fix compile error for i386-optimized refcounting,
[enigma2.git] / po / lt.po
index faf009a4e340dffa1688a6cad3bfb981eb48c757..5b86bd3ce233a168dd90a6fcb6da5299c05e5bf3 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-25 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-15 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:28+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,6 +98,9 @@ msgstr "12V išėjimas"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -128,6 +131,9 @@ msgstr "30 minučių"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -138,7 +144,7 @@ msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutės"
+msgstr "5 minučių"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
@@ -251,6 +257,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 kaip numatyta"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 kaip numatyta"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 žemyn maišytas"
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -316,11 +325,14 @@ msgid "Alpha"
 msgstr "Permatoma"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Permatoma"
 
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Kitas radijo režimas"
+msgstr "Kitoks radijo būdas"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
 
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
 
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
 
@@ -328,10 +340,13 @@ msgid "Artist:"
 msgstr "Atlikėjas:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Atlikėjas:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Paklausti prieš išjungiant: "
+msgstr "Klausti prieš išjungiant: "
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Klausti vartotojo"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Vaizdo formatas"
+msgstr "Rodymo formatas"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
@@ -342,6 +357,12 @@ msgstr "Garso nustatymai..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatinis"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatinis"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatinis skart perjungimas"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
@@ -381,8 +402,20 @@ msgstr "Diapazono plotis"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė"
+
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0 rakto padėtis PiP režime"
+msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Šviesumas"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Šviesumas"
@@ -396,7 +429,7 @@ msgid ""
 msgstr "Infojuostos rodymui nuspauskite OK valdymo pultelyje."
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Infojuostos rodymui nuspauskite OK valdymo pultelyje."
 
 msgid "C-Band"
-msgstr "C-Diapazonas"
+msgstr "C- diapazonas"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF kortelė"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF kortelė"
@@ -426,7 +459,7 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonų"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Katalonų"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Pakeisti paketus greitai perjungiant"
+msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Pakeisti PIN kodą"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Pakeisti PIN kodą"
@@ -452,6 +485,15 @@ msgstr "Kanalas:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Tikrinti"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Tikrinti failų sistemą..."
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Išsirinkite vietą"
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Pasirinkite imtuvą"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Pasirinkite imtuvą"
 
@@ -461,6 +503,9 @@ msgstr "Pasirinkite paketą"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Pasirinkite šaltinį"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Pasirinkite šaltinį"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Išsirinkite aplanką"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Išsirinkite temą"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Išsirinkite temą"
 
@@ -495,7 +540,7 @@ msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "DiSEqC perjungimo komanda"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "DiSEqC perjungimo komanda"
 
 msgid "Common Interface"
-msgstr "Įstatomas Modulis"
+msgstr "Įstatomas modulis"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompaktinė atmintinė"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompaktinė atmintinė"
@@ -512,6 +557,9 @@ msgstr "Konfigūravimo būdas"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigūruojama"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigūruojama"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Patvirtinti"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
 
@@ -558,6 +606,12 @@ msgstr "Dabartinė versija:"
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams"
 
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams"
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Vartotojo nustatymai"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Vartotojo nustatymai"
 
@@ -604,7 +658,7 @@ msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Rastas HDD:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Rastas HDD:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Rasti NIMs:"
+msgstr "Rasti imtuvai:"
 
 msgid "Device Setup..."
 msgstr "Įrenginių nustatymas..."
 
 msgid "Device Setup..."
 msgstr "Įrenginių nustatymas..."
@@ -652,6 +706,12 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Lėkštė"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Lėkštė"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Rodyti kaip 16:9"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Rodyti kaip 4:3 "
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Monitoriaus nustatymas"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Monitoriaus nustatymas"
 
@@ -662,6 +722,13 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n"
 "priedą \""
 
 "Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n"
 "priedą \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n"
+"Tai gali trukti ilgą laiką!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?"
@@ -805,6 +872,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Eiti į greitą persukimą"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Eiti į greitą atsukimą "
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Įeiti į pagrindinį meniu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Įeiti į pagrindinį meniu..."
 
