msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 00:32+0200\n"
"Last-Translator: spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva."
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Download .NFI fallito:"
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Il file .NFI ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può "
-"essere installata!"
-
#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Una skin che ci riporta alle origini... o ai bei vecchi tempi."
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr "Una skin che ci riporta alle origini... o ai bei vecchi tempi."
+
msgid "A basic ftp client"
-msgstr ""
+msgstr "Un semplice client FTP "
msgid "A client for www.dyndns.org"
-msgstr ""
+msgstr "Un client per www.dyndns.org"
#
#, python-format
msgstr "EPG grafico per i canali di uno specifico bouquet"
msgid "A graphical EPG interface"
-msgstr ""
+msgstr "Un'interfaccia grafica per l'EPG"
msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Un'interfaccia grafica per l'EPG."
#
msgid ""
"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n"
msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Una gradevole skin HD da Kerni"
msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
-msgstr ""
+msgstr "Una gradevole skin HD in stile alluminio satinato da Kerni."
msgid "A nice looking skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Una gradevole skin da Kerni"
#
#, python-format
msgid "A simple downloading application for other plugins"
msgstr ""
+"Una semplice applicazione per il download a disposizione di altri plugin"
#
msgid ""
msgstr "Informazioni..."
msgid "Access to the ARD-Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per accedere a ARD-Mediathek"
msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per accedere al database video online di ARD-Mediathek"
#
msgid "Accesspoint:"
"numerici per accedere alle altre schermate."
msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di streaming per adulti"
msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di streaming per adulti."
#
msgid "Advanced Options"
"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
"standby-mode."
msgstr ""
+"In caso di riavvio, StatupToStandby collocherà automaticamente il Dreambox "
+"in standby"
#
msgid "After event"
"merito."
msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di controllo dello stile per skin HD"
#
msgid "Album"
msgstr "Consentire zapping via webif"
msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
-msgstr ""
+msgstr "Consente l'esecuzione di plugin Tuxbox"
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che consente il download di file in background da rapidshare."
#
msgid "Alpha"
msgstr "Rapporto d'aspetto"
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per l'assegnazione di provider/canali/caid a un modulo CI"
msgid "Atheros"
msgstr "Atheros"
"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
"synchronous to the picture."
msgstr ""
+"Plugin che permette di ritardare l'output audio (Bistream/PCM) per "
+"sincronizzarlo con le immagini."
#
msgid "Australia"
"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
"criteria."
msgstr ""
+"Plugin che permette la creazione di timer utilizzando criteri di ricerca "
+"nell'EPG definiti dall'utente."
#
msgid "Automatic"
msgstr "Ricerca automatica"
msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo automatico del volume."
msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo automatico del volume per audio ac3/dts."
msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per adattare automaticamente la risoluzione video"
msgid ""
"Automatically changes the output resolution depending on the video "
"resolution you are watching."
msgstr ""
+"Plugin che adatta automaticamente la risoluzione video in funzione di quella "
+"disponibile sul canale sintonizzato."
msgid "Automatically create timer events based on keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la creazione automatica di timer in base a parole chiave"
msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per segnalare l'esaurimento della memoria interna"
msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per l'aggiornamento automatico dell'EPG"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per l'invio automatico dei crashlog a DMM"
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Auto & Veicoli"
msgstr "BA"
msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Semplice skin HD da Ismail Demir"
msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Semplice skin HD per immagini Dreambox creata da Ismail Demir"
#
msgid "BB"
msgstr "Intensificare il blu"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo Bonjour/Avahi"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo Bonjour/Avahi."
#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Luminosità"
msgid "Browse for and connect to network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la ricerca e la connessione di condivisioni di rete"
msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per navigare tra connessioni nfs/cifs e collegarsi a esse."
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr "Sfogliare risorse di rete"
msgstr "Masterizzare su DVD"
msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per masterizzare le registrazioni su DVD"
#
msgid "Bus: "
"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
"playing Audio CDs in Mediaplayer."
msgstr ""
+"CDInfo consente la raccolta di informazioni su album e tracce da CDDB e CD-"
+"Text durante la riproduzione di CD audio con Mediaplayer"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache miniature"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Monitoraggio chiamanti per notifica chiamate su standard NCID"
+
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo delle chiamate su router Fritz!box"
msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Annull."
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!"
-
#
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacità: "
msgid "Change default recording offset?"
msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?"
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Camb. dir."
-
msgid "Change hostname"
msgstr "Cambiare nome host"
msgid "Change pin code"
msgstr "Cambiare codice PIN"
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Cambiare codice PIN canale"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Cambiare il PIN canale"
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Cambiare codici PIN canale"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Cambiare i PIN canale"
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Cambiare codice PIN setup"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Cambiare il PIN configurazione"
#
msgid "Change step size"
msgstr "Configurazione Cleanup Wizard"
msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la pulizia automatica dell'elenco timer"
msgid "Cleanup timerlist automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la pulizia automatica dell'elenco timer"
#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "Configurare i nameserver"
msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la configurazione di una interfaccia di rete WLAN"
#
msgid "Configure your internal LAN"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!"
