msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 00:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Juan <jzapater@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"\n"
"El sistema reiniciará después de restaurar!"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
+
#
msgid " "
msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados"
#
msgid " extensions."
msgstr "extensiones."
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
+
#
msgid " packages selected."
msgstr "paquetes seleccionados."
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d/%B/%Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo"
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
-
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de "
-"manera segura!"
-
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "directorio /var"
-
#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
#
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Una Piel BackToTheRoots .. or buenos momentos antiguos"
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr "Una Piel BackToTheRoots ... o buenos momentos anteriores"
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "Un cliente ftp básico"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Un cliente para www.dyndns.org"
+
#
#, python-format
msgid ""
"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n"
"¿Quiere conservar su versión?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Un plugin de demo para el uso de TPM"
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
-#
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Un interfaz EPG gráfico"
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Un interfaz EPG gráfico."
+
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"¡Ya existe un punto de montaje con ese nombre!\n"
+"¿Actualizar el existente y continuar?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Una bonita piel HD de Kerni"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Una bonita piel HD en diseño aluminio depillado."
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Una bonita piel de Kerni"
#
#, python-format
"\n"
"¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?"
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Una aplicación simple de descargas para otros plugins"
+
#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Acceso al ARD-Mediathek"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Acceso a la base de datos de video online de ARD-Mediathek."
+
#
msgid "Accesspoint:"
msgstr "Punto de Acceso:"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Acción al pulsar poco rato el botón de power"
#
msgid "Action:"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activar configuración de red"
-#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
-#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Activo/\n"
+"Inactivo"
#
msgid "Adapter settings"
msgid "Add a mark"
msgstr "Añadir marca"
-#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a tu Dreambox un punto de montaje NFS o CIFS"
#
msgid "Add a new title"
msgid "Add new AutoTimer"
msgstr "Añadir nueva AutoProgramación"
-#
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un nuevo punto de montaje de red"
#
msgid "Add timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Añadir a favoritos"
-#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Añadir programación de zapeo en lugar de grabación?"
-#
msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Añadido:"
#
msgid ""
"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o "
"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
-#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Plugin de streaming adulto"
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Plugin de streaming adulto."
#
msgid "Advanced Options"
msgid "Advanced restore"
msgstr "Restauración avanzada"
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"Después de un reinicio o un fallo de corriente, IniciarAReposo te llevará el "
+"Dreambox al modo reposo."
+
#
msgid "After event"
msgstr "Después del evento"
"Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Plugin para controlar el estilo de la piel Ai.HD"
+
#
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "All Satellites"
msgstr "Todos satélites"
-#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Todo el Tiempo"
#
msgid "All non-repeating timers"
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr "Permitir zapear via interface web"
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Permite la ejecución del TuxboxPlugins."
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Permite al usuario descargar ficheros de rapidshare en segundo plano."
+
#
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
+msgid "Always ask"
+msgstr "Preguntar siempre"
+
#
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Preguntar antes de enviar"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
-#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error."
#
msgid "An unknown error occured!"
"¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará "
"después de restaurar"
-#
msgid ""
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+"¿Está seguro que quiere guardar este montaje de red?\n"
+"\n"
#
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendente"
#
msgid "Ask before shutdown:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto"
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Asignando proveedores/servicios/caids al módulo CI"
+
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Opciones de sonido..."
-#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización de audio"
-#
msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Configuración de sincronización de audio"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
msgstr ""
+"Sincronización de audio permite retrasar la salida de audio (Bitstream/PCM), "
+"para que así se sincronize con la imagen."
-#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
#
msgid "Author: "
msgid "Authoring mode"
msgstr "Modo autorizativo"
-#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorización"
-
#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "AutoTimer overview"
msgstr "Vista previa de AutoProgramación"
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"AutoProgramación escanea el EPG y crea Programaciones dependiendo del "
+"criterio de búsqueda definido por el usuario."
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Búsqueda automática"
-#
-#, python-format
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Ajuste de volumen automático"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Ajuste de volumen automático para canales ac3/dts."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Cambiar la resolución de video automáticamente"
+
msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
msgstr ""
+"Cambiar la resolución de salida automáticamente dependiendo de la resolución "
+"que está viendo."
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Crear programaciones automáticamente basadas en palabras"
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Informar automáticamente de memoria baja"
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Refrescar automáticamente el EPG"
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Enviar automáticamente a Dream Multimedia los logs de fallos"
-#
msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Coches"
#
msgid "Autowrite timer"
msgid "BA"
msgstr "BA"
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "Piel BASIC-HD por Ismail Demir"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "Piel BASIC-HD para images Dreambox creada por Ismail Demir"
+
#
msgid "BB"
msgstr "BB"
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"
-#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Localización Backup"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modo Backup"
-
#
msgid "Backup done."
msgstr "Backup hecho."
msgid "Backup failed."
msgstr "Backup fallido."
-#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
-
#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup está ejecutándose..."
msgid "Blue boost"
msgstr "Impulso azul"
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi."
+
#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
msgid "Bouquets"
msgstr "Listas"
-#
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
#
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Examinar y conectar a carpetas de red"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Examinar y conectar a carpetas nfs/cifs compartidas."
