Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / tr.po
index 80c4727f017b39303b31b711ff7707a02722e42c..7e6824e8220fa273be681f4761b8ab5336026d6e 100755 (executable)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,12 +3,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n"
+"Last-Translator: Zulfikar <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
@@ -118,6 +122,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!"
 
 "\n"
 "Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+
 #
 msgid " "
 msgstr " "
 #
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -224,16 +236,6 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s gecikmesi:"
-
-#
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
@@ -250,10 +252,6 @@ msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
 
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
-
 #
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 #
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
@@ -265,14 +263,6 @@ msgstr ""
 ".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
 "güvenle kullanabilirsiniz!"
 
 ".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
 "güvenle kullanabilirsiniz!"
 
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var klasörü"
-
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -369,10 +359,6 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 dakika"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 dakika"
 
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
 #
 msgid "6"
 msgstr "6"
 #
 msgid "6"
 msgstr "6"
@@ -393,7 +379,6 @@ msgstr "8"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Mevcut film listesi konumu>"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Mevcut film listesi konumu>"
 
@@ -427,6 +412,9 @@ msgstr ""
 "Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
 "Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
 
 "Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
 "Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -492,9 +480,8 @@ msgstr ""
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
 
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
 
-#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleştirmeler kontrol ediliyor."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -522,9 +509,8 @@ msgstr ""
 "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
 "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
 "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
 "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
-#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "İkonların anlamlarını ve görevlerini burada görebilirsiniz."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -546,14 +532,6 @@ msgstr "AA"
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr "AC3 Dudak senkronu"
-
-#
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
-
 #
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 varsayılan"
 #
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 varsayılan"
@@ -586,9 +564,8 @@ msgstr "Erişim noktası:"
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
 
-#
 msgid "Action on short powerbutton press"
 msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca"
 
 #
 msgid "Action:"
 
 #
 msgid "Action:"
@@ -682,10 +659,6 @@ msgstr ""
 msgid "Added: "
 msgstr "Eklenme tarihi: "
 
 msgid "Added: "
 msgstr "Eklenme tarihi: "
 
-#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
 #
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 #
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
@@ -714,21 +687,15 @@ msgstr ""
 "ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
 "numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
 
 "ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
 "numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
 
-#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
 
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
 
-#
 msgid "Advanced Software"
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Yazılım"
 
 
-#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Yazılım Eklentisi"
 
 #
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 
 #
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
@@ -891,6 +858,9 @@ msgstr "Sor"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "En boy oranı"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "En boy oranı"
 
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 #
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
@@ -899,13 +869,11 @@ msgstr "Ses"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ses Ayarları..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ses Ayarları..."
 
-#
 msgid "Audio Sync"
 msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Ses senkronu"
 
 
-#
 msgid "Audio Sync Setup"
 msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ses senkron ayarları"
 
 #
 msgid "Australia"
 
 #
 msgid "Australia"
@@ -919,10 +887,6 @@ msgstr "Gönderen: "
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Yayınlama kipi"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Yayınlama kipi"
 
-#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Oturum izni"
-
 #
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 #
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
@@ -967,29 +931,6 @@ msgstr "Otomatik"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik arama"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik arama"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Otomobil & Araçlar"
 #
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Otomobil & Araçlar"
@@ -1030,18 +971,6 @@ msgstr "Geri"
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
-#
-msgid "Backup"
-msgstr "Yedek al"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Yedeklenecek klasör"
-
 #
 msgid "Backup done."
 msgstr "Yedekleme tamamlandı."
 #
 msgid "Backup done."
 msgstr "Yedekleme tamamlandı."
@@ -1050,10 +979,6 @@ msgstr "Yedekleme tamamlandı."
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
 
-#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
-
 #
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
 #
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
@@ -1142,13 +1067,11 @@ msgstr "DVD yaz"
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
 
-#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "DVD'ye yaz..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "DVD'ye yaz"
 
 
-#
 msgid "Bus: "
 msgid "Bus: "
-msgstr "Yol:"
+msgstr "Yol: "
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -1164,9 +1087,8 @@ msgstr "C"
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Sürücüsü"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD bilgisi"
 
 #
 msgid "CI assignment"
 
 #
 msgid "CI assignment"
@@ -1188,9 +1110,8 @@ msgstr "Kablo"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
 
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Çağrı görüntüleme"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor. Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
 
 #
 msgid "Canada"
 
 #
 msgid "Canada"
@@ -1216,29 +1137,22 @@ msgstr "Kart"
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanca"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanca"
 
-#
 msgid "Center screen at the lower border"
 msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı alt çerçeveye ortala"
 
 
-#
 msgid "Center screen at the upper border"
 msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "Ekranı üst çerçeveye ortala"
 
 
-#
 msgid "Change active delay"
 msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut gecikmeyi değiştir"
 
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
 
 
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
 
-#
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr ""
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr ""
+"Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?"
 
 #
 msgid "Change dir."
 
 #
 msgid "Change dir."
@@ -1340,10 +1254,6 @@ msgstr "Yedekleme konumu seç"
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Buket Seç"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Buket Seç"
 
-#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Kaynak seç"
-
 #
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Hedef klasörü seçin"
 #
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Hedef klasörü seçin"
@@ -1476,10 +1386,6 @@ msgstr "İletişim"
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kartı"
-
 #
 msgid "Complete"
 msgstr "Tamamı"
 #
 msgid "Complete"
 msgstr "Tamamı"
@@ -1488,9 +1394,8 @@ msgstr "Tamamı"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
-#
-msgid "Config"
-msgstr "Ayarlar"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Configuration Mode"
 
 #
 msgid "Configuration Mode"
@@ -1544,29 +1449,10 @@ msgstr "Kablosuz ağa bağlan"
 msgid "Connected to"
 msgstr "Bağlanılıyor"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Bağlanılıyor"
 
-#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
-
 #
 msgid "Connected!"
 msgstr "Bağlandı!"
 