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuare"
+
#
msgid "Continue in background"
msgstr "Proseguire in background"
msgstr "Contrasto"
msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox tramite un browser web."
msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox tramite un browser web"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox attraverso il solo pulsante MUTE"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo del Dreambox attraverso il solo pulsante MUTE."
msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo della ventola interna."
msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo dell'utilizzo della TV da parte dei bambini"
msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo della ventola di sistema"
msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
msgstr ""
+"Plugin per copiare, rinominare, cancellare, spostare file sul Dreambox."
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .NFI Dreambox:"
msgstr "Creare DVD-ISO"
msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per creare un backup dei DVD video sull'hard disk del Dreambox."
msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per creare un backup dei DVD video"
#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Creazione cartella video fallita!"
msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per creare anteprime delle registrazioni"
msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per creare timer remoti"
msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per creare timer su Dreambox remoti"
#
#, python-format
msgstr "Personalizzare"
msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per personalizzare le skin Vali-XD"
msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che permette la personalizzazione di skin Vali-XD."
#
msgid "Cut"
msgstr "Tagliare"
msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per tagliare le registrazioni"
msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per tagliare le registrazioni"
msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per gestire i tagli da applicare alle registrazioni"
msgid ""
"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
"cut'.\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
+"CutListsEditor consente di applicare tagli alle registrazioni.\n"
+"Portarsi all'inizio dela sequenza da tagliare. Premere Ok, selezionare \\"
+"\"Inizio taglio\\\".\n"
+"Portarsi alla fine della sequenza da rimuovere, premere Ok, selezionare \\"
+"\"Fine taglio\\\". E' tutto."
#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Strumenti DVD"
msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per riprodurre DVD sul Dreambox"
msgid ""
"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
msgstr ""
+"DVDPlayer riproduce DVD tramite il Dreambox.\n"
+"Con DVDPlayer non solo è possibile riprodurre DVD, ma anche file ISO e "
+"directory VIDEO_TS direttamente da harddisk o dalla rete."
#
msgid "Danish"
msgstr "Predefiniti"
msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Definire un canale di avvio"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+"Plugin per definire un canale su cui il Dreambox deve sintonizzarsi ad ogni "
+"avvio."
#
msgid "Delay"
msgid "Deselect"
msgstr "Deselezionare"
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Cartella destinazione"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Dettagli estensione: "
-
msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli per il plugin: "
#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Dir: "
msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la riproduzione diretta di video da Youtube"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Disabiltare PiP"
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Disabilitare sottotitoli"
-
#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Disabilitare report automatico crashlog"
msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:"
msgid "Display your photos on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la visualizzazione di foto sulla TV"
msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per visualizzare informazioni caricate da InternetMovieDatabase"
#, python-format
msgid ""
msgstr "Download filmato"
msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il download di file da Rapidshare"
#
msgid "Download location"
msgstr "Collocazione download"
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: "
-
#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
"epg information on these channels."
msgstr ""
+"EPGRefresh provvede a sintonizzare automaticamente il canale previsto quando "
+"il box è inattivo\n"
+"(il box deve essere in standby e senza registrazioni in corso) per "
+"l'aggiornamento dell'EPG."
#
#, python-format
msgstr "Mod. configurazione"
msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la gestione delle etichette delle registrazioni"
msgid "Edit tags of recorded movies."
msgstr ""
+"Plugin che permette la gestione delle etichette da applicare alle "
+"registrazioni."
#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Guida Programmi Elettronica"
msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Emailclient è un visualizzatore di e-mail (IMAP4) per il Dreambox."
#
msgid "Enable"
"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
+"Plugin che permette la riproduzione di filmati AVI/DIVX/WMV/ecc. dal PC sul "
+"Dreambox. Richiedeuna sessione attiva di VLC (www.videolan.org) sul pc."
#
msgid ""
msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo"
msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che permette l'esecuzione di plugin Tuxbox"
#
msgid "Execution Progress:"
"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
"a server using the file transfer protocol."
msgstr ""
+"FTPBrowser consente il caricamento e il download di file tra il Dreambox e "
+"un file server tramite FTP."
#
msgid "Factory reset"
msgstr "Finlandese"
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-"Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB."
+msgstr "Plugin per generare uno stile di skin mediante Ai.HD-Control."
#
msgid "Flash"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+"FritzCall permette di visualizzare le chiamate che giungono alla Fritz!Box "
+"su Dreambox."
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che si colloca come frontend per /tmp/mmi.socket"
#
#, python-format
"il riavvio di enigma2. Riavviare ora?"
msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che consente la gestione della password ftp / telnet."
msgid ""
"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
msgstr ""
+"Plugin che consente, tramite una GUI, la gestione della password ftp / "
+"telnet del Dreambox."
msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che consente la gestione della password ftp / telnet"
#
msgid "Gaming"
msgstr "Convalida Genuine Dreambox fallita!"
msgid "Genuine Dreambox verification"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la verifica dell'originalità del Dreambox"
#
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
msgid "German storm information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni metereologiche per l'area della Germania"
msgid "German traffic information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sul traffico nell'area della Germania"
#
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per ottenere informazioni da CDDB e CD-Text"
msgid "Get latest experimental image"
msgstr "Ottenere l'immagine \\\"esperimental\\\" più recente"
msgstr "Posizione goto"
msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
-msgstr ""
+msgstr "GraphMultiEPG mostra l'EPG attraverso una interfaccia grafica."
msgid ""
"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
msgstr ""
+"GraphMultiEPG mostra l'EPG attraverso una interfaccia grafica.\n"
+"Utilizza una gradevole impaginazioni degli eventi, sia in corso che in "
+"arrivo."
