "Frisisk"
-#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck fejlede"
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
-
#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Tysk"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
-
#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
msgid "Image flash utility"
msgstr "Image flash redskab"
-#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-opgradering"
-
#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgid "Initialization"
msgstr ""
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisere harddisk..."
-
#
msgid "Initialize"
msgstr "Formatere"
msgid "Interface: "
msgstr "Interface: "
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
#
msgid "Intermediate"
msgstr "Normal"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Ugyldig placering"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgid "Inversion"
msgstr "Invertere"
-#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverter display"
-
#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgstr "Job oversigt"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Fyld billede helt ud"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Valg af sprog"
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprog..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Seneste opsætning"
msgstr "Venstre"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr "Maks. bitrate: "
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr "Netværks test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Netværk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
-
#
msgid "No Connection"
msgstr "Ingen forbindelse"
"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
"aktiver dit lokale netværks interface."
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Ingen"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
msgid "One"
msgstr "En"
-#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-opgradering"
-
#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgid "Orbital Position"
msgstr "Kredsløbsposition"
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "Side"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
msgstr "Billed afspiller"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
"knappen."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vent venligst..."
+
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Strøm forbrug i mA"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS feed URI"
-
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram disk"
msgid "Recording paths"
msgstr ""
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Optagelses stier..."
-
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Gentag ny kode"
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Opdateringsrate"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgid "Restore system settings"
msgstr "Gendan system opsætning"
-#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
-
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Genoptag fra sidste position"
msgid "Resuming playback"
msgstr "Genoptag afspilning"
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Tilbage til fil oversigt"
msgid "Running"
msgstr "Aktiveret"
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "Sats"
msgstr "Satellitter"
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satellitudstyr"
-
#
msgid "Saturation"
msgstr "Farvemætning"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
-"stick\n"
+"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
+"af det valgte trådløse udstyr.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
-"af det valgte trådløse udstyr.\n"
#
msgid ""
msgid "Science & Technology"
msgstr ""
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundær DNS"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
#
msgid "Seek"
msgstr "Søg"
msgid "Select bouquet to record on"
msgstr ""
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vælg optagekanal"
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
-#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Vælg video indgang"
-
#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
-#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Sæt som standard interface"
-
#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Trådløs netværkstilstand"
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sharpness"
msgstr "Skarphed"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
msgid "Skin"
msgstr "Grafisk tema"
-#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Grafisk tema..."
-
#
msgid "Skins"
msgstr "Grafiske temaer"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
-#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andet steds"
-
#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
-#
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
-"\n"
-"Vælg venligst en anden."
-
#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Skift til næste underkanal"
msgstr "System"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
msgid "Test Type"
msgstr "Afprøv type"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
#
msgid "Test mode"
msgstr "Test type"
msgid "There are now "
msgstr "Der er nu"
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
msgid "There was an error. The package:"
msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
-#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
-
#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
msgstr ""
-#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
-
#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"but add it disabled."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
#
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
-#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tidsforskydningsstien..."
-
#
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB stick"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "USB stick assistenten"
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Opdater"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "opdateringer tilgængelig."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgid "Updating software catalog"
msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Opgradering afsluttet"
-#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
-
#
msgid "Upgrading"
msgstr "Opdaterer"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Brug af Router"
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
msgstr ""
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
-
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
-#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
-"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
-"Venligst tryk OK for at starte."
-
#
msgid "Webinterface"
msgstr "WebInterface"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HDD backup."
-
#
#, python-format
msgid ""
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
-"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
-"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
-"backup nu."
-
#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
-#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
-
#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
-#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
-"Der er fundet et andet opsat interface.\n"
-"\n"
-"Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
-
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Alternativ ændring]"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "alfabetisk sortering"
-#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"er du sikker på, at du vil gendanne\n"
-"følgende backup:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "tilknttede CAIds"
-
#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "tilknyttede CAId'er:"
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
-
#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
msgid "blue"
msgstr "blå"
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "day"
msgstr "dag"
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
#
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "end favourites edit"
msgstr "afslut favoritredigering"
-#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 og netværk"
-
#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "indtast skjult netværks SSID"
msgid "exact match"
msgstr ""
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
-
#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "luk netværksadapter opsætning"
-#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
-
#
msgid "exit network interface list"
msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
msgid "help..."
msgstr "hjælp..."
-#
-msgid "hidden network"
-msgstr "skjult netværk"
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
#
msgid "hide extended description"
msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
msgid "in Title"
msgstr ""
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"indgående opkald!\n"
-"%s opkald på %s!"
-
#
msgid "init module"
msgstr "initialiser modul"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "åbne kanalliste(op)"
-#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
-
#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgid "repeated"
msgstr "gentaget"
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
msgid "unknown service"
msgstr "ukendt kanal"
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "indtil genstart"
-
#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgid "zapped"
msgstr "zappet"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Scan efter lokale pakker og installer dem."
-
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
+#~ "lokale pakker og installer dem."
-#
-#
#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
-#
-#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "(tom)"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var mappe"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
-#
-#
#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
-#
-#
#
#~ msgid "AV-Setup"
#~ msgstr "AV-Indstilling"
-#
-#
#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Tilføj titel..."
#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alle..."
-#
-#
#
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
-#
-#
#
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
-#
-#
#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Der opstod en fejl!"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
#~ "\n"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
#~ "\n"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to reset \n"
#~ "\n"
#
-#
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Stigende"
+
#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Kopi"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Kopi placering"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Kopi Type"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Backup kører"
-#
-#
#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Backup kører..."
-#
-#
#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Brænd"
-#
-#
#
#~ msgid "Burn To DVD..."