+
msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar la red próxima"
#
msgid "Burn DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
-#
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Grabar a DVD..."
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Grabar sus grabaciones a DVD"
+
#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid "C-Band"
msgstr "Banda-C"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Unidad CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CDInfo"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+"CDInfo habilita la información de los detalles del álbum y pista desde CDDB "
+"y CD-Text cuando se reproducen los CDs de audio en el reproductor de medios."
#
msgid "CI assignment"
msgstr "Asignación CI"
-#
msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "compartir CIFS"
#
msgid "CVBS"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache de Miniaturas"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Llamar a monitorizar"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Notificación de llamada NCID"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Monitor de llamada para los routers Fritz!Box"
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
-#
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá"
#
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
-
#
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacidad: "
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Centrar la pantalla al borde inferior"
-#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Centrar la pantalla al borde superior"
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el retardo activo"
#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
-#
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Cambiar directorio."
+msgstr "¿Quiere cambiar el retardo de grabación por defecto?"
-#
msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el nombre de la máquina"
#
msgid "Change pin code"
msgstr "Cambiar código pin"
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Cambiar pin del canal"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Cambiar el PIN de servicio"
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Cambiar pins del canal"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Cambiar los PINs de servicio"
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Cambiar pin de configuración"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Cambiar el PIN de configuración"
#
msgid "Change step size"
msgstr "Cambiar tamaño"
-#
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el nombre de la máquina de su Dreambox."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr "Novedades"
#
msgid "Channel"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Selección de Canal"
-#
msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Canal de audio:"
#
msgid "Channel not in services list"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Elegir lista"
-#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Elige origen"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Elegir imagen para descargar"
#
msgid "Choose target folder"
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr "Configuración de Asistente de limpieza"
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente."
+
#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "LimpiarAsistente"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Limpiar antes de buscar"
-#
msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar la historia al Salir:"
#
msgid "Clear log"
msgid "Color Format"
msgstr "Formato de Color"
-#
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comedia"
#
msgid "Command execution..."
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Tarjeta compact flash"
-
#
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
-#
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Composición de los nombre de ficheros de grabación"
#
msgid "Configuration Mode"
msgid "Configure nameservers"
msgstr "Configurar DNSs"
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Configurar el interfaz de la red WLAN"
+
#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Configurar su RED interna"
msgid "Connected to"
msgstr "Conectado a"
-#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
-
#
msgid "Connected!"
msgstr "¡Conectado!"
-#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"¡Conexión a Fritz!Box\n"
-"falló! (%s)\n"
-"reintentando..."
-
#
msgid "Constellation"
msgstr "Constelación"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
#
msgid "Continue in background"
msgstr "Continuar en segundo plano"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador Web."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Controla su dreambox con sólo su botón MUTE"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Controlar su dreambox con sólo su botón MUTE."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Controlar el ventilador interno del sistema."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Controlar el uso de la tv por los niños"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Controlar el ventilador del sistema"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr "Copiar, renombrar, borrar, mover ficheros locales en su Dreambox."
+
#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Configuración AutoEnviarCrashlog..."
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"¡Crashlogs encontrado!\n"
-"¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
-
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Crear DVD-ISO"
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr "Crear una copia de su DVD en su disco duro de su Dreambox."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Crear una copia de su DVD-Video"
+
#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Crear una nueva AutoProgramación."
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Crear imágenes de previsualización de sus Películas"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Crear programaciones remotas"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Crear programaciones en sus Dreamboxes remotos."
+
#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgid "Current Transponder"
msgstr "Transponder actual"
+msgid "Current device: "
+msgstr "Dispositivo actual:"
+
#
msgid "Current settings:"
msgstr "Configuración actual:"
msgid "Current version:"
msgstr "Versión actual:"
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Imagen actualmente instalada"
+
#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
msgid "Customize"
msgstr "Configurar"
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Pieles por Vali-XD"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Personalizar pieles Vali-XD por si mismo."
+
#
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Recortar sus películas"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Recortar sus películas."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "CutListEditor permite editar sus películas"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"CutListEditor permite editar sus películas.\n"
+"Ir al inicio a partir del que quiere recortar. Pulse OK, seleccione 'corte "
+"inicial'.\n"
+"Después vaya al final y pulse OK, selecciones 'corte final'. Eso es todo."
+
#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Editor de listas de corte..."
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Checa"
#
msgid "D"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD DOBLE CAPA"
#
msgid "DVB-S"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "Barra de disco DVD"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox"
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+"DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox.\n"
+"Con el DVDPlayer puede reproducir sus DVDs en su Dreambox desde el DVD o "
+"incluso desde un fichero iso o una carpeta video_ts de su disco duro o red."
+
#
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog."
-#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir retardo"
-#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir retardo en %i ms (puede ser puesto)"
#
msgid "Deep Standby"
msgid "Default services lists"
msgstr "Lista de canales por defecto"
-#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Configuración por defecto"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Por defecto"
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Definir un canal de inicio"
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Definir un canal de inicio para su Dreambox."