#
msgid "Graphical Multi EPG"
"protocol\n"
"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
msgstr ""
+"Growlee consente al Dreambox l'invio di brevi messaggi (come l'avvio di una "
+"regisrazione)\n"
+"attraverso il protocollo growl a un PC su cui sia attivo un client growl"
#
msgid "Guard Interval"
msgid "Hotplugging for removeable devices"
msgstr ""
+"Plugin per gestire inserimento/rimozione a caldo di supporti rimovibili"
#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Ungherese"
msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per visualizzare e-mail (IMAP4) sul Dreambox"
#
msgid "IP Address"
msgstr "IP:"
msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "Client IRC per Enigma2"
#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
"successivamente.\n"
"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Utilità flash immagini"
-
#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Importare AutoTimer"
msgid "Instant record location"
msgstr "Percorso registrazione istantanea"
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Ethernet integrata"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Wireless integrata"
-
#
msgid "Interface: "
msgstr "Interfaccia: "
msgstr "Interfaccia di rete interna."
msgid "Internal firmware updater"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginper l'aggiornamento del firmware interno"
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Italiano"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per visualizzare previsioni metereologiche per l'Italia"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
msgstr ""
+"Plugin che consente di visualizzare previsioni metereologiche per l'Italia "
+"da www.google.it."
#
msgid "Italy"
msgstr "Scalare solamente"
msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin BrushedAlu-HD by Kerni"
msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin DreamMM-HD by Kerni"
msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Elgato-HD by Kerni"
msgid "Kerni's SWAIN skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin SWAIN by Kerni"
msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin SWAIN-HD by Kerni"
msgid "Kerni's UltraViolet skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Ultraviolet by Kerni"
msgid "Kerni's YADS-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin YADS-HD by Kerni"
msgid "Kerni's dTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin dTV-HD by Kerni"
msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin dTV-HD-Reloaded by Kerni"
msgid "Kerni's dmm-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin dmm-HD by Kerni"
msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin dreamTV-HD by Kerni"
msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin simple by Kerni"
msgid "Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin HD1 by Kerni"
msgid "Kerni-HD1R2 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin HDR2 by Kerni"
msgid "Kernis HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin HD1 by Kerni"
#
#, python-format
msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
msgstr ""
+"Plugin per il controllo dell'uso quotidiano della TV da parte dei bambini."
#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Elenco supporti memorizzazione"
msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per ascoltare e registrare internet-radio"
msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
msgstr ""
+"Plugin per ascoltare e registrare internet-radio shoutcast sul Dreambox."
#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Gestire le estensioni"
msgid "Manage local files"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la gestione locale di file"
msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
msgstr ""
+"Plugin per la gestione dei loghi mostrati durante l'avvio o in modalità "
+"radio."
msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la gestione dei loghi mostrati durante l'avvio"
#
msgid "Manage network shares"
msgid ""
"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
msgstr ""
+"Plugin per la gestione di un database di file musicali, da riprodurre "
+"tramite Merlin Music Player."
#
msgid "Manage your network shares..."
"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
"possible actions like viewing pictures or playing movies."
msgstr ""
+"MediaScanner analizza i supporti alla ricerca di file multimediali, "
+"mostrando un menu riguardo le azioni possibili come la visualizzazione di "
+"immagini o la riproduzione di viedeo."
msgid ""
"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
"view cover and album information."
msgstr ""
+"Mediaplayer è in grado di riprodurre musica e video.\n"
+"Consente inoltre di organizzare playlist, complete di cover e informazioni "
+"sugli album."
#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Menu"
msgid "Merlin Music Player and iDream"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Merlin Music Player e iDream"
#
msgid "Message"
msgstr "Muovere a ovest"
msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per mostrare informazioni da Online Film Datenbank (Tedesco)."
msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per mostrare informazioni da Online Film Datenbank"
#
msgid "Movie location"
msgid ""
"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
msgstr ""
+"MovieTagger permette di aggiungere etichette alle registrazioni per poterle "
+"catalogare più facilmente."
msgid ""
"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
"the movielist."
msgstr ""
+"Movielist Preview crea screenshot delle registrazioni per mostrarle insieme "
+"all'elenco registrazioni."
#
msgid "Movielist menu"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+"NCID Client permette di visualizzare sul Dreambox chiamate vocali processate "
+"da un server NCID (come il Vodafone Easybox)."