#~ msgstr "Brænd til DVD..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Overvåg opkald"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Vælg Position"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Vælg kilde"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompakt flash kort"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Indtilling"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
-#
-#
#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
-#
-#
#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
-#
-#
#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekræft"
-#
-#
#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
-#
-#
#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbindelse til Fritz!Box\n"
+#~ "fejlede! (%s)\n"
+#~ "prøver igen..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsæt"
-#
-#
#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
-#
-#
#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
+#~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
+
#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tast"
-#
-#
#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD ned tast"
-#
-#
#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD venstre tast"
-#
-#
#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD højre tast"
-#
-#
#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD op tast"
-#
-#
#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
#
-#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standard indstillinger"
+
#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Default-Guide"
-#
-#
#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"
-#
-#
#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbindelse afbrudt til\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "prøver igen..."
+
#
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
-#
-#
#
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
-#
-#
#
#~ msgid "Display spinner"
#~ msgstr "Bruge Spinner"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
#~ "dette plugin \""
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "dette plugin \""
#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du lave backup nu?\n"
+#~ "Efter tryk på OK, vent venligst!"
-#
-#
#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
-#
-#
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
-#
-#
#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
-#
-#
#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Ændre titel..."
-#
-#
#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "Tilslut LAN"
-#
-#
#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "Tilslut WLAN"
-#
-#
#
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
#~ "\n"
-#
-#
#
#~ msgid "Enable zap history"
#~ msgstr "Aktivere zap historie"
-#
-#
#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved problemer venligst kontakt\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
+
#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
#
-#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Filsystem kontrol..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Klargør USB stick"
-#
-#
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
-#
-#
#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Skrift størrelse"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
+
#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
-#
-#
#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
-#
-#
#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Goddag!"
-#
-#
#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
-#
-#
#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-opgradering"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisere harddisk..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Installer lokal IPKG"
-#
-#
#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Installer software opdateringer..."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Installer/\n"
#~ "Fjern"
-#
-#
#
#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
#
-#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverter display"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Sprog..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
-#
-#
#
#~ msgid "Maximal zap history entries"
#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
-#
-#
#
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Navn:"
-#
-#
#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
-#
-#
#
#~ msgid "Namespace:"
#~ msgstr "Navneplads:"
#
-#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netværk..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Ny DVD"
#
-#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
#~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
#~ "dit lokale netværks interface."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
#~ "lokale netværk interface."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
#~ "lokale netværks interface."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
-#
-#
#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
-#
-#
#
#~ msgid "No, send them never."
#~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "igen er sat i boxen."
#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-opgradering"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Andet..."
-#
-#
#
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Udgangs Type"
-#
-#
#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
-#
-#
#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
-#
-#
#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr ""
#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
-#
-#
#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
-#
-#
#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
-#
-#
#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Plugin styring"
-#
-#
#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
-#
-#
#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
#~ "\n"
-#
-#
#
#~ msgid "Provider:"
#~ msgstr "Udbyder:"
#
-#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS feed URI"
+
#
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Billedfrekvens"
-#
-#
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Optagelses stier..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
#~ "reboote nu?"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
#~ "genstarte nu?"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
#~ "afbryde nu?"
-#
-#
#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
-#
-#
#
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
#~ "\n"
-#
-#
#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
-#
-#
#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Gendan backup..."
-#
-#
#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satellitudstyr"
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
-#
-#
#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Gemme..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+#~ "stick\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
-#
-#
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
#
-#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Vælg video indgang"
+
#
#~ msgid "Service Reference:"
#~ msgstr "Kanal reference:"
#
-#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Sæt som standard interface"
+
#
#~ msgid "Show Zap-Errors"
#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
-#
-#
#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Vis filer fra %s"
#
-#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Grafisk tema..."
+
#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Software styring"
-#
-#
#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Software styring..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Andet steds"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vælg venligst en anden."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
-#
-#
#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Start Hjælp"
-#
-#
#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Drej"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "sticken!"
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+
#
#~ msgid ""
#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
#~ "netværk."
#
-#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tidsforskydningsstien..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "OK, når du har taget sticken ud."
#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Se venligst i manual.\n"
#~ "FEJL: "
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Fortryd\n"
#~ "Installer"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Fjern"
#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Opgrader"
#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Video Omskifter"
-#
-#
#
#~ msgid "Videoformat:"
#~ msgstr "TVformat:"
-#
-#
#
#~ msgid "Videosize:"
#~ msgstr "Billedformat:"
-#
-#
#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vis"
#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Venter på USB sticken..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din "
+#~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+#~ "Venligst tryk OK for at starte."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
-#
-#
#
#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
#~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
-#
-#
#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
-#
-#
#
#~ msgid "Yes, and don't ask again."
#~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
-#
-#
#
#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
+#~ "lave en HDD backup."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
+#~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
+#~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
+#~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
+#~ "backup nu."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Vil du definere nøgleord nu?"
#
-#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
+#~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
+#~ "følgende backup:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "tilknttede CAIds"
+
#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Via Exif"
-#
-#
#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "farve"
#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 og netværk"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Som Tuner A"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "skrift udseende"
-#
-#
#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "full /etc direktorie"
-#
-#
#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "overskrift"
#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skjult netværk"
+
#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "fremhævede knap"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "indgående opkald!\n"
+#~ "%s opkald på %s!"
+
#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
-#
-#
#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Intet Billede fundet"
-#
-#
#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
+
#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
-#
-#
#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
-#
-#
#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "genstarter..."
-#
-#
#
#~ msgid "reindex..."
#~ msgstr "omindekser"
-#
-#
#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "Vis første mærke"
-#
-#
#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "Vis andet mærke"
-#
-#
#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
-#
-#
#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
-#
-#
#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
-#
-#
#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Tekst"
#
-#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "indtil genstart"
+
#
#~ msgid "welcome"
#~ msgstr "Velkommen"