#
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
#
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Delete failed!"
msgstr "¡Falló el borrado!"
-#
msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar montaje"
#
#, python-format
"No borrar más satélite configurado\n"
"%s?"
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Descendiendo"
#
msgid "Description"
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleccionar"
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Directorio destino"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Detalles de la extensión:"
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Detalles del plugin:"
#
msgid "Detected HDD:"
msgid "Digital contour removal"
msgstr "Borrar contorno digital"
-#
msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Dir:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Reproduce directamente los videos de Youtube"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Desactivar PiP"
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Desactivar Subtítulos"
-
#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Desactivar reporte de crashlog"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar cambios y cerrar plugin"
-#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar cambios y cerrar pantalla"
#
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Desconectado de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"reintentando..."
-
#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
msgid "Display and Userinterface"
msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario"
-#
msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar los resultados de búsqueda por:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Visualizar sus fotos en su TV"
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Visualizar información de la película desde la InternetMovieDatabase"
#
#, python-format
"Seguro que quiere descargar\n"
"el plugin \"%s\"?"
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?"
-#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
-"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
-
#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "¿Quiere descargar la imagen a %s?"
+
#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
-#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
msgstr ""
+"¿Quiere introducir un nombre de usuario y contraseña para esta máquina?\n"
#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
-#
msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere ver más entradas?"
#
msgid ""
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
-#
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
-
#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Descargar %s desde el Servidor"
+
#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Descargar Plugins"
-#
msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar Video"
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Descargar ficheros desde Rapidshare"
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Falló la descarga del USB flasher:"
+msgid "Download location"
+msgstr "Localización de la descarga"
#
msgid "Downloadable new plugins"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
-#
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando pantallazos. Por favor, espere..."
#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
-#
msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Duración:"
#
msgid "Dutch"
msgid "EPG encoding"
msgstr "Codificación EPG"
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+"EPGRefresh automáticamente cambia a los canales definidos por el usuario "
+"cuando está desocupado\n"
+"(en modo reposo si hay alguna grabación ejecutándose) para realizar "
+"actualizaciones en la información del epg de esos canales."
+
#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar Título"
-#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Editar lista de canales"
#
msgid "Edit chapters of current title"
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar configuración"
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas."
+
#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones"
-#
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Educación"
#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guía de Programación Electrónica"
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Emailclient es un visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox."
+
#
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#
-msgid "Enable /hdd"
-msgstr "Activar /hdd"
-
-#
msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar /media"
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Activar 5V para la antena activa"
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Activar Filtro"
-#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Acceso HTTP"
-#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Autenticación HTTP"
-#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Acceso HTTPS"
-#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Autenticación HTTPS"
#
msgid "Enable Service Restriction"
msgstr "Activar Restricción de Canales"
-#
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Autenticación en Streaming"
#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activar el control de adultos"
-#
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+"Activar esto para activar el acceso al AutoTimer desde el menú de extensión."
#
msgid "Enable timer"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#
msgid ""
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+"Codificar el canal a usar desde su dato del EPG. Sólo necesita cambiar esto "
+"si está buscando por caracteres especiales como los umlauts alemanes."
#
msgid "Encrypted: "
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
-"Enigma2 Selección de Piel\n"
-"\n"
-"Si tiene cualquier problema contacte con\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"El plugin de Enigma2 para reproducir videos AVI/DIVX/WMV/etc. desde el pc en "
+"su Dreambox. Necesita una ejecución de VLC en su pc (www.videolan.org)."
#
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"If you experience any problems please contact\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Selección de Piel\n"
"\n"
-"Si tiene algún problema contacte con\n"
+"Si tiene cualquier problema contacte con\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
-#
msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la IP a escanear..."
#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
-#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
-
#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Entre al menú principal..."
-#
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre de su Dreambox"
-#
msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca opciones:"
-#
msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca contraseña:"
-#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca código pin"
-#
msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el directorio compartido:"
-#
msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza el nombre compartido:"
#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ponga el pin del canal"
-#
msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el usuario y la contraseña para la máquina:"
-#
msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nombre de usuario:"
#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario."
-#
msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca los términos a buscar:"
-#
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Entretenimiento"
#
msgid "Error"
msgid "Exact match"
msgstr "Coincidencia exacta"
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "¡Excede el disco de doble capa!"
+
#
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo"
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Ejecuta TuxboxPlugins"
+
#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Progreso de ejecución:"
msgid "Exit editor"
msgstr "Salir del editor"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Sale de la selección de dispositivo de entrada."
+
#
msgid "Exit network wizard"
msgstr "Salir del asistente de red"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"FTPBrowser permite subir y bajar ficheros entre su Dreambox y un servidor "
+"usando el protocolo de transferencia de ficheros."