 #
 msgid "Connected!"
 msgstr "Bağlandı!"
 
-#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Fritz!Box bağlantısı\n"
-"başarısız! (%s)\n"
-"yeniden deneniyor..."
-
 #
 msgid "Constellation"
 msgstr "Takımyıldız"
 #
 msgid "Constellation"
 msgstr "Takımyıldız"
@@ -1620,12 +1506,6 @@ msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
 
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
 #
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 #
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
@@ -1736,9 +1616,8 @@ msgstr "D"
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
-#
 msgid "DUAL LAYER DVD"
 msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ÇİFT KATMAN DVD"
 
 #
 msgid "DVB-S"
 
 #
 msgid "DVB-S"
@@ -1787,14 +1666,12 @@ msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 "Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
 
 msgstr ""
 "Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
 
-#
 msgid "Decrease delay"
 msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi azalt"
 
 
-#
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi %i ms düşür (mümkünse)"
 
 #
 msgid "Deep Standby"
 
 #
 msgid "Deep Standby"
@@ -1816,26 +1693,13 @@ msgstr "Varsayılan film konumu"
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Varsayılan kanal listesi"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Varsayılan kanal listesi"
 
-#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Varsayılan ayarlar"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Varsayılan"
 
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Gecikme"
 
 
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Gecikme"
 
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
@@ -1865,10 +1729,6 @@ msgstr ""
 "Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
 "uydusunu silmek istiyor musunuz?"
 
 "Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
 "uydusunu silmek istiyor musunuz?"
 
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
-
 #
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
 #
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
@@ -1970,29 +1830,16 @@ msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devre dışı"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devre dışı"
 
-#
 msgid "Discard changes and close plugin"
 msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat"
 
 
-#
 msgid "Discard changes and close screen"
 msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat"
 
 #
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bağlı değil"
 
 
 #
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bağlı değil"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Fritz!Box\n"
-"bağlı değil! (%s)\n"
-"yeniden deneniyor..."
-
 #
 msgid "Dish"
 msgstr "Çanak anten"
 #
 msgid "Dish"
 msgstr "Çanak anten"
@@ -2052,6 +1899,10 @@ msgstr ""
 "\"%s\" eklentisini indirmek\n"
 "istiyor musunuz?"
 
 "\"%s\" eklentisini indirmek\n"
 "istiyor musunuz?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
 #
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 #
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -2070,14 +1921,6 @@ msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?"
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
 
-#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
-
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
@@ -2175,11 +2018,6 @@ msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
 
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
-
 #
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 #
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
@@ -2301,9 +2139,8 @@ msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Başlık Düzenle"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Başlık Düzenle"
 
-#
 msgid "Edit bouquets list"
 msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Buket listesini düzenle"
 
 #
 msgid "Edit chapters of current title"
 
 #
 msgid "Edit chapters of current title"
@@ -2365,30 +2202,10 @@ msgstr "Etkinleştir"
 msgid "Enable /media"
 msgstr "/media yönetimine izin ver"
 
 msgid "Enable /media"
 msgstr "/media yönetimine izin ver"
 
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
 
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
 
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
@@ -2397,29 +2214,24 @@ msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
 msgid "Enable Filtering"
 msgstr "Filtreleme"
 
 msgid "Enable Filtering"
 msgstr "Filtreleme"
 
-#
 msgid "Enable HTTP Access"
 msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP erişimine izin ver"
 
 
-#
 msgid "Enable HTTP Authentication"
 msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP erişiminde şifre sor"
 
 
-#
 msgid "Enable HTTPS Access"
 msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS erişiminine izin ver"
 
 
-#
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS erişiminde şifre sor"
 
 #
 msgid "Enable Service Restriction"
 msgstr "Kanal kısıtlaması"
 
 
 #
 msgid "Enable Service Restriction"
 msgstr "Kanal kısıtlaması"
 
-#
 msgid "Enable Streaming Authentication"
 msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Stream erişiminde şifre sor"
 
 #
 msgid "Enable multiple bouquets"
 
 #
 msgid "Enable multiple bouquets"
@@ -2453,11 +2265,6 @@ msgstr ""
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Şifrelenmiş: "
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Şifrelenmiş: "
 
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
 #
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
@@ -2514,22 +2321,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
-"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
 #
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
 #
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
@@ -2542,14 +2333,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
 
-#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
-
 #
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ana menüyü göster..."
 #
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ana menüyü göster..."
@@ -2637,6 +2420,11 @@ msgstr "Herşey güzel"
 msgid "Exact match"
 msgstr "Tam eşleşme"
 
 msgid "Exact match"
 msgstr "Tam eşleşme"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
 #
 msgid "Exclude"
 msgstr "Dışla"
 #
 msgid "Exclude"
 msgstr "Dışla"
@@ -2764,13 +2552,8 @@ msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor"
 msgid "Fetching search entries"
 msgstr "Arama sonuçları getiriliyor"
 
 msgid "Fetching search entries"
 msgstr "Arama sonuçları getiriliyor"
 
-#
 msgid "Filesystem Check"
 msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü"
 
 #
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 
 #
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
@@ -2893,10 +2676,6 @@ msgstr "Cuma"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizyece"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizyece"
 
-#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
-
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2906,10 +2685,6 @@ msgstr "Frontprocessor sürümü: %d"
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
 
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
-
 #
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 #
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
@@ -2946,8 +2721,10 @@ msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)"
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
 
-#
 msgid "Genuine Dreambox"
 msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -2962,9 +2739,8 @@ msgstr "Almanya"
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
-#
 msgid "Global delay"
 msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Genel gecikme"
 
 #
 msgid "Goto 0"
 
 #
 msgid "Goto 0"
@@ -3002,25 +2778,15 @@ msgstr "Koruma süre kipi"
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
 
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD videolar"
 
 #
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD videolar"
 
-#
 msgid "HTTP Port"
 msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP portu"
 
 
-#
 msgid "HTTPS Port"
 msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS portu"
 
 #
 msgid "Harddisk"
 
 #
 msgid "Harddisk"
@@ -3121,10 +2887,6 @@ msgid ""
 "event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
 
 "event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
-
 #
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 #
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -3160,10 +2922,6 @@ msgstr ""
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
 
