enigma.cpp: take care of running fullsize pig timer on e2 shutdown
[enigma2.git] / po / pl.po
index 59d4f69ae8f6c298a3d7456301a784b8d0cd0270..117071407114cddf6458905bc638005175f1c9d1 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 15:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,9 +16,105 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Zaawansowane opcje i ustawienia."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po wciśnięciu OK czekaj!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kopia ustawień Dreamboxa."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Edytuj adres aktualizacji."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wciśnij OK aby kontynuować."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Przywróć ustawienia Dreamboxa."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Przywróć Dreamboxa z nowym softem."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Przywróć kopie według daty."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Szukaj lokalne paczki i instaluj je."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Wybierz urządzenie do kopii.\n"
+"Aktualne urządzenie: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -125,7 +221,7 @@ msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr "12V wyjście"
+msgstr "Wyjście 12V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
@@ -242,7 +338,7 @@ msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie w toku.\n"
+"Nagrywanie w toku...\n"
 "Co chcesz zrobić?"
 
 msgid ""
 "Co chcesz zrobić?"
 
 msgid ""
@@ -297,6 +393,9 @@ msgstr "AC3 domyślnie"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+msgid "Abort"
+msgstr "Przerwij"
+
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
@@ -356,9 +455,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Zaawansowane Opcje"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Zaawansowane przywracanie"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 
@@ -404,6 +509,13 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n"
 "\n"
 
 "Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n"
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz usunąć\n"
+"tą kopię zapasową:\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -411,6 +523,20 @@ msgstr ""
 "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
 "\n"
 
 "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
+"daną kopię:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz przywrócić kopię Enigmy2?\n"
+"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
 msgid "Artist"
 msgstr "Artysta"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artysta"
 
@@ -429,6 +555,9 @@ msgstr "Dźwięk"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Tryb autoringu"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Tryb autoringu"
 
@@ -480,9 +609,24 @@ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Tryb kopii zapasowej"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Tryb kopii zapasowej"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr "Kopia skończona."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Kopia nieudana."
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
+msgid "Backup running"
+msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Kopia ustawień systemowych"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Pasmo"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Pasmo"
 
@@ -493,19 +637,19 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany"
+msgstr "Zachowanie 'pauzy' gdy zatrzymany"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty"
+msgstr "Zachowanie gdy film rozpoczęty"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany"
+msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
+msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
@@ -539,6 +683,9 @@ msgstr "Pasmo C"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "Karta CF"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "Karta CF"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Zadania CI"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -546,7 +693,7 @@ msgid "Cable"
 msgstr "Kablówka"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Kablówka"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Przechowuj miniatury."
+msgstr "Przechowuj miniatury"
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Monitor rozmów"
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Monitor rozmów"
@@ -555,7 +702,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Nie można odnaleÅ\9bć katalogu"
+msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
@@ -585,7 +732,7 @@ msgid "Change setup pin"
 msgstr "Zmień pin ustawień"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Zmień pin ustawień"
 
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
+msgstr "Wybierz kanał"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Wybór kanału"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Wybór kanału"
@@ -612,11 +759,17 @@ msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Sprawdź"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..."
+msgstr "Sprawdź System Plików..."
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Wybierz pliki do kopii"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Wybierz miejsce kopii"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
@@ -626,9 +779,18 @@ msgstr "Wybierz źródło"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Wybierz źródło aktualizacji"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Wybierz Skina"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Wybierz Skina"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Kołój w lewo"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Kołój w prawo"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
@@ -666,14 +828,23 @@ msgid "Command execution..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Wykonywanie polecenia..."
 
 msgid "Command order"
-msgstr "Wydawanie poleceń"
+msgstr "Kolejność poleceń"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Wypełnij polecenia DiSEqC"
+msgstr "Komenda DiSEqC Commited"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
 
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Zadania Modułu CI"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Moduł CI"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikacja"
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -686,6 +857,9 @@ msgstr "Zakończ"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
 
+msgid "Config"
+msgstr "Config"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
@@ -695,12 +869,18 @@ msgstr "Konfigurowanie"
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
 
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
 
@@ -735,6 +915,10 @@ msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
@@ -808,6 +992,9 @@ msgstr "Data"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Ustawienia Domyślne"
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardowa lista serwisów"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardowa lista serwisów"
 