+
#
msgid "NEXT"
msgstr "PROSSIMI"
msgstr "Conf. nameserver"
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis BlackBox"
msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis BlackBox per Dreambox"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Blueline Single"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Blueline Single per Dreambox"
msgid "Nemesis Blueline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Blueline"
msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Blueline per Dreambox"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis BlueLine.Extended"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis BlueLine.Extended per Dreambox"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis ChromeLine Cobolt"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis ChromeLine Cobolt per Dreambox"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Chromeline"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Chromeline per Dreambox"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Flatline Blue"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Flatline Blue per Dreambox"
msgid "Nemesis Flatline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Flatline"
msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Flatline per Dreambox"
msgid "Nemesis GlassLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis GlassLine"
msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis GlassLine per Dreambox"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Extended"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Extended per Dreambox"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Single"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Single per Dreambox"
msgid "Nemesis Greenline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greenline"
msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greenline per Dreambox"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Extended"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Extended per Dreambox"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Single"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Single per Dreambox"
msgid "Nemesis Greyline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greyline"
msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis Greyline per Dreambox"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis ShadowLine"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Skin Nemesis ShadowLine per Dreambox"
#
msgid "Netmask"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
+msgid "New PIN"
+msgstr "Nuovo PIN"
+
#
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"
-#
-msgid "New pin"
-msgstr "Nuovo codice PIN"
-
#
msgid "New version:"
msgstr "Nuova versione:"
"Nessun tuner abilitato!\n"
"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
-
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
msgid "Overlay for scrolling bars"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per generare overlay per barre di scorrimento"
#
msgid "Override found with alternative service"
msgid "Packet manager"
msgstr "Gestore pacchetti"
-#
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
"TV program."
msgstr ""
+"Partnerbox permette la gestione di timer e lo stream di programmi TV usando "
+"un decoder remoto."
#
msgid "Password"
msgstr "Gente & Blog"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per visualizzare un orologio in modo permanente sullo schermo."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiano"
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Cuccioli & Animali"
msgstr "Riprodurre filmati YouTube"
msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per riprodurre musica da Last.fm"
msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per riprodurre musica da Last.fm."
#
msgid "Play next video"
msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato"
msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per riprodurre video dal PC sul Dreambox"
msgid "Playback of Youtube through a PC"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per riprodurre filamti Yotube tramite un PC"
msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per riprodurre stream dalla rete o da internet"
msgid "Player for Network and Internet Streams."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per riprodurre stream dalla rete o da internet."
msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per riprodurre filmati e musica"
#
msgid "Please Reboot"
msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr "Aggiungere titoli alla collezione"
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Attenzione! Chiunque potrebbe disabilitare il parental control se non è "
+"stato configurato un PIN."
+
#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed"
-
#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Selezionare un'estensione..."
"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n"
"Quando pronti, premere OK per continuare."
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
-"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
-
#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
+msgid "Please enter the old PIN code"
msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
#
msgid "Please provide a Text to match"
msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
-
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Selezionare la playlist da rimuovere..."
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..."
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
-
#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Selezionare cartella video..."
msgstr "Plugin"
msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per riprodurre stream podcast sul Dreambox"
#
msgid "Poland"
msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
msgstr ""
+"Plugin che fornisce supporto nell'installazione di una parabola motorizzata"
#
msgid ""
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr "OK -> commutare la selezione."
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "OK -> Vista completa changelog"
-
#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita."
msgstr "Menu anteprima"
msgid "Preview screenshots of running tv shows"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per creare istantanee delle trasmissioni in corso"
msgid "Preview screenshots of running tv shows."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per creare istantanee delle trasmissioni in corso."
#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Frontend python per /tmp/mmi.socket"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che si colloca come frontend per /tmp/mmi.socket"
#
msgid "Quick"
msgstr "RGB"
msgid "RSS viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per visualizzare RSS"
#
msgid "Radio"
msgstr "Configurazione ricezione"
msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per ricostruire file .ap e .sc"
msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
msgstr ""
+"Plugin per ricostruire file .ap e .sc corrotti o mancanti nelle "
+"registrazioni."
#
msgid "Record"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Ripetere il nuovo PIN"
#
msgid "Refresh Rate"
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr "Ricaricare black-whitelist"
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Memorizzare PIN canale"
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Ricordare il PIN canale"
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Annullare memoria PIN canale"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Ricordare disabilitazione PIN canale"
msgid "Remote timer and remote TV player"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che permette gestione timer e visualizzazione remote"
#
msgid "Remove"
msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
-
#
msgid "Remove timer"
msgstr "Rim. timer"
msgstr "Rinominare i crashlog"
msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per rinominare le registrazioni"
#
msgid "Repeat"
msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
msgstr ""
+"Plugin che sostituisce l'input dei minuti della funzione seek con una "
+"seekbar."
msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che sostituisce l'input della funzione REW con una seekbar."
#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Ripristino conf. sistema"
msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per ripristinare il firmware del Dreambox da una penna USB"
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
msgstr ""
+"SatelliteEquipmentControl permette una messa a punto precisa dei parametri "
+"DISEqC"
#
msgid "Satellites"
msgstr "Satfinder"
msgid "Satfinder helps you to align your dish"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder fornisce un supporto nell'allineamento della parabola"
#
msgid "Sats"
msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la ricerca di file multimediali"
#
msgid "Scan range"
msgstr "Intervallo ricerca"
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
-"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
-
msgid ""
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la scansione di lamedb predefiniti, ordinati per satellite"
#
msgid ""
msgstr "Rigore ricerca"
msgid "Search through the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che consente la ricerca di eventi nell'EPG"
#
msgid "Search type"
msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
msgstr ""
+"Plugin per mostrare EPG (e PiP) di altri canali in una barra informazioni."