-#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Bellenim Güncelle"
-
 #
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
 #
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
@@ -3195,14 +2953,12 @@ msgstr "İçer"
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
 
-#
 msgid "Increase delay"
 msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi artır"
 
 
-#
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi %i ms arttır (mümkünse)"
 
 #
 msgid "Increased voltage"
 
 #
 msgid "Increased voltage"
@@ -3240,13 +2996,8 @@ msgstr "Sıfırla"
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Initialization"
 msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Sıfırlama..."
+msgstr "Sıfırlama"
 
 #
 msgid "Initialize"
 
 #
 msgid "Initialize"
@@ -3332,10 +3083,6 @@ msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
 msgid "Interface: "
 msgstr "Arayüz: "
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Arayüz: "
 
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Arayüzler"
-
 #
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Orta"
 #
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Orta"
@@ -3344,6 +3091,9 @@ msgstr "Orta"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Dahili Flaş"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Dahili Flaş"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Geçersiz Konum"
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Geçersiz Konum"
@@ -3353,6 +3103,19 @@ msgstr "Geçersiz Konum"
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
 
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Güvenlik servisinden geçersiz yanıt döndü. Lütfen yeniden çalıştırın."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü. Lütfen raporlayın: %s"
+
 #
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Geçersiz seçim"
 #
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Geçersiz seçim"
@@ -3361,10 +3124,6 @@ msgstr "Geçersiz seçim"
 msgid "Inversion"
 msgstr "Tersine çevir"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Tersine çevir"
 
-#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Ekranı ters çevir"
-
 #
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 #
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
@@ -3413,8 +3172,7 @@ msgid "Job View"
 msgstr "Görev Göster"
 
 #
 msgstr "Görev Göster"
 
 #
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
@@ -3448,6 +3206,9 @@ msgstr "Tuş dizilimi (keymap)"
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Donanımı"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Donanımı"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 #
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -3472,9 +3233,6 @@ msgstr "Dil ayarları"
 msgid "Language selection"
 msgstr "Dil seçimi"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Dil seçimi"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Dil ayarları"
-
 #
 msgid "Last config"
 msgstr "Son ayar"
 #
 msgid "Last config"
 msgstr "Son ayar"
@@ -3500,8 +3258,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 #
 msgstr "Sol"
 
 #
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
@@ -3589,6 +3346,9 @@ msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut"
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
 #
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
@@ -3819,10 +3579,6 @@ msgstr "Bağlantı tipi"
 msgid "MountManager"
 msgstr "Ağ diski yönetimi"
 
 msgid "MountManager"
 msgstr "Ağ diski yönetimi"
 
-#
-msgid "MountView"
-msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
-
 #
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 #
 msgid ""
 "Mounted/\n"
@@ -3843,61 +3599,48 @@ msgstr "Bağlantı düzenleyici"
 msgid "Mounts management"
 msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
 
 msgid "Mounts management"
 msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
 
-#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i  taşı"
+msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı"
 
 #
 msgid "Move east"
 msgstr "Doğuya taşı"
 
 
 #
 msgid "Move east"
 msgstr "Doğuya taşı"
 
-#
 msgid "Move plugin screen"
 msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti ekranını taşı"
 
 
-#
 msgid "Move screen down"
 msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı aşağı taşı"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the center of your TV"
 msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı TV ekranının ortasına ortala"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the left"
 msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sola taşı"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the lower left corner"
 msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol alt köşeye taşı"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the lower right corner"
 msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ alt köşeye taşı"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol çerçevenin ortasına taşı"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ çerçevenin ortasına taşı"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the right"
 msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağa taşı"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the upper left corner"
 msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol üst köşeye taşı"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the upper right corner"
 msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ üst köşeye taşı"
 
 
-#
 msgid "Move screen up"
 msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı yukarı taşı"
 
 #
 msgid "Move west"
 
 #
 msgid "Move west"
@@ -3975,9 +3718,8 @@ msgstr "Kullanılamaz"
 msgid "NEXT"
 msgstr "SONRA"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SONRA"
 
-#
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI bellenimi flaşlama"
 
 #
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 
 #
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
@@ -4061,9 +3803,8 @@ msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
 msgid "Network test..."
 msgstr "Ağ testi..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Ağ testi..."
 
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Ağ ayarları"
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Network:"
 
 #
 msgid "Network:"
@@ -4113,10 +3854,6 @@ msgstr "Hayır"
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Desteklenen DVDROM  bulunamadı!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Desteklenen DVDROM  bulunamadı!"
 
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
-
 #
 msgid "No Connection"
 msgstr "Bağlantı yok"
 #
 msgid "No Connection"
 msgstr "Bağlantı yok"
@@ -4332,8 +4069,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
 #
 msgstr "Yok"
 
 #
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Doğrusal olmayan"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Doğrusal olmayan"
 
@@ -4440,10 +4176,6 @@ msgstr "Benzer kanalda"
 msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
 msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
-#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
-
 #
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
 msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
 #
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
 msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
@@ -4465,13 +4197,11 @@ msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında"
 msgid "Only on Service: %s"
 msgstr "Yalnızca %s kanalında"
 
 msgid "Only on Service: %s"
 msgstr "Yalnızca %s kanalında"
 
-#
 msgid "Open Context Menu"
 msgid "Open Context Menu"
-msgstr "İçerik Menüsünü Aç"
+msgstr "İçerik menüsünü aç"
 
 
-#
 msgid "Open plugin menu"
 msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti menüsünü aç"
 
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
@@ -4522,8 +4252,7 @@ msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
 #
 msgstr "Sayfa"
 
 #
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
@@ -4576,8 +4305,7 @@ msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Resim Oynatıcı"
 
 #
 msgstr "Resim Oynatıcı"
 
 #
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
@@ -4630,7 +4358,7 @@ msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
 
 #
 msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
 
 #
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -4850,6 +4578,11 @@ msgstr ""
 "Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
 "tuşunu kullanın."
 