+
#
msgid "Factory reset"
msgstr "Reinicio de fábrica"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"
-#
msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando las entradas"
-#
msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando las entradas de búsqueda"
-#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+msgstr "Chequear sistema de ficheros"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
-#
msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Cine y animación"
#
msgid "Filter"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
-"USB."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Primero genera su piel de estilo Ai.HD-Control"
#
msgid "Flash"
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
#
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
-#
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Francia"
#
msgid "French"
msgid "Frisian"
msgstr "Frisón"
-#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
-
-#
-msgid "From Region"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+"FritzCall muestra sus llamadas de entrada a su Fritz!Box en su Dreambox."
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend para /tmp/mmi.socket"
#
#, python-format
msgid "Fsck failed"
msgstr "Falló el fsck"
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Función no implementada todavía"
-
#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
-#
-msgid "Gaming"
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "GUI que permite al usuario cambiar la contraseña para ftp/telnet."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
msgstr ""
+"GUI que permite al usuario cambiar la contraseña del ftp/telnet en su "
+"Dreambox."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "GUI para cambiar la contraseña al ftp y telnet"
+
+msgid "Gaming"
+msgstr "Juegos"
#
msgid "Gateway"
msgid "Genre"
msgstr "Género"
-#
msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox Genuino"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Falló la validación del Dreambox Genuino"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Verificación de Dreambox Genuino"
#
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#
+msgid "German storm information"
+msgstr "Información alemana de tormentas"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Información alemana del tráfico"
+
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Alemania"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Conseguir información AudioCD desde CDDB y CD-Text"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Conseguir la última imagen experimental"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Conseguir la última version de la imagen "
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
-#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retardo global"
#
msgid "Goto 0"
msgid "Goto position"
msgstr "Ir a la posición"
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG muestra un gráfico de la línea de tiempo del EPG"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG muestra un gráfico de tiempos del EPG.\n"
+"Muestra una vista general de todos programas actuales y siguientes."
+
#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Multi EPG Gráfico"
-#
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Gran Bretaña"
#
msgid "Greek"
msgid "Green boost"
msgstr "Impulso verde"
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+"Growlee permite que su Dreambox envíe mensajes cortos usando el protocolo "
+"growl\n"
+"como la notificación de inicio de una grabación a un PC ejecutando un "
+"cliente growl"
+
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Intervalo de guarda"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "Videos HD"
-#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto HTTP"
-#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto HTTPS"
#
msgid "Harddisk"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disco duro en reposo después"
-#
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#
msgid "Hidden network SSID"
msgid "High bitrate support"
msgstr "Soporte de bitrate alto"
-#
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
-#
msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Holanda"
-#
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Conexión en caliente de dispositivos removibles"
+
#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?"
-#
msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo hacer y Estilo"
#
msgid "Hue"
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "Visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox"
+
#
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
-#
msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "Cliente IRC para Enigma2"
#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
+"Si activa esto, una grabación existente también será considerada grabación "
+"si el evento graba al menos el 80% de ella."
#
msgid ""
"siguiente paso.\n"
"Si está contento con los resultados, pulse OK."
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Utilidad de imagen flash"
-
-#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Imagen-Actualización"
-
#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Importar AutoProgramación"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?"
-#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar retardo"
-#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar retardo por %i ms (puede ser puesto)"
#
msgid "Increased voltage"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
#
msgid "Info"
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
-#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicialización..."
+msgstr "Inicialización"
#
msgid "Initialize"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Configuración del dispositivo de entrada"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
+
#
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Instant record location"
msgstr "Ruta de grabación instantánea"
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Ethernet integrado"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Wireless integrado"
-
#
msgid "Interface: "
msgstr "Interface:"
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
#
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedio"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash Interna"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Adaptador de RED interna"
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Actualización de firmware interno"
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Localización inválida"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
-#
-msgid "Invalid selection"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
msgstr ""
+"Respuesta no válida del canal de Seguridad, por favor reinicie de nuevo"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Respuesta no válida del servidor."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Respuesta no válida del servidor. Por favor reporte: %s"
+
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selección no válida"
#
msgid "Inversion"
msgstr "Inversión"
-#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Visualización invertida"
-
#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
-#
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
#
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr "¿Es este modo de video ok?"
-#
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
#
msgid ""
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox desde www.google.it."
+
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italia"
-#
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japón"
#
msgid "Job View"
msgstr "Ver Trabajo"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Sólo escala"
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Pien Kerni's BrushedAlu-HD"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Piel Kerni's DreamMM-HD"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Piel Kerni's Elgato-HD"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Piel Kerni's SWAIN"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Piel Kerni's SWAIN-HD"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Piel Kerni's UltraViolet"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Piel Kerni's YADS-HD"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Piel Kerni's dTV-HD"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Piel Kerni's dTV-HD-Reloaded"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Piel Kerni's dmm-HD"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Piel Kerni's dreamTV-HD skin"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Piel Kerni's simple"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Piel Kerni-HD1"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Piel Kerni-HD1R2"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Piel Kernis HD1"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tecla %(Key)s puesto correctamente a %(delay)i ms"
-#
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla %(key)s (valor actual: %(value)i ms)"
#
msgid "Keyboard"
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de teclado"
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr "KiddyTimer permite controlar el uso diario de la tv de sus hijos."
+
#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adaptador de red"
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Conexión de red local"
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Selección de idioma"
-msgid "Language..."