#
msgid "Seek"
msgid "Select a timer to import"
msgstr "Selezionare un timer da importare"
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Selezionare modalità audio"
-
#
msgid "Select audio track"
msgstr "Selezionare una traccia audio"
msgid "Select files for backup."
msgstr "Selezionare i file per il backup"
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
-
#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup."
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Selezionare un'immagine"
-
msgid "Select input device"
msgstr "Selezionare il dispositivo di input"
msgid "Select your choice."
msgstr "Selezionare una voce."
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Selezionare immagine sorgente"
-
#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Inviare DiSEqC"
msgstr "Canali"
msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per gestire il ritardo di flussi audio Bitstreams/PCM"
msgid "Set End Time"
msgstr "Conf. ora fine"
msgstr "No -> disabilitare AutoTimer."
msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di risparmio energetico (pone il box in Deep-Standby)"
#
msgid "Setting key canceled"
msgstr "TV..."
msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per la visualizzazione di immagini da webcam tramite Dreambox"
msgid ""
"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
"entries or to modify them."
msgstr ""
+"Plugin per visualizzare la cronologia dello zapping, che consente lo zap "
+"sulle voci presenti o la loro modifica."
msgid "Shows a list of recent zap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per visualizzare la cronologia recente dello zapping"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Plugin per visualizzare il valore medio dei bitrate audio e video"
msgid "Shows statistics of watched services"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che mostra una statistica dei canali utilizzati"
msgid "Shows the clock permanently on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per visualizzare permanentemente un orologio sullo schermo"
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
msgstr "Semplice"
msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
-msgstr ""
+msgstr "Semplice client IRC per il canale e2 #dm8000-vip"
#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "SimpleRSS consente la letture di feed RSS sul Dreambox"
#
msgid "Single"
msgstr "Skin"
msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
-msgstr ""
+msgstr "SkinSelector visualizza un menu per scegliere tra le skin disponibili."
#
msgid "Skins"
msgstr "Aggiornamento software"
msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
-msgstr ""
+msgstr "SoftwareManager permette di gestire il software per il Dreambox."
msgid "Softwaremanager information"
msgstr "Informazioni su software manager"
msgstr "Feed std."
msgid "Step by step network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione di rete passo per passo"
msgid "Step east"
msgstr "Passo a est"
msgid "Step west"
msgstr "Passo a ovest"
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
#
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgstr "Posizione memorizzata"
msgid "Stream podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per stream podcast"
msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per lo stream di moduli dalla pagina web di orf.at iptv"
#
msgid "Subservice list..."
"a cura di Dario Croci\n"
"www.linsat.net\n"
"Supporto: spaeleus@croci.org\n"
-"aggiornamento: 16 giugno 2010"
+"aggiornamento: 30 ottobre 2010"
#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il test degli apparati DISEqC"
#
msgid "Test-Messagebox?"
"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
"some plugins."
msgstr ""
+"CleanupWizard controlla che la memoria interna libera del Dreambox non sia "
+"inferiore a un limite configurabile. Nel caso ciò avvenga, il wizard "
+"consente la rimozione di alcuni plugin per liberare memoria."
#
msgid ""
"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
msgstr ""
+"Elektro Power Save pone il box in modalità \"dormiente\" (Deep Standby) a "
+"orari prefissati.\n"
+"Ciò avviene solo se il box si trova in standby e non ci sono registrazioni "
+"attive o programmate nei 20 minuti successivi.\n"
+"Il box viene automaticamente riattivato in caso di registrazioni programmate "
+"o al termine del periodo prefissato."
msgid ""
"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
msgstr ""
+"Hotplug aggiorna il sistema circa i supporti che vengono aggiunti o rimossi."
#
msgid ""
"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
"Provvedere a installarla."
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi!"
+
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
"You can view them as thumbnails or slideshow."
msgstr ""
+"Il Plugin PicturePlayer permette la visualizzazione di fotografie sulla TV.\n"
+"Le foto possono essere visualizzate come anteprime o presentazioni."
msgid ""
"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
"It shows you informations about signal rate and errors."
msgstr ""
+"Satfinder fornisce un supporto per l'allineamento della parabola.\n"
+"Esso visualizza informazioni circa la potenza del segnale e gli errori in "
+"ricezione."
msgid ""
"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
msgstr ""
+"Il plugin SkinSelector visualizza attraverso un menu le skin disponibili.\n"
+"In tal modo risulta molto semplice cambiare il \"look\" del Dreambox."
msgid ""
"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
"even backup and restore your system settings."
msgstr ""
+"Il plugin SoftwareManager consente di gestire il software del Dreambox.\n"
+"Permette di aggiornare facilmente il software del ricevitore, installare/"
+"rimuovere plugin, effettuare backup/ripristini delle configurazioni."
#
msgid ""
"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
-"feed e salvarla sulla penna?"