 "Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
 "tuşunu kullanın."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
@@ -4947,10 +4680,6 @@ msgstr "Tarama aralığı (saat)"
 msgid "Poll automatically"
 msgstr "Otomatik tarama"
 
 msgid "Poll automatically"
 msgstr "Otomatik tarama"
 
-#
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
 #
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 #
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
@@ -4997,12 +4726,6 @@ msgid ""
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
 
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
 
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Güç eşiği (mA)"
 #
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Güç eşiği (mA)"
@@ -5172,14 +4895,13 @@ msgstr "RF çıkışı"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Besleme Adresi"
-
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Raydo"
 
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Raydo"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 #
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
@@ -5204,10 +4926,6 @@ msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
 
-#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
-
 #
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 #
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
@@ -5269,10 +4987,6 @@ msgstr "Kaydediliyor"
 msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Kayıt konumları..."
-
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
@@ -5289,10 +5003,6 @@ msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Tazeleme hızı"
 #
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Tazeleme hızı"
@@ -5313,13 +5023,11 @@ msgstr "Uygunluk"
 msgid "Reload"
 msgstr "Yenile"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Yenile"
 
-#
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
 
 
-#
 msgid "Remember service pin"
 msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal şifresini hatırla"
 
 #
 msgid "Remember service pin cancel"
 
 #
 msgid "Remember service pin cancel"
@@ -5415,21 +5123,16 @@ msgstr ""
 msgid "Repeats"
 msgstr "Tekrarlama sıklığı"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Tekrarlama sıklığı"
 
-#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
-
 #
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
 
 #
 #
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
 
 #
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Ağı yeniden ara"
+msgid "Rescan"
+msgstr "Yeniden ara"
 
 #
 msgid "Reset"
 
 #
 msgid "Reset"
@@ -5443,9 +5146,8 @@ msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
 msgid "Reset count"
 msgstr "Sayaç Sıfırlama"
 
 msgid "Reset count"
 msgstr "Sayaç Sıfırlama"
 
-#
 msgid "Reset saved position"
 msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
@@ -5508,14 +5210,6 @@ msgstr "Geri yükleme çalışıyor"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle"
 
-#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
-"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
-
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
@@ -5524,10 +5218,9 @@ msgstr ""
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s pozisyonundan devam et"
 
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
@@ -5540,10 +5233,6 @@ msgstr ""
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
 
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
 #
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
@@ -5576,10 +5265,6 @@ msgstr "Motor dönüş hızı"
 msgid "Running"
 msgstr "Çalıştırılıyor"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Çalıştırılıyor"
 
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusya"
 #
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusya"
@@ -5592,25 +5277,8 @@ msgstr "Rusça"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "TEK KATMAN DVD"
 
 #
 msgid "SNR"
 
 #
 msgid "SNR"
@@ -5624,14 +5292,6 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "Ağ adı (SSID):"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "Ağ adı (SSID):"
 
-#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL şifrelemesi"
-
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "Ctesi"
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "Ctesi"
@@ -5664,10 +5324,6 @@ msgstr "Uydu arayıcı"
 msgid "Sats"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Uydular"
 
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Uydu ekipmanı"
-
 #
 msgid "Saturation"
 msgstr "Doygunluk"
 #
 msgid "Saturation"
 msgstr "Doygunluk"
@@ -5680,24 +5336,10 @@ msgstr "Cumartesi"
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "%s gecikmesini kaydet"
-
 #
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Oynatma listesini kaydet"
 
 #
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Oynatma listesini kaydet"
 
-#
-msgid "Save both delays"
-msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
-
 #
 msgid "Save current delay to key"
 msgstr ""
 #
 msgid "Save current delay to key"
 msgstr ""
@@ -5706,18 +5348,11 @@ msgstr ""
 msgid "Save to key"
 msgstr ""
 
 msgid "Save to key"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Save values and close plugin"
 msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat"
 
 
-#
 msgid "Save values and close screen"
 msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
@@ -5830,17 +5465,15 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 #
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
+"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
+"erişim aygıtına bağlanın.\n"
 
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
-"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
-"erişim aygıtına bağlanın.\n"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -5909,6 +5542,11 @@ msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..."
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "İkincil DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "İkincil DNS"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Ara"
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Ara"
@@ -5955,10 +5593,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
 msgid "Select bouquet to record on"
 msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
 
 msgid "Select bouquet to record on"
 msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
 
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
 #
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
@@ -6020,10 +5654,6 @@ msgstr "Filtre tipini seçin"
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
 
-#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Görüntü girişini seç"
-
 #
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
 #
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
@@ -6088,9 +5718,8 @@ msgstr "Kanal Arama"
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Uydu yapılandırma"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Uydu yapılandırma"
 
-#
 msgid "Service delay"
 msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal gecikmesi"
 
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
 
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
@@ -6144,10 +5773,6 @@ msgstr ""
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 
-#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
-
 #
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 #
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
@@ -6191,12 +5816,14 @@ msgstr "Kurulum"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
 
-#
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları"
 
 #
 
 #
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -6207,6 +5834,9 @@ msgstr "Keskinlik"
 msgid "Short Movies"
 msgstr "Kısa Film"
 
 msgid "Short Movies"
 msgstr "Kısa Film"
 
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 msgstr ""
 #
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 msgstr ""
@@ -6236,18 +5866,13 @@ msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
-#
 msgid "Show event-progress in channel selection"
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal seçim ekranında EPG sürelerini göster"
 
 #
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
 
 
 #
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
 
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
@@ -6336,10 +5961,6 @@ msgstr "Tekadım (GOP)"
 msgid "Skin"
 msgstr "Arayüz"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Arayüz"
 
-#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Arayüz"
-
 #
 msgid "Skins"
 msgstr "Görsel Arayüzler"
 #
 msgid "Skins"
 msgstr "Görsel Arayüzler"
@@ -6397,10 +6018,6 @@ msgstr "Yazılım güncelle"
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
 
-#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Başka bir yere"
-
 #
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
 #
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
@@ -6409,16 +6026,6 @@ msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
 