-msgstr "Idioma..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Última config:"
msgstr "Izda"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Escuche y grabe radio internet"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Escuche y grabe shoutcast de radios de internet en su Dreambox."
+
#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista"
-#
msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar fuente al arrancar:"
#
msgid "Load movie-length"
msgid "Local Network"
msgstr "Red Local"
-#
msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre compartido local"
#
msgid "Location"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Pulsar tecla largo"
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Nombres de ficheros largos"
+
#
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#
msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Límite inferior del intervalo de tiempo."
-#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Límite inferior de tiempo. Nada antes de este tiempo coincidirá. ¡El "
+"intervalo de inicio no es tenido en cuenta!"
#
msgid "MMC Card"
msgid "Manage extensions"
msgstr "Manejar extensiones"
-#
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Manejar ficheros locales"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque o mientras está en modo radio."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque"
+
msgid "Manage network shares"
+msgstr "Manejar unidades de red"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
msgstr ""
+"Manejar sus ficheros de música en una base de datos, reproduciéndolo con el "
+"Reproductor de Música Merlin."
-#
msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Manejar sus unidades compartidas en red..."
#
msgid "Manage your receiver's software"
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Máxima Duración (en m)"
-#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+"Máxima duración del evento para coincidir. Si un evento es más largo que "
+"esta cantidad de tiempo (sin adelanto) no coincidirá."
#
msgid "Media player"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Reproductor"
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
#
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Move west"
msgstr "Mover al oeste"
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
#
msgid "Movie location"
msgstr "Ruta de Peli"
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Menú de lista de películas"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "NEXT"
msgstr "SIGUIENTE"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
#
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara"
msgid "Network test..."
msgstr "Testear Red..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Red..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#
-msgid "New Zealand"
+msgid "New PIN"
msgstr ""
#
-msgid "New pin"
-msgstr "Nuevo pin"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
#
msgid "New version:"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "¡DVDROM no soportado!"
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
-
#
msgid "No Connection"
msgstr "Sin conexión"
"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
"canales."
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
-
#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
"interface de red local."
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
#
msgid "No, not now"
msgstr "No, ahora no."
msgstr "Ninguno"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "No lineal"
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Actualización-Online"
-
#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Solo AutoGrabaciones creadas en esta Sesión"
msgstr "Posición Orbital"
#
-msgid "Order by"
+msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgid "Overlay for scrolling bars"
msgstr ""
#
msgid "Override found with alternative service"
msgstr ""
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgstr "Manejador de paquetes"
#
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tipo de control de adultos"
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
#
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "People & Blogs"
msgstr ""
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr ""
msgstr "Reproductor de Fotos"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgid "Play YouTube movies"
msgstr ""
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
#
msgid "Play next video"
msgstr ""
msgid "Play video again"
msgstr ""
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Por favor, Reiniciar"
msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
msgstr ""
#
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
-
#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Por favor, elija una extensión..."
"requeridos.\n"
"Cuando esté preparado pulse OK para continuar."
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
-"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
-
#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
#
msgid "Please enter your email address here:"
msgid "Please provide a Text to match"
msgstr "Introduzca un texto a coincidir"
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
-
#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr "Selecciones una extensión a borrar."
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
-
#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
"botón OK."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Por favor, espere..."
+
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Poland"
msgstr ""
msgid "Poll automatically"
msgstr "Refresco automático"
-#
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
#
msgid "Port A"
msgstr "Puerto A"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Almacenar motor"
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
msgstr ""
#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Transponder predefinido"
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Preparando... Por favor espere"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr "Pulse OK para activar la selección."
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Pulse OK para ver todo el log"
-
#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto."
msgid "Preview menu"
msgstr "Menú previsualizar"
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
#
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Principal"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
#
msgid "Quick"
msgstr "Rápido"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI de la fuente RSS"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disco Ram"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
-#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?"
-
#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Configuración de Recepción"
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
#
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
msgid "Recording paths"
msgstr ""
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Rutas de Grabación..."
-
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
#
msgid "Refresh Rate"
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin"
+msgid "Remember service PIN"
msgstr ""
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
msgstr ""
#
msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada"
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
-
#
msgid "Remove timer"
msgstr "Eliminar grabación"
msgid "Rename crashlogs"
msgstr "Renombrar crashlogs"
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Repeats"
msgstr "Repeticiones"
-#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Requiere Autorización"
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgid "Restore system settings"
msgstr "Configuración del sistema de restauración"
-#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
msgstr ""
-"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
-"configuración ahora."