@@ -853,18 +931,30 @@ msgstr "Greitas"
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Greitas DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Greitas DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Greito prasukimo greičiai"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Greita epocha"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Mėgstamiausi"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Greita epocha"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Mėgstamiausi"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Failų sistemos tikrinimas..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Tiksliau"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomių"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Tiksliau"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomių"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
+
 msgid "French"
 msgstr "Prancūzų"
 
 msgid "French"
 msgstr "Prancūzų"
 
@@ -893,6 +983,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresas"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
 
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck klaidingas"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcija neįvykdyta"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcija neįvykdyta"
 
@@ -968,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "jūsų skarto pajungimu. Paspauskite OK norint grįžti."
 
 msgid "Image-Upgrade"
 "jūsų skarto pajungimu. Paspauskite OK norint grįžti."
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Atvaizdo-atnaujinimas"
+msgstr "Atvaizdo atnaujinimas"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
@@ -1024,6 +1117,9 @@ msgstr "Normalus"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Vidinė atmintinė"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Vidinė atmintinė"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Neteisinga vieta"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Pervertimas"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Pervertimas"
 
@@ -1033,6 +1129,10 @@ msgstr "Monitoriaus pervertimas"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italų"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italų"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Tik skalė"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
 
@@ -1043,7 +1143,7 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Mygtukų išdėstymas"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "Mygtukų išdėstymas"
 
 msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgstr "LNB konverteris"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
@@ -1060,12 +1160,19 @@ msgstr "Kalbos pasirinkimas"
 msgid "Language..."
 msgstr "Kalba..."
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Kalba..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Paskutinis greitis"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Platuma"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Kairė"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Platuma"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Kairė"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Rytų riba"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Rytų riba"
 
@@ -1084,8 +1191,11 @@ msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuvių"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuvių"
 
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
 msgid "Lock:"
 msgid "Lock:"
-msgstr "Užraktas:"
+msgstr "Lock:"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
@@ -1112,7 +1222,7 @@ msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Padarykite šitą žymeklį būtent žymekliu"
+msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Rankinė paieška"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Rankinė paieška"
@@ -1261,7 +1371,7 @@ msgid ""
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 "Nėra duomenų iš transponderio!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 "Nėra duomenų iš transponderio!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
+"(Skaitymo pertrauka PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
@@ -1326,6 +1436,10 @@ msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nelinijinis"
+
 msgid "North"
 msgstr "Šiaurė"
 
 msgid "North"
 msgstr "Šiaurė"
 
@@ -1384,8 +1498,12 @@ msgstr "Paketų valdymas"
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
 msgid "Parental control"
 msgid "Parental control"
-msgstr "Tėvų Kontrolė"
+msgstr "Tėvų kontrolė"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius"
@@ -1396,15 +1514,31 @@ msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Nustatymas"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Nustatymas"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Reikalingas pin kodas"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Reikalingas pin kodas"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Leisti"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Rodyti įrašytus filmus..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Rodyti įrašytus filmus..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Prašome perkrauti"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
 
@@ -1420,6 +1554,9 @@ msgstr "Prašome įrašyti naujo paketo pavadinimą"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)"
 
@@ -1447,6 +1584,9 @@ msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Prašome pasirinkti filmo kelią..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prašome atlikti imtuvo B nustatymą."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prašome atlikti imtuvo B nustatymą."
 
@@ -1630,6 +1770,9 @@ msgstr "Pašalinti žymeklį"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Pašalinti priedus"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Pašalinti priedus"
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervardinti"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Pakartoti"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Pakartoti"
 
@@ -1639,6 +1782,9 @@ msgstr "Pakartojimo būdas"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Pakartojimai"
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Perjungti"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Perjungti"
 
@@ -1661,6 +1807,28 @@ msgstr ""
 "Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome, spauskite OK norint aktyvuoti "
 "nustatymus dabar."
 
 "Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome, spauskite OK norint aktyvuoti "
 "nustatymus dabar."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Tęsti leidimą"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Grįžti į filmų sąrašą"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Grįžkite į buvusį kanalą"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Persukimo greitis"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Dešinys"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Dešinys"
 
@@ -1787,6 +1955,9 @@ msgstr "Ieškoti"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Pasirinkite kietą diską"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Pasirinkite kietą diską"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Pasirinkite vietą"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Pasirinkite tinklo adapterį"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Pasirinkite tinklo adapterį"
 
@@ -1809,10 +1980,10 @@ msgid "Service"
 msgstr "Apie kanalą"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Apie kanalą"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalų Paieška"
+msgstr "Kanalų paieška"
 
 msgid "Service Searching"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalų Paieška"
+msgstr "Kanalų paieška"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanalas ko gero jau įtrauktas į mėgstamiausius."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanalas ko gero jau įtrauktas į mėgstamiausius."
@@ -1825,7 +1996,7 @@ msgid ""
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 "Kanalo nėra!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 "Kanalo nėra!\n"
-"(Pertraukoje žiūrėti PMT)"
+"(Skaitymo pertrauka PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
@@ -1865,6 +2036,10 @@ msgstr "Valdymo būdas"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Rodyti failus iš %s"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
 