-#
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
-"\n"
-"Lütfen başka bir hedef seçin."
-
 #
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 #
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
@@ -6643,10 +6250,6 @@ msgstr "İsveç"
 msgid "Swedish"
 msgstr "İsveççe"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "İsveççe"
 
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Ses izini seç"
-
 #
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Sonraki alt servise geç"
 #
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Sonraki alt servise geç"
@@ -6655,9 +6258,8 @@ msgstr "Sonraki alt servise geç"
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Önceki alt servise geç"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Önceki alt servise geç"
 
-#
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilebilir tuner tipleri:"
 
 #
 msgid "Symbol Rate"
 
 #
 msgid "Symbol Rate"
@@ -6672,8 +6274,7 @@ msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 #
 msgstr "Sistem"
 
 #
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 
@@ -6733,6 +6334,10 @@ msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test tipi"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test tipi"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testi tekrarla"
+
 #
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test kipi"
 #
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test kipi"
@@ -6782,17 +6387,19 @@ msgstr ""
 "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
 "oluşturmak ister misiniz?"
 
 "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
 "oluşturmak ister misiniz?"
 
-#
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
 
 
-#
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Yazılım yönetim eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6999,10 +6606,6 @@ msgstr "Yeni güncelleme yok."
 msgid "There are now "
 msgstr "Cihazın belleğinde "
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Cihazın belleğinde "
 
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
 #
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 #
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
@@ -7023,6 +6626,13 @@ msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 #
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
@@ -7057,11 +6667,6 @@ msgstr ""
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
 
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
 
-#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
-
 #
 msgid "This Month"
 msgstr "Bu ay"
 #
 msgid "This Month"
 msgstr "Bu ay"
@@ -7090,10 +6695,6 @@ msgstr ""
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
 msgstr "Bu yardım ekranıdır."
 
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
 msgstr "Bu yardım ekranıdır."
 
-#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
-
 #
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 #
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
@@ -7109,22 +6710,16 @@ msgstr "Bu eklenti yüklü."
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
 
-#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklenti yüklenebilir."
 
 
-#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklenti kaldırılabilir."
 
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 
 
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
 #
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 #
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -7196,13 +6791,6 @@ msgid ""
 "but add it disabled."
 msgstr ""
 
 "but add it disabled."
 msgstr ""
 
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Three"
 msgstr "Üç"
 #
 msgid "Three"
 msgstr "Üç"
@@ -7303,10 +6891,6 @@ msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
 
-#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
-
 #
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman bölgesi"
 #
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman bölgesi"
@@ -7463,9 +7047,8 @@ msgstr "Tuner ayarları"
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner durumu"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner durumu"
 
-#
 msgid "Tuner type"
 msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner tipi"
 
 #
 msgid "Turkish"
 
 #
 msgid "Turkish"
@@ -7487,10 +7070,6 @@ msgstr "Tarama tipi"
 msgid "USALS"
 msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
 
-#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
 #
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Bellek"
 #
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Bellek"
@@ -7499,6 +7078,13 @@ msgstr "USB Bellek"
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB bellek sihirbazı"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB bellek sihirbazı"
 
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
+"başlatılacak."
+
 #
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 #
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
@@ -7557,6 +7143,9 @@ msgstr "Amerika"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Üniversal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Üniversal LNB"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 #
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
@@ -7576,9 +7165,24 @@ msgstr "Desteklenmiyor"
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
+msgid "Update done..."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Güncelleme sunucusu kullanılamıyor."
+
 #
 #
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
@@ -7588,6 +7192,9 @@ msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
 
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
@@ -7597,11 +7204,6 @@ msgstr ""
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Güncelleme tamamlandı."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Güncelleme tamamlandı."
 
-#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
-"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
-
 #
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Yazılımı güncelle"
 #
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Yazılımı güncelle"
@@ -7644,10 +7246,6 @@ msgstr "Özel kayıt konumu seç"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Ağ geçidi kullan"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Ağ geçidi kullan"
 
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
 #
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
@@ -7656,9 +7254,8 @@ msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Güç kullanımını ölç"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Güç kullanımını ölç"
 
-#
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ağ aygıtını yapılandırmak için ağ sihirbazını kullan"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
@@ -7726,6 +7323,10 @@ msgstr "VCR scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Düşey (V)"
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Düşey (V)"
@@ -7839,13 +7440,8 @@ msgstr ""
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
-#
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri"
+msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
@@ -7924,6 +7520,12 @@ msgstr "B"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 #
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
@@ -7952,29 +7554,10 @@ msgstr "Bekleniyor"
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
 
-#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
-"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
-"saniye bekleyin.\n"
-"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
-
 #
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Web arayüzü"
 
 #
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Web arayüzü"
 
-#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
-
 #
 msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum"
 #
 msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum"
@@ -8183,10 +7766,6 @@ msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
 
-#
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
-
 #
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 #
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
@@ -8375,14 +7954,6 @@ msgstr ""
 "kelime' tanımlamadınız.\n"
 "Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
 
 "kelime' tanımlamadınız.\n"
 "Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
 
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
-"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
-
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -8392,34 +7963,6 @@ msgstr ""
 "Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
 "Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
 
 "Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
 "Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
 
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
-"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
-"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
-"daha güvenlidir!\n"
-"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
-"için lüften OK tuşuna basın."
-
 #
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 #
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
@@ -8527,10 +8070,6 @@ msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
 
 msgstr ""
 "Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
 
-#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
-
 #
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 #
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -8597,18 +8136,6 @@ msgstr "Adınız (opsiyonel):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
 
-#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
-"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
-"\n"
-"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
-
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
@@ -8633,9 +8160,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin."
 
 "\n"
 "Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin."
 