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Continuar desde la última posición"
msgid "Resuming playback"
msgstr "Continuar reproducción"
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Volver al visor de ficheros"
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
-#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "Encriptación SSL"
-
#
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
msgid "Satellite equipment"
msgstr ""
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Satellites"
msgstr "Satélites"
msgid "Satfinder"
msgstr "Buscador de satélites"
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sats"
msgstr "Sats"
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Equipo Satélite"
-
#
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Escanear banda US SUPER"
-#
-msgid "Scan range"
+msgid "Scan devices for playable media files"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan range"
msgstr ""
-"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi "
-"seleccionado.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
#
msgid ""
msgid "Science & Technology"
msgstr ""
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgid "Search strictness"
msgstr "Búsqueda extricta"
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
#
msgid "Search type"
msgstr "Tipo de Búsqueda"
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Secundario"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
#
msgid "Seek"
msgstr "Posicionar"
msgid "Select a timer to import"
msgstr "Seleccionar una Programación a Importar"
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Seleccionar modo audio"
-
#
msgid "Select audio track"
msgstr "Seleccionar pista de audio"
msgid "Select bouquet to record on"
msgstr "Seleccionar lista a grabar"
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Seleccione canal a grabar"
msgid "Select channel to record on"
msgstr "Seleccionar canal a grabar"
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup"
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Seleccionar imagen"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
#
msgid "Select interface"
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr "Seleccione fuente de actualización a editar."
-#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Seleccionar la entrada de video"
-
#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
msgid "Select your choice."
msgstr ""
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Imagen origen seleccionada"
-
#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Enviar DISEqC"
msgid "Services"
msgstr "Canales"
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
#
msgid "Set End Time"
msgstr ""
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
-#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Poner como interface por defecto"
-
#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr ""
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
#
msgid "Setting key canceled"
msgstr ""
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
msgid "Short Movies"
msgstr ""
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr ""
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
#
msgid "Single"
msgstr "Uno"
msgid "Skin"
msgstr "Piel"
-#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Piel..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
#
msgid "Skins"
msgid "Software management"
msgstr "Manejar software"
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Software restore"
msgstr "Restaurar software"
msgid "Software update"
msgstr "Actualizar software"
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
-#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "En alguna parte"
-
#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!"
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!"
-#
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
-"\n"
-"Por favor, elija otro."
-
#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
msgid "Std. Feeds"
msgstr ""
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
#
msgid "Step east"
msgstr "Paso este"
msgid "Step west"
msgstr "Paso oeste"
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéreo"
-
#
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
msgid "Stored position"
msgstr "Posición almacenada"
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Lista de subcanales..."
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
msgstr "Sistema"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"josej@zapater.fdns.net\n"
msgid "Test Type"
msgstr "Tipo de Testeo"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
#
msgid "Test mode"
msgstr "Modo test"
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "¿Testear-Mensaje?"
"la Lista.\n"
"Pulse OK para continuar."
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de "
"ese tiempo."
-#
msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
msgstr ""
-"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde "
-"el servidor y guardarla en el lápiz?"
#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio."
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está "
-"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará "
-"haciendo bajo su riesgo!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
msgstr ""
-"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o "
-"estar corrupto."
#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgid "The path %s already exists."
msgstr "El directorio %s ya existe."
-#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
-
#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "El pin introducido no es correcto."
-#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
-
#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "El apagado automático ha sido activado."
"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup "
"ahora?"
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
msgid "There are now "
msgstr "Son ahora"
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
msgstr "Hubo un error. El paquete:"
#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. "
-"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
-
-#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
msgstr ""
-"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta "
-"imagen a la memoria flash?"
#
msgid ""
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
-#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
-
#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
msgstr ""
-#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Esto no está soportado en este momento."
-
#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"uses."
msgstr ""
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
#
msgid "This plugin is installed."
msgstr "Este plugin está instalado."
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
msgstr ""
#
"but add it disabled."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
#
msgid "Three"
msgstr "Tres"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "¡Pausa no posible!"
-#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Directorio de pausa..."
-
#
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
msgid "Titleset mode"
msgstr "Modo Título"
-#
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
-"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
-"arrancable.\n"
-"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal "
-"presiando por 10 segundos.\n"
-"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
#
msgid "Today"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
#
msgid "USB Stick"
msgstr "Memoria USB"
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universal"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Unsupported"
msgstr "No soportado"
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
#
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Actualizar"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "actualizaciones disponibles."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgid "Updating software catalog"
msgstr "Actualizando el catálogo de software"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Actualización finalizada."
-#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
-
#
msgid "Upgrading"
msgstr "Actualizando"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Usar puerta de enlace"
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr ""
#
"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. "
"Después, pulse OK."
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (trailer intro)"
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Selección de modo de vídeo."
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr ""
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr ""
msgid "View Count"
msgstr ""
-#
-msgid "View Movies..."
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Movies..."
msgstr "Ver Películas..."
#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
msgstr ""
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite."
-
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles."
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Teclado Virtual"
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Modo voltaje"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
-#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
msgstr ""
-"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se "
-"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
-"Pulse OK para comenzar."
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Interface Web"
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
-#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Interface web: Editar Interface"
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados"
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Interface Web"
#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?"
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Inalámbrico"
-
#
msgid "Wireless LAN"
msgstr "RED Inalámbrica"
msgid "Wireless Network State"
msgstr "Estado Red Inalámbrica"
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
msgid "Write failed!"
msgstr "¡Falló la escritura!"
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
-
#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "Yes to all"
msgstr "Si a todo"
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Si, y borre esta película"
"AutoProgramación.\n"
"Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
msgstr ""
-"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es "
-"una opción para usted."