@@ -1910,6 +2085,9 @@ msgstr "Vienintelis palydovas"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Vienintelis transponderis"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Vienintelis transponderis"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Vienpakopis (GOP)"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Budėjimo laikmatis"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Budėjimo laikmatis"
 
@@ -1926,6 +2104,9 @@ msgstr "Kortelių skaitytuvas %d"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lėtas"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lėtas"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Kai kurių priedų nėra:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Kai kurių priedų nėra:\n"
 
@@ -1970,6 +2151,9 @@ msgstr "Budėti / Perkrauti"
 msgid "Start"
 msgstr "Pradėti"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Pradėti"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Pradžia nuo pradžios"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Pradėti įrašymą?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Pradėti įrašymą?"
 
@@ -1980,7 +2164,7 @@ msgid "Starting on"
 msgstr "Paleidimas įjungtas"
 
 msgid "Startwizard"
 msgstr "Paleidimas įjungtas"
 
 msgid "Startwizard"
-msgstr "Nustatymų Vedlys"
+msgstr "Nustatymų vedlys"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Žingsnis"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Žingsnis"
@@ -2101,6 +2285,9 @@ msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2110,6 +2297,13 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n"
+"Ar norite tęsti?"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
 
@@ -2235,7 +2429,7 @@ msgid "Tuner "
 msgstr "Imtuvas"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Imtuvas"
 
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Kortelių skaitytuvas"
+msgstr "Imtuvo skaitytuvas"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Imtuvo konfigūravimas"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Imtuvo konfigūravimas"
@@ -2261,20 +2455,25 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB atmintinė"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB atmintinė"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Negalima patikrinti failų sistemos.\n"
+"Klaida:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Error: "
 msgstr ""
-"Nepavyko inicializuoti kieto disko.\n"
-"Skaitykite vartotojo instrukciją.\n"
-"Klaida: "
+"Negalima inicializuoti kieto disko. \n"
+"Klaida:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
 
 msgid "Universal LNB"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
 
 msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universali-LNB"
+msgstr "Universali LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Atjungimas nepavyko"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Atjungimas nepavyko"
@@ -2306,6 +2505,21 @@ msgstr "Naudoti įtampos matavimą"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Naudoti šliuzą"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Naudoti šliuzą"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
 
@@ -2337,9 +2551,6 @@ msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas"
 msgid "User defined"
 msgstr "Vartotojo nustatyta"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Vartotojo nustatyta"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR perjungėjas"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vaizdo grotuvas"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vaizdo grotuvas"
 
@@ -2441,6 +2652,9 @@ msgstr "Taip, atlikti išjungimą dabar."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Taip, atkurti nustatymus dabar"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Taip, atkurti nustatymus dabar"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Taip, grįžti į filmų sąrašą"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją"
 
@@ -2920,11 +3134,11 @@ msgstr "Pauzė"
 msgid "play entry"
 msgstr "leisti įrašą"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "leisti įrašą"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "leisti sekantį įrašą iš grojaraščio"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "leisti nuo kito žymeklio arba grojaraščio užduoties"
 
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "leisti ankstesnį įrašą iš grojaraščio"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "leisti nuo buvusio žymeklio arba grojaraščio užduoties"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę"
@@ -3009,6 +3223,9 @@ msgstr "sekundžių."
 msgid "select movie"
 msgstr "pasirinkite filmą"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "pasirinkite filmą"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr "pasirinkite filmo kelią"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "kanalo PIN"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanalo PIN"
 
@@ -3063,18 +3280,12 @@ msgstr "Praleisti sukimą atgal"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Praleisti atgal (įrašykite laiką)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Praleisti atgal (įrašykite laiką)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "Praleisti atgal (pasirinkti pačiam)"
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "Praleisti sukimą į priekį"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Praleisti sukimą į priekį"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "Praleisti pirmyn (pačio pasirinkimas)"
-
 msgid "sort by date"
 msgstr "rūšiuoti pagal datą"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "rūšiuoti pagal datą"
 
@@ -3178,20 +3389,11 @@ msgstr "Jungti"
 msgid "zapped"
 msgstr "įjungta"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "įjungta"
 
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai 1/3 mygtukams"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Numatytas Vedlys"
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Sveiki!"
-
-#~ msgid "Output Type"
-#~ msgstr "Išėjimo tipas"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
 
 
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Norma"
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
 
 
-#~ msgid "Video-Setup"
-#~ msgstr "Vaizdo-nustatymai"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR perjungėjas"