-#
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlı kanala geri dönmek istiyor musunuz?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
@@ -8648,9 +8174,13 @@ msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
 
 msgstr ""
 "Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
 
-#
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr ""
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr ""
+"Tuner ayarlarından çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
@@ -8788,26 +8318,10 @@ msgstr "gelişmiş"
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "alfabetik sıralama"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "alfabetik sıralama"
 
-#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
-"istediğinizden emin misiniz?:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Atanmış CAId'ler"
-
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Atanmış CAId'ler:"
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Atanmış CAId'ler:"
 
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
-
 #
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
 #
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
@@ -8862,10 +8376,6 @@ msgstr "kara liste"
 msgid "blue"
 msgstr "mavi"
 
 msgid "blue"
 msgstr "mavi"
 
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
 #
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 #
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
@@ -8947,10 +8457,6 @@ msgstr "günlük"
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "delete"
 msgstr "sil"
 #
 msgid "delete"
 msgstr "sil"
@@ -9059,10 +8565,6 @@ msgstr "kesimi burada bitir"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
 
-#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ve ağ"
-
 #
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin"
 #
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin"
@@ -9075,10 +8577,6 @@ msgstr "eşittir"
 msgid "exact match"
 msgstr "tam eşleşme"
 
 msgid "exact match"
 msgstr "tam eşleşme"
 
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
-
 #
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
 #
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
@@ -9099,10 +8597,6 @@ msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
 
-#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
-
 #
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
 #
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
@@ -9163,10 +8657,6 @@ msgstr "Radyo dinle..."
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
 
-#
-msgid "hidden network"
-msgstr "gizlenmiş ağ"
-
 #
 msgid "hide extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
 #
 msgid "hide extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
@@ -9203,15 +8693,6 @@ msgstr "Kısa açıklamada"
 msgid "in Title"
 msgstr "Başlıkta"
 
 msgid "in Title"
 msgstr "Başlıkta"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"gelen arama!\n"
-"%s sizi arıyor %s!"
-
 #
 msgid "init module"
 msgstr "modülü başlat"
 #
 msgid "init module"
 msgstr "modülü başlat"
@@ -9260,9 +8741,8 @@ msgstr "sol"
 msgid "length"
 msgstr "uzunluk"
 
 msgid "length"
 msgstr "uzunluk"
 
-#
 msgid "list of EPG views..."
 msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "EPG liste seçenekleri"
 
 #
 msgid "list style compact"
 
 #
 msgid "list style compact"
@@ -9396,9 +8876,8 @@ msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
-#
 msgid "not configured"
 msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "henüz yapılandırılmamış"
 
 #
 msgid "not locked"
 
 #
 msgid "not locked"
@@ -9456,10 +8935,6 @@ msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
 
-#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
-
 #
 msgid "partial match"
 msgstr "kısmi eşleşme"
 #
 msgid "partial match"
 msgstr "kısmi eşleşme"
@@ -9568,10 +9043,6 @@ msgstr "oynatma listesini tekrarla"
 msgid "repeated"
 msgstr "tekrarla"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "tekrarla"
 
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "önceki bölüme geri git"
 #
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "önceki bölüme geri git"
@@ -9657,13 +9128,8 @@ msgstr "film yol adını seçin"
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal şifresi"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal şifresi"
 
-#
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
-
-#
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın"
 
 #
 msgid "setup pin"
 
 #
 msgid "setup pin"
@@ -9761,9 +9227,8 @@ msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
-#
 msgid "special characters"
 msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "özel karakterler"
 
 #
 msgid "standard"
 
 #
 msgid "standard"
@@ -9873,17 +9338,11 @@ msgstr "bilinmiyor"
 msgid "unknown service"
 msgstr "bilinmeyen kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "bilinmeyen kanal"
 
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "yeniden başlatılana kadar"
-
-#
 msgid "until standby/restart"
 msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "h.bekle/y.başlatana kadar"
 
 
-#
 msgid "use as HDD replacement"
 msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Sabitdisk gibi kullan"
 
 #
 msgid "user defined"
 
 #
 msgid "user defined"
@@ -9957,10 +9416,6 @@ msgstr "değiştir"
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9969,10 +9424,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9981,87 +9432,80 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "\n"
 #~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
 
 #~ "\n"
 #~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
 
-#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
-
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #
 #
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s gecikmesi:"
+
 #
 #
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
 #
 #
-#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
+
 #
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ""
 #~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
 #
 #
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ""
 #~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
 #
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var klasörü"
+
 #
 #
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
 #
 #
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkronu"
+
 #
 #
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
+
 #
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #
 #
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
 #
 #
-#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gelişmiş"
+
 #
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Albüm:"
 
 #
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Albüm:"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "All keys"
 #~ msgstr "Tüm anahtarlar"
 
 #
 #~ msgid "All keys"
 #~ msgstr "Tüm anahtarlar"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tümü..."
 
 #
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tümü..."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "An error occured!"
 #~ msgstr "Bir hata oluştu!"
 
 #
 #~ msgid "An error occured!"
 #~ msgstr "Bir hata oluştu!"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
@@ -10072,10 +9516,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
@@ -10084,10 +9524,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Sanatçı:"
 #
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Sanatçı:"
@@ -10095,33 +9531,64 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #
 #
 #
 #
 #
 #
+#
 #~ msgid "Ascanding"
 #~ msgstr "Artan"
 
 #
 #~ msgid "Ascanding"
 #~ msgstr "Artan"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni"
+
 #
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Otomatik SSID arama"
 
 #
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Otomatik SSID arama"
 
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük anahtarı"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir."
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük ayarları"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları"
+
 #
 #
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Yedek al"
+
 #
 #
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
+
 #
 #
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Yedeklenecek klasör"
+
 #
 #
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
+
 #
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
 
 #
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
 
 #
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Sürücüsü"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Çağrı görüntüleme"
+
+#
 #
 #
 #
 #
 #
 #
@@ -10129,146 +9596,133 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgstr "Kategori"
 
 #
 #~ msgstr "Kategori"
 
 #
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Değiştir"
+
 #
 #
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kaynak seç"
+
 #
 #
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kartı"
+
 #
 #
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
 #
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
 
 #
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
 #
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Onayla"
 
 #
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Onayla"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
 
 #
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
 #
 #
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
 #
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
+
 #
 #
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
+
 #
 #
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box bağlantısı\n"
+#~ "başarısız! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
 #
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Konsol"
 
 #
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Konsol"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Console..."
 #~ msgstr "Konsol..."
 