-
msgid ""
"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
"Now you can download an NFI image file!"
msgid ""
"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
msgstr ""
+"VideoEnhancement consente di effettuare regolazioni avanzate delle "
+"configurazioni video."
msgid ""
"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
"You can control brightness and contrast of your tv."
msgstr ""
+"VideoTune fornisce un supporto per l'ottimizzazione di\n"
+"luminosità e contrasto sulla TV."
msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
msgstr ""
+"Il plugin Videomode consente la configurazione avanzata della modalità video."
msgid ""
"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
msgstr ""
+"Il plugin WirelessLan fornisce supporto per la configurazione di "
+"un'interfaccia di rete wireless."
#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
msgstr "Verifica md5sum fallita: il file potrebbe essere corrotto!"
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
-"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
-"Continuare comunque?"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
-"parzialmente o essere corrotto!"
-
#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Percorso %s già esistente."
-#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!"
-
#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Inserito codice PIN errato!"
-#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!"
-
#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Risultati salvati su %s."
msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
-msgstr ""
+msgstr "Questa skin è sviluppata con definizione KingSize 1024x576"
#
msgid "The sleep timer has been activated."
"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo "
"ora?"
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
-"funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
-"memoria flash?"
-
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere con l'installazione "
-"dell'immagine sulla memoria flash?"
-
#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
"updates."
msgstr ""
+"Questo plugin viene usato dal sistema per gestire l'aggiornamento del "
+"frirmware relativo all'hardware"
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
msgstr ""
+"Plugin che permette ad altri plugin di utilizzarlo come sempliuce "
+"applicazione per il download."
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"pulsante DOWN sul pannello anteriore per 10 secondi.\n"
"3) Attendere il boot e seguire le istruzioni fornite dal wizard."
-#
-msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
-"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
-"USB avviabile.\n"
-"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
-"per 10 secondi.\n"
-"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
-
#
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
msgstr ""
+"TrafficInfo fornisce informazioni sul traffico nell'area della Germania"
#
msgid "Translation"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "Wizard penna USB"
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-"La configurazione guidata è terminata. Ora il dreambox verrà riavviato con "
-"la nuova immagine!"
-
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
msgstr ""
+"UnwetterInfo fornisce informazioni metereologiche per l'area della Germania."
#
msgid "Update"
msgstr "Usare un gateway"
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per configurare diversi telecomandi per Dreambox multipli."
#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "VMGM (trailer introduttivo)"
msgid "Vali-XD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin HD by Vali"
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Skin Vali.HD.nano"
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Selezione modalità video."
msgid "Video streaming from the orf.at web page"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per straming video dalla pagina web di orf.at"
msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "VideoEnhancement fornisce controlli avanzati di configurazione video."
msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
-msgstr ""
+msgstr "VidaoTune fornisce supporto per l'ottimizzazione del video della TV."
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr "Comportamento browser video su uscita: "
msgstr "Miglioramento immagine"
msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
-msgstr ""
+msgstr "Videomode fornisce configurazioni video avanzate"
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: "
msgstr "Visual. conteggio"
msgid "View Google maps"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzatore per Google Map"
msgid "View Google maps with your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per visualizzare Google Map sul Dreambox."
#
msgid "View Movies..."
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Tastiera virtuale"
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr "Plugin per \"European Installation Bus\""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+"Viualzzazione e controllo di luci, dimmer, termostati, ecc. attraverso EIB/"
+"KNX. (E' richiesto un server linknx)"
+
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Modalità voltaggio"
msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):"
msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzatore stream da ZDF Mediathek"
msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "WheatherPlugin fornisce informazioni metereologiche sul Dreambox."
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Info meteo sul Dreambox"
#
msgid "Webinterface"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift"
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
-
#
msgid "Wireless LAN"
msgstr "LAN Wireless"
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
msgstr ""
+"Tramite AntiScrollbar è possibile nascondere i noiosissimi messaggi "
+"scorrevoli (es: canali di notizie)."
msgid ""
"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
msgstr ""
+"DVDBurn consente di creare compilazioni di registrazioni dall'harddisk del "
+"Dreambox.\n"
+"E' inoltre possibile l'aggiunta di menu. Il DVD masterizzato potrà essere "
+"riprodotto su qualunque riproduttore DVD convenzionale.\n"
+"Le registrazione HDTV potranno essere masterizzate solo nel formato "
+"proprietario Dreambox."
msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
-msgstr ""
+msgstr "EGSearch consente di effettuare ricerche nell'EPG, e creare timer."
msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
msgstr ""
+"Genuine Dreambox consente di verificare l'autenticità del proprio Dreambox."
msgid ""
"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
+"IMDb consente di scaricare e visualizzare informazioni dettagliate "
+"(valutazioni, locandine, cast, sinossi ecc.) in merito all'evento "
+"selezionato."
msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
msgstr ""
+"Il plugin MovieRetitle consente di modificare il nome delle proprie "
+"registrazioni."
msgid ""
"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
msgstr ""
+"MyTube consente la visualizzazione di filmati YouTube direttamente sulla TV, "
+"senza la necessità di un PC."
msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
msgstr ""
+"WebcamViewer consente di visualizzare immagini trasmesse da webcam sulla TV."