#
#, python-format
"Ha introducido \"%s\" como Texto a coincidir.\n"
"¿Quiere eliminar los espacios del inicio y fin?"
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el "
-"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor "
-"backup al disco duro!\n"
-"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
-"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
-"ahora."
-
#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
"y su firmware preguntará actualizar su configuración."
-#
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n"
-"\n"
-"¿Quiere poner el pin ahora?"
#
msgid ""
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
-#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
-
#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
-#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Su configuración de red ha sido activada.\n"
-"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
-"\n"
-"¿Quiere desactivar el segundo interface?"
-
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
"\n"
"Pulse que quiere hacer lo siguiente."
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[edición alternativa]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[modo mover]"
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr ""
msgid "add services"
msgstr "Añadir Canales"
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
#
msgid "add to parental protection"
msgstr "añadir a protección de adultos"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "orden alfabético"
-#
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
msgstr ""
-"está seguro que quiere restaurar\n"
-"el siguiente backup:\n"
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "CAIds asignados"
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "CAIds asignados:"
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Canales/Proveedor asignados"
-
#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
msgid "blue"
msgstr "azul"
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "chapters"
msgstr "capítulos"
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Elija el directorio destino."
-
#
msgid "circular left"
msgstr "circular izda"
msgid "continue"
msgstr "continuar"
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "copiar a listas"
msgid "create directory"
msgstr "crear directorio"
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
msgid "day"
msgstr "día"
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
#
msgid "delete"
msgstr "borrar"
msgid "delete..."
msgstr "borrar..."
+msgid "description"
+msgstr ""
+
#
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "end favourites edit"
msgstr "fin edición de favoritos"
-#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 y red"
-
#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "introdudzca su SSID de la red oculta"
msgid "exact match"
msgstr "coindencia exacta"
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
-
#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "salir de la configuración de red"
-#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "salir del menú de configuración de red"
-
#
msgid "exit network interface list"
msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
-#
-msgid "failed"
-msgstr "falló"
-
#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "help..."
msgstr "ayuda..."
-#
-msgid "hidden network"
-msgstr "red oculta"
-
#
msgid "hide extended description"
msgstr "ocultar descripción extendida"
msgid "in Title"
msgstr "en Título"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"¡llamadas de entrada!\n"
-"%s llamadas en %s!"
-
#
msgid "init module"
msgstr "iniciar módulo"
msgid "not locked"
msgstr "no bloqueado"
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
#
msgid "not used"
msgstr "no usado"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
-#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
-
#
msgid "partial match"
msgstr "coincidencia parcial"
msgid "red"
msgstr "rojo"
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
msgid "repeated"
msgstr "repetido"
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "vuelva al capítulo anterior"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
#
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
-
#
msgid "select CAId"
msgstr "seleccionar CAId"
msgid "select CAId's"
msgstr "seleccionar CAId's"
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
-
#
msgid "select interface"
msgstr "seleccionar interface"
msgid "select the movie path"
msgstr "seleccione el directorio de las películas"
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "pin del canal"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "pin de configuración"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
#
msgid "show DVD main menu"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
msgid "unknown service"
msgstr "servicio desconocido"
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "hasta reiniciar"
-
#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgid "use as HDD replacement"
msgstr ""
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
#
msgid "user defined"
msgstr "definido por el usuario"
msgid "zapped"
msgstr "zapeado"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Buscar paquetes locales e instálalos."
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
-
-#
-#
-#
#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
+
#
-#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de "
+#~ "manera segura!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
+
#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "directorio /var"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Añadir título..."
#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Dirección"
+
#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Todo..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
#~ "\n"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorización"
+
#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Buscar SSID automático"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Localización Backup"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modo Backup"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Ejecutando Backup"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Ejecutando Backup..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Grabar"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Grabar DVD..."
#
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Grabar a DVD..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Unidad CF"
+
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Llamar a monitorizar"
+
#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
+
#
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Grabar a DVD..."
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Cambiar directorio."
#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Cambiar pin del canal"
+
#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Cambiar pins del canal"
+
#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Cambiar pin de configuración"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Elegir localización"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Elige origen"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Tarjeta compact flash"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Config"
+
#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuar"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Conexión a Fritz!Box\n"
+#~ "falló! (%s)\n"
+#~ "reintentando..."
+
#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Crashlogs encontrado!\n"
+#~ "¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
+
#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD tecla ENTER"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD tecla abajo"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD tecla izda"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD tecla dcha"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD tecla arriba"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configuración por defecto"
+
#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Asistente-pordefecto"
#
-#
-#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Directorio destino"
+
#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
#
-#
-#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Detalles de la extensión:"
+
#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Configuración del dispositivo..."
#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Desactivar Subtítulos"
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desconectado de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "reintentando..."
+
#
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "Seguro que quiere BORRAR\n"
#~ "el complemento \""
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "el complemento \""
#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
+#~ "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr ""
#~ "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
+
#
-#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Falló la descarga del USB flasher:"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Editar título actual"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editar título..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "Activar /hdd"
+
#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "Habilitar LAN"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "Habilitar WLAN"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
#~ "\n"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Encriptada: %s"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si tiene algún problema contacte con\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
+
#
#~ msgid "Factoryreset"
#~ msgstr "Borrado de fábrica"
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el "
+#~ "flasher USB."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fijar memoria USB"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar continuar."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Tamaño de fuente"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
+
#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Función no implementada todavía"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Juegos / Plugins"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Pausa AC3 General"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Pausa PCM General"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "¡Hola!"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos."