 #
 #~ msgid "Console..."
 #~ msgstr "Konsol..."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "İlerle"
 
 #
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "İlerle"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
 #
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata günlüğü bulundu!\n"
+#~ "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
+
 #
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
 #
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
 
 #
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD sol tuşu"
 
 #
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD sol tuşu"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD sağ tuşu"
 
 #
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD sağ tuşu"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD yukarı"
 
 #
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD yukarı"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
 
 #
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
 #
 #
-#
-#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
+
 #
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detaylar"
 
 #
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detaylar"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Modu"
 
 #
 #
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Modu"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box\n"
+#~ "bağlı değil! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -10277,10 +9731,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "%s programını KALDIRMAK\n"
 #~ "istediğinizden emin misiniz?"
 
 #~ "%s programını KALDIRMAK\n"
 #~ "istediğinizden emin misiniz?"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
@@ -10290,57 +9740,53 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "istediğinizden emin misiniz? \""
 
 #
 #~ "istediğinizden emin misiniz? \""
 
 #
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
+#~ "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
 
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
 
 #
 #
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
+
 #
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
 
 #
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
 
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
 
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "1080p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "1080p25 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "1080p30 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "720p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir"
+
 #
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
 #
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "WLAN'ı Aç"
 
 #
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "WLAN'ı Aç"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
@@ -10349,106 +9795,104 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Şifrelenmiş : %s"
+
 #
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Bitiş zamanı"
 
 #
 #
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Bitiş zamanı"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+#~ "stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
 #
 #
-#
-#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
 #
 #~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
 #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
 
 #
 #
 #~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
 #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
 #
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
 #
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Filename and path"
 #~ msgstr "Dosya ve yol adı"
 
 #
 #
 #~ msgid "Filename and path"
 #~ msgstr "Dosya ve yol adı"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+
 #
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "USB belleği onar"
 
 #
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "USB belleği onar"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
 
 #
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
 
 #
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
 
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box IP adresi"
+
 #
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
+
 #
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
 
 #
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
 
 #
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Tür:"
 
 #
 #
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Tür:"
 
 #
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
+
 #
 #
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Bellenim Güncelle"
+
 #
 #
-#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Sıfırlama..."
+
 #
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
 
 #
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
 
 #
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
@@ -10457,34 +9901,35 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Yükle/\n"
 #~ "Kaldır"
 
 #~ "Yükle/\n"
 #~ "Kaldır"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Arayüz: %s"
 
 #
 #
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Arayüz: %s"
 
 #
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Arayüzler"
+
 #
 #
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Ekranı ters çevir"
+
 #
 #
 #
 #
 #
 #
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Tuş"
-
 #
 #
 #
 #
 #
 #
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tuş"
+
 #
 #
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Dil ayarları"
+
 #
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
 
 #
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Maks. Hız: %s"
 #
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Maks. Hız: %s"
@@ -10494,6 +9939,7 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #
 #
 #
 #
 #
 #
+#
 #~ msgid "Maximum delay"
 #~ msgstr "Maksimum gecikme"
 
 #~ msgid "Maximum delay"
 #~ msgstr "Maksimum gecikme"
 
@@ -10502,21 +9948,26 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #
 #
 #
 #
 #
 #
+#
 #~ msgid "Minimum delay"
 #~ msgstr "Minimum gecikme"
 
 #
 #~ msgid "Minimum delay"
 #~ msgstr "Minimum gecikme"
 
 #
+#~ msgid "MountView"
+#~ msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
+
 #
 #
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Ağ ayarları"
+
 #
 #
-#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
+
 #
 #~ msgid "No new plugins found"
 #~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
 
 #
 #~ msgid "No new plugins found"
 #~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
@@ -10527,10 +9978,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
 #~ "yapılandırıldığından emin olun."
 
 #~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
 #~ "yapılandırıldığından emin olun."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
@@ -10541,10 +9988,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
@@ -10555,10 +9998,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
@@ -10569,10 +10008,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -10583,18 +10018,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
 #~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
 
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
 #~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
 #
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
@@ -10606,47 +10033,32 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "basın."
 
 #
 #~ "basın."
 
 #
-#
-#
-#~ msgid "Order by"
-#~ msgstr "Sıralama"
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
 
 #
 #
 #
 #
 
 #
 #
 #
 #
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sıralama"
+
 #
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
 
 #
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:"
 
 #
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "PacketManager"
 #~ msgstr "Paket yönetimi"
 
 #
 #~ msgid "PacketManager"
 #~ msgstr "Paket yönetimi"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
 
 #
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
@@ -10657,10 +10069,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
 #~ "OK tuşuna basın..."
 
 #~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
 #~ "OK tuşuna basın..."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
@@ -10670,10 +10078,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
 #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
 
 #~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
 #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
@@ -10683,50 +10087,30 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
 #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
 
 #~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
 #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
 
 #
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
 #
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
 
 #
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Plugin Download/Remove"
 #~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır"
 
 #
 #~ msgid "Plugin Download/Remove"
 #~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Eklenti yönetimi"
 
 #
 #
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Eklenti yönetimi"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
@@ -10742,9 +10126,13 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
 
 #
 #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
 
 #
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Besleme Adresi"
+
 #
 #
-#
-#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
+
 #
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 #
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
@@ -10754,13 +10142,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #
 #
 #
 #
 #
 #
+#
 #~ msgid "Recalculate..."
 #~ msgstr "Tekr. hesapla"
 
 #
 #~ msgid "Recalculate..."
 #~ msgstr "Tekr. hesapla"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Kayıt konumları..."
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
@@ -10769,10 +10158,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
 #~ "misiniz?"
 
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
 #~ "misiniz?"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
@@ -10781,10 +10166,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
 #~ "misiniz?"
 
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
 #~ "misiniz?"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
@@ -10792,118 +10173,161 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Yenile"
+
 #
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
 
 #
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
+
 #
 #
-#
-#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Ağı yeniden ara"
+
 #
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
 #
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Yedekten geri yükle..."
 