msgid ""
"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
"original channel after execution."
msgstr ""
+"Tramite Werbezapper è possibile saltare gli intervalli pubblicitari tramite "
+"la creazione di brevi timer\n"
+"(da 1 a 9 minuti) che provvederanno a risintonizzare il canale originale al "
+"termine della loro esecuzione. "
msgid ""
"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
"This plugin requires a PC with the VLC program running."
msgstr ""
+"YouTubePlayer consente la visualizzazione di filamti da YouTube sul "
+"Dreambox.\n"
+"Questo plugin richiede una sessione di VLC attiva su un PC collegato in rete."
msgid ""
"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
"each of them.\n"
"This allows watching a scrambled service while recording another one."
msgstr ""
+"CommonInterfaceAssignement consente l'utilizzo di differenti moduli CI, "
+"assegnandoli ai rispettivi provider/canali/caid.\n"
+"Ciò consente di guardare un canale criptato mentre contemporaneamente un "
+"altro viene registrato."
msgid ""
"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
msgstr ""
+"CrashLogAutoSubmit consente di inviare automaticamente via mail a Drea "
+"Multimedia i crashlog presenti sul proprio harddisk."
msgid ""
"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
"by satellite with a connected dish positioner."
msgstr ""
+"Con DefaultServiceScanner è possibile effettuare una scansione dei lamedb "
+"predefiniti ordinati per satellite utilizzando un posizionatore"
msgid ""
"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
"DiSEqC compatibility and errors."
msgstr ""
+"Il plugin DiseqcTester consente di verificare il proprio apparato "
+"satellitare ver verificarne la compatibilità DISEqC."
msgid ""
"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
"Dreambox image.\n"
"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
msgstr ""
+"Il plugin NFIFlash consente di caricare un'immagine per Dreambox su di una "
+"penna USB.\n"
+"In caso di necessità sarà poi possibile caricare questa immagine in flash "
+"sul Dreambox."
msgid ""
"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
msgstr ""
+"NetworkWizard consente di configurare facilmente la rete locale, passo dopo "
+"passo."
msgid ""
"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
"motorized dish."
msgstr ""
+"Tramite il plugin PositionerSetup si può installare e configurare facilmente "
+"una parabola motorizzata."
msgid ""
"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
"settings."
msgstr ""
+"Tramite SatelliteEquipmentControl è possibile ottenere una messa a punto "
+"precisa dei parametri DISEqC."
#
msgid ""
msgid "Write failed!"
msgstr "Scrittura fallita!"
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata"
-
#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
"chiederà di ripristinare le configurazioni."
-#
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n"
+"E' richiesta la configurazione di un codice PIN (tenere nascosto ai "
+"bambini).\n"
"\n"
-"Configurare un codice PIN ora?"
+"Configurare un PIN ora?"
msgid ""
"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
"Selezionare un'opzione per proseguire."
msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
-msgstr ""
+msgstr "ZDFMediathek consente la visione di stream da ZDF Mediathek."
msgid "Zap back to previously tuned service?"
msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
msgid "Zap between commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per saltare messaggi pubblicitari"
msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per visualizzare alcune statistiche su canali utilizzati."
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
msgstr ""
+"Plugin per attivare la funzione di zoom in registrazioni letterbox/anamorfe"
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
msgstr ""
+"Plugin per attivare la funzione di zoom in registrazioni letterbox/anamorfe."
msgid "Zydas"
msgstr "Zydas"
msgstr "[modalità muovere]"
msgid "a HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Una skin HD by Kerni"
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr "Assegnazione canali/provider a moduli common interface tramite GUI"
msgstr "Agg. canali"
msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per aggiungere etichette alle registrazioni"
msgid "add to parental protection"
msgstr "Aggiungere al controllo parentale"
msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
msgstr ""
+"Plugin per assegnare i tasti colorati (rosso/verde/giallo/blu) ad altri "
+"plugin in Elenco registrazioni."
msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
msgstr ""
+"Plugin per assegnare i tasti colorati ad altri plugin in Elenco registrazioni"
msgid ""
"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
msgstr ""
+"Plugin per associare la pressione prolungata tasto (rosso/verde/giallo/blu) "
+"a plugin o funzioni E2."
msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
msgstr ""
+"Plugin per associare la pressione prolungata dei tasti colorati a plugin o "
+"funzioni E2"
#
msgid "assigned CAIds:"
msgid "chapters"
msgstr "Capitoli"
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Selezionare cartella destinazione"
-
#
msgid "circular left"
msgstr "Circolare a sinistra"
msgstr "Continuare"
msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per il controllo di Dreambox multipli con diversi telecomandi"
#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Rimuovere..."