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
+
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Utilidad de imagen flash"
+
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Imagen-Actualización"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicialización..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Instalar un IPKG local"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Instalar actualización de software..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Borrar"
#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Ethernet integrado"
+
#
-#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Wireless integrado"
+
#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Dispositivo: %s"
#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
#
-#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Visualización invertida"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "Configuración LCD"
#
-#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Idioma..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Velocidad Max.: %s"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menú de Películas"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Red..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "DVD nuevo"
#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nuevo pin"
+
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
+
#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
#~ "configurada correctamente."
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su "
#~ "conexión de red local."
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n"
#~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible."
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz "
#~ "de área local."
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
#~ "configurada correctamente."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
#
-#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualización-Online"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Otro..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Tipo de Salida"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Detalles del paquete para:"
#
-#
-#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Página"
+
#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el "
+#~ "lápiz USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
+
#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+
#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
+
#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
+
#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Manejador de Plugin"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Ayuda del manejador de plugin..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..."
#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Puerto"
+
#
-#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Pulse OK para ver todo el log"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI de la fuente RSS"
+
#
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Velocidad"
#
-#
-#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
#
-#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Rutas de Grabación..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
#~ "¿realmente quiere apagar ahora?"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "¿quiere apagar ahora?"
#
-#
-#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
+
#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refrescar"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
+
#
-#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
+
#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
#
-#
-#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Requiere Autorización"
+
#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Restaurar backups..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Ejecutando la restauración..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
+#~ "configuración ahora."
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "Encriptación SSL"
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Equipo Satélite"
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Guardar..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "Escanear NIM"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi "
+#~ "seleccionado.\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..."
#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Seleccionar modo audio"
+
#
-#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..."
#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Seleccionar imagen"
+
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Seleccionar la entrada de video"
+
#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Imagen origen seleccionada"
+
#
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
#
-#
-#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Poner como interface por defecto"
+
#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
#
-#
-#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Piel..."
+
#
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Slot"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Socket"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Manejador de software"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Manejador de software..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "En alguna parte"
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, elija otro."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Comenzar asistente"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Paso "
#
-#
-#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stéreo"
+
#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón "
+#~ "desde el servidor y guardarla en el lápiz?"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está "
+#~ "seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará "
+#~ "haciendo bajo su riesgo!"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto "
+#~ "o estar corrupto."
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. "
+#~ "¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta "
+#~ "imagen a la memoria flash?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Esto no está soportado en este momento."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Directorio de pausa..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
+#~ "1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
+#~ "arrancable.\n"
+#~ "2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel "
+#~ "frontal presiando por 10 segundos.\n"
+#~ "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
+
#
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
#
-#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Por favor mire el manual de usuario.\n"
#~ "Error: "
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Deshacer\n"
#~ "Instalar"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Desinstalar"
#
-#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Actualizar"
#
-#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Cambiar a VCR"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Config-Video"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"
#
-#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite."
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla "
+#~ "se vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar."
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Interface web: Editar Interface"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados"
+
#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Inalámbrico"
+
#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
+
#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no "
+#~ "es una opción para usted."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en "
+#~ "el slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es "
+#~ "mejor backup al disco duro!\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el "
+#~ "backup ahora."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "¿Quiere definir palabras ahora?"
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Quiere poner el pin ahora?"
+
#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Seleccionó una lista"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su configuración de red ha sido activada.\n"
+#~ "Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Quiere desactivar el segundo interface?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n"
#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "está seguro que quiere restaurar\n"
+#~ "el siguiente backup:\n"
+
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "CAIds asignados"
+
#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Canales/Proveedor asignados"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "por Exif"
#
-#
-#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Elija el directorio destino."
+
#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "color"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "vacío/desconocido"
#
-#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 y red"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "igual al socket A"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+
#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "salir del menú de configuración de red"
+
#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "falló"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "fuente"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "todo el directorio /etc"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "cabecera"
#
-#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "red oculta"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "oculta..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "botón iluminado"
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡llamadas de entrada!\n"
+#~ "%s llamadas en %s!"
+
#
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "conectado al socket A"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Foto no encontrada"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "no hay módulo"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
#
-#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
+
#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "reiniciando..."
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "¡búsqueda hecha!\n"
#~ "¡%d canales encontrados!"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "¡búsqueda hecha!\n"
#~ "¡Ningún canal encontrado!"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "¡búsqueda hecha!\n"
#~ "¡Un canal encontrado!"
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d canales encontrados!"
#
-#
-#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
+
#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "seleccionar Slot"
#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
+
#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "pin del canal"
+
#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "pin de configuración"
+
#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "pasar atrás (definido)"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "pasar adelante (definido)"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
-#
-#
-#
#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "texto"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "hasta reiniciar"