 #
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Yedekten geri yükle..."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+#~ "etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
 #
 #
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
 #
 #
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL şifrelemesi"
+
 #
 #
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı"
+
 #
 #
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Ara"
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "%s gecikmesini kaydet"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
+
 #
 #
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
+
 #
 #
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla "
+#~ "bağlanın.\n"
+
 #
 #
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
 #
 #~ msgid "Search for"
 #~ msgstr "için Ara"
 
 #
 #~ msgid "Search for"
 #~ msgstr "için Ara"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
 
 #
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
 
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Ses kanalını seçin"
+
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
 
 #
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Görüntü girişini seç"
+
 #
 #
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
+
 #
 #
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Bilgi ekranını göster"
+
 #
 #
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Arayüz"
+
 #
 #~ msgid "Software Update..."
 #~ msgstr "Yazılım Güncelle"
 
 #
 #~ msgid "Software Update..."
 #~ msgstr "Yazılım Güncelle"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
 #
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
 #
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Softwaremanager..."
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
 #
 #
 #~ msgid "Softwaremanager..."
 #~ msgstr "Yazılım yönetimi"
 
 #
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Başka bir yere"
+
 #
 #
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen başka bir hedef seçin."
+
 #
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Başlama zamanı"
 
 #
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Başlama zamanı"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Adım"
 
 #
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Adım"
 
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Ses izini seç"
+
+#
 #
 #
 #
 #
 #
 #
@@ -10917,13 +10341,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #
 #
 #
 #
 #
 #
+#
 #~ msgid "Switch to user key- delays"
 #~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç"
 
 #~ msgid "Switch to user key- delays"
 #~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -10939,10 +10360,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "\n"
 #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
 
 #~ "\n"
 #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -10958,10 +10375,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "\n"
 #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
 
 #~ "\n"
 #~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -10971,10 +10384,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
 
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -10984,10 +10393,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
 
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
@@ -11001,17 +10406,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
 
 #
 #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
 
 #
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
+
 #
 #
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
+
 #
 #
-#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
+
 #
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Başlık:"
 
 #
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Başlık:"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
@@ -11023,9 +10432,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "OK tuşuna basın."
 
 #
 #~ "OK tuşuna basın."
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
@@ -11034,10 +10443,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Yüklemeyi\n"
 #~ "Geri al"
 
 #~ "Yüklemeyi\n"
 #~ "Geri al"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
@@ -11046,14 +10451,20 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Kaldırmayı\n"
 #~ "Geri al"
 
 #~ "Kaldırmayı\n"
 #~ "Geri al"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Unicable Matrix"
 #~ msgstr "Unicable Matris"
 
 #
 #~ msgid "Unicable Matrix"
 #~ msgstr "Unicable Matris"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#
 #
 #
 #
 #
 #
 #
@@ -11067,37 +10478,44 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #
 #
 #
 #
 #
 #
+#
 #~ msgid "Use user delays"
 #~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan"
 
 #~ msgid "Use user delays"
 #~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "VideoSetup"
 #~ msgstr "Görüntü kurulumu"
 
 #
 #~ msgid "VideoSetup"
 #~ msgstr "Görüntü kurulumu"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "İncele"
 
 #
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "İncele"
 
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
 #
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+#~ "edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+#~ "saniye bekleyin.\n"
+#~ "Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
+
 #
 #
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
+
 #
 #
-#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
@@ -11115,25 +10533,54 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
 #
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
+
 #
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
 
 #
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Yıl:"
 
 #
 #
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Yıl:"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+#~ "kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+#~ "yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek "
+#~ "almak daha güvenlidir!\n"
+#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
+#~ "için lüften OK tuşuna basın."
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
@@ -11145,9 +10592,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
 
 #
 #~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
@@ -11157,9 +10604,17 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
 
 #
 #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
@@ -11168,10 +10623,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n"
 #~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
 
 #~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n"
 #~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
@@ -11181,10 +10632,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
 #~ "misiniz?\n"
 
 #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
 #~ "misiniz?\n"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
@@ -11194,10 +10641,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
 #~ "misiniz?\n"
 
 #~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
 #~ "misiniz?\n"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
@@ -11207,81 +10650,84 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
 
 #
 #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?:\n"
+
 #
 #
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Atanmış CAId'ler"
+
 #
 #
-#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
+
 #
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Exif'ten al"
 
 #
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Exif'ten al"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "renk"
 
 #
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "renk"
 
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "varsayılan"
+
 #
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ve ağ"
+
 #
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
 #
 #
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
 #
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
 #
 #
-#
-#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
 #
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font tipi"
 
 #
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font tipi"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
 
 #
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "başlık"
 
 #
 #
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "başlık"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "gizlenmiş ağ"
+
 #
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "gizlenmiş..."
 
 #
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "gizlenmiş..."
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "belirtilmiş tuş"
 
 #
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "belirtilmiş tuş"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "in..."
 #~ msgstr "içinde..."
 
 #
 #
 #~ msgid "in..."
 #~ msgstr "içinde..."
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gelen arama!\n"
+#~ "%s sizi arıyor %s!"
+
 #
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 #
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
@@ -11291,117 +10737,77 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #
 #
 #
 #
 #
 #
+#
 #~ msgid "ms"
 #~ msgstr "ms"
 
 #~ msgid "ms"
 #~ msgstr "ms"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
 
 #
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "modül yok"
 
 #
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "modül yok"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
 #
 #
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
+
 #
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
 
 #
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
 
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "gereken medya tipi:"
+
 #
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
 #
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
 
 #
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
 
 #
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
 #
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "saniye."
 
 #
 #
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "saniye."
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
+
 #
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "ilk etiketi göster"
 
 #
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "ilk etiketi göster"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "saniye etiketini göster"
 
 #
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "saniye etiketini göster"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
 
 #
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
 
-#
-#
-#
-#
 #
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "metin"
 
 #
 #
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "metin"
 
 #
-#
-#
-#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "yeniden başlatılana kadar"
+
 #
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "yıl"
 #
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "yıl"