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione"
#
msgid "disable"
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
-#
-msgid "failed"
-msgstr "Fallito"
-
#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "not locked"
msgstr "Non bloccato"
+msgid "not supported"
+msgstr "Non supportato"
+
#
msgid "not used"
msgstr "Non in uso"
msgstr "Rosso"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin HD1 by Kerni ridisegnata"
msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per ridirezionare notifiche a Growl"
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
msgstr ""
+"Plugin per visualizzare EPG (e PiP) dei canali in una barra informazioni"
#
msgid "select"
msgstr "Selezionare"
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
-
#
msgid "select CAId"
msgstr "Selezionare CAId"
msgid "select CAId's"
msgstr "Selezionare CAId's"
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "Selezionare immagine dal server"
-
#
msgid "select interface"
msgstr "Selezionare interfaccia"
msgid "select the movie path"
msgstr "Selezionare cartella video"
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "Codice PIN canale"
+msgid "service PIN"
+msgstr "PIN canale"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin per lo standby automatico del Dreambox dopo un riavvio"
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)"
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "Codice PIN configurazione"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "PIN configurazione"
#
msgid "show DVD main menu"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> on/off"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "Tuner non supportato"
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"
msgstr "Usare in sostituzione HDD"
msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che permette l'utilizzo del Dreambox come proxy web"
msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin che permette l'utilizzo del Dreambox come proxy web."
#
msgid "user defined"
#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Download .NFI fallito:"
+
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file .NFI ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può "
+#~ "essere installata!"
+
#
#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
#~ msgid "Call monitoring"
#~ msgstr "Controllo chiamata"
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Camb. dir."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Cambiare codice PIN canale"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Cambiare codici PIN canale"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Cambiare codice PIN setup"
+
#
#~ msgid "Choose source"
#~ msgstr "Selezionare origine"
#~ "fallita! (%s)\n"
#~ "Nuovo tentativo in corso..."
-#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuare"
-
#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
#~ msgid "Delete selected mount"
#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato"
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Cartella destinazione"
+
+#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Dettagli estensione: "
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Disabilitare sottotitoli"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Disconnected from\n"
#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
#~ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: "
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..."
#~ msgid "Filesystem Check..."
#~ msgstr "Verifica filesystem..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher "
+#~ "USB."
+
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!"
#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
#~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Utilità flash immagini"
+
#
#~ msgid "Image-Upgrade"
#~ msgstr "Aggiornamento immagine"
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Ethernet integrata"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Wireless integrata"
+
#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Interfaccia: %s"
#~ msgid "Network..."
#~ msgstr "Rete..."
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nuovo codice PIN"
+
#
#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
#~ msgstr "50Hz non disponibili. :-("
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
+
#
#~ msgid "Online-Upgrade"
#~ msgstr "Aggiornamento online"
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: "
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Pagina"
+
#~ msgid "Please add titles to the compilation"
#~ msgstr "Aggiungere titoli alla compilation"
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+#~ "penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
+
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
+
#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Gestore plugin"
#~ "all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo "
#~ "valore personalizzato."
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "OK -> Vista completa changelog"
+
#
#~ msgid "RSS Feed URI"
#~ msgstr "URI Feed RSS"
#~ msgid "Recording paths..."
#~ msgstr "Percorso registrazioni..."
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
+
#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Aggiornare"
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Memorizzare PIN canale"
+
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Annullare memoria PIN canale"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
+
#~ msgid "Rescan network"
#~ msgstr "Nuova ricerca rete"
#~ "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
#~ "tramite adattatore WLAN USB\n"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+#~ "essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..."
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Selezionare modalità audio"
+
#
#~ msgid "Select channel audio"
#~ msgstr "Selezionare il canale audio"
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Selezionare un'immagine"
+
#
#~ msgid "Select video input"
#~ msgstr "Selezionare l'ingresso video"
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Selezionare immagine sorgente"
+
#
#~ msgid "Set as default Interface"
#~ msgstr "-> interfaccia predefinita"
#~ "\n"
#~ "Selezionarne un'altra!"
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
#
#~ msgid "Switch audio"
#~ msgstr "Cambiare audio"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
+#~ "feed e salvarla sulla penna?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il "
+#~ "caricamento di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un "
+#~ "rischio! Continuare comunque?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
+#~ "parzialmente o essere corrotto!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!"
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!"
+
#~ msgid "There is nothing to be done."
#~ msgstr "Non c'è nulla da fare."
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
+#~ "funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
+#~ "memoria flash?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere con l'installazione "
+#~ "dell'immagine sulla memoria flash?"
+
#
#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
#~ msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
#~ msgid "Timeshift path..."
#~ msgstr "Percorso timeshift..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
+#~ "1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
+#~ "USB avviabile.\n"
+#~ "2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
+#~ "per 10 secondi.\n"
+#~ "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
+
#
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configurazione guidata è terminata. Ora il dreambox verrà riavviato "
+#~ "con la nuova immagine!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a "
#~ "60Hz. Premere OK per iniziare."
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Wireless"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata"
+
#
#~ msgid ""
#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
#~ "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare "
#~ "ora."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Configurare un codice PIN ora?"
+
#
#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
#~ msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
#~ msgid "bob"
#~ msgstr "bob"
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Selezionare cartella destinazione"
+
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Predefinito"
#~ msgid "exit network adapter setup menu"
#~ msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "Fallito"
+
#
#~ msgid "hidden network"
#~ msgstr "Rete nascosta"
#~ msgid "required medium type:"
#~ msgstr "tipo di supporto richiesto:"
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "Selezionare immagine dal server"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "Codice PIN canale"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "Codice PIN configurazione"
+
#
#~ msgid "until restart"
#~ msgstr "Fino al riavvio"