@@ -818,7 +1005,7 @@ msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Opóźnienie"
 
 msgid "Delete"
-msgstr "Skasuj"
+msgstr "Usuń"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Skasuj wpis"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Skasuj wpis"
@@ -837,9 +1024,15 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Odznacz"
+
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Wykryto Hdd:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Wykryto Hdd:"
 
@@ -859,7 +1052,10 @@ msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "Odpowiedzi DiSEqC"
+msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
@@ -883,6 +1079,9 @@ msgstr "Wyłącz timer"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -902,16 +1101,22 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
+
 msgid "Display Setup"
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Ustawienia wyświtlania"
+msgstr "Ustawienia OLED"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n"
-"tę \"%s\" wtyczkę?"
+"Czy chcesz USUNĄĆ\n"
+"plugina \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -929,8 +1134,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n"
-"tę  \"%s\" wtyczkę?"
+"Czy chcesz ściągnąć\n"
+"plugina \"%s\" ?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -957,6 +1162,9 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
 
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 
@@ -969,18 +1177,30 @@ msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
 
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Chcesz zainstalowac paczkę:\n"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Chcesz usunąć paczkę:\n"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -988,6 +1208,9 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
@@ -1002,6 +1225,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
+
 msgid "Download"
 msgstr "Ładuj"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Ładuj"
 
@@ -1015,7 +1242,7 @@ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Do pobrania nowe pluginy"
+msgstr "Nowe pluginy do pobrania"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Pluginy do pobrania"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Pluginy do pobrania"
@@ -1024,7 +1251,7 @@ msgid "Downloading"
 msgstr "Pobieranie..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pobieranie..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..."
+msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
@@ -1051,6 +1278,9 @@ msgstr "Edytuj"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
+
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Edytuj Tytuł"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Edytuj Tytuł"
 
@@ -1109,7 +1339,7 @@ msgid "End time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Koniec czasu"
+msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
@@ -1129,6 +1359,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
@@ -1167,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "Ponowić?"
 
 msgid "Eventview"
 "Ponowić?"
 
 msgid "Eventview"
-msgstr "Widok zdarzenia"
+msgstr "Widok wydarzenia"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Wszystko jest OK"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Wszystko jest OK"
@@ -1176,7 +1407,7 @@ msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Wykonywanie procesu:"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Wykonywanie procesu:"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Wykonywanie zakończone!!"
+msgstr "Wykonywanie zakonczone !!!"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
@@ -1209,7 +1440,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr "Twardy reset"
+msgstr "Ustawienia fabryczne"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Błąd"
@@ -1221,7 +1452,7 @@ msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Szybkości przewijania"
+msgstr "Prędkości przewijania  w przód"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Szybka epoka"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Szybka epoka"
@@ -1230,7 +1461,7 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
 msgid "Filesystem Check..."
 msgstr "Ulubione"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
+msgstr "Sprawdź system plików..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić"
@@ -1318,6 +1549,18 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Główne opóźnienie AC3"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Główne opóźnienie AC3"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Główne opóźnienie PCM"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Główne opóźnienie PCM"
+
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
@@ -1346,7 +1589,7 @@ msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Tryb odstepu strażnika"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Tryb odstepu strażnika"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Dysk twardy"
+msgstr "Dysk twardy..."
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Ustawienia dysku twardego"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Ustawienia dysku twardego"
@@ -1363,6 +1606,12 @@ msgstr "Informacja hierarchii"
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Tryb hierarchii"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Tryb hierarchii"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Pozioma [H]"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
@@ -1438,7 +1687,7 @@ msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Czas wyświetlania paska info"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Czas wyświetlania paska info"
 
 msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
+msgstr "Informacje"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
@@ -1453,7 +1702,38 @@ msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicjalizowanie Hdd..."
 
 msgid "Input"
 msgstr "Inicjalizowanie Hdd..."
 
 msgid "Input"
-msgstr "Wejście"
+msgstr "Info"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Instalacja"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Instalacja/\n"
+"Kasowanie"
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Instalacja zakończona."
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
@@ -1496,7 +1776,13 @@ msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
 msgid "Invert display"
 msgstr "Inversja"
 
 msgid "Invert display"
-msgstr "Odwrócone wyświetlanie"
+msgstr "Odwróć wyświetlanie"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Czy ten tryb jest dobry?"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
@@ -1508,6 +1794,9 @@ msgstr "Podgląd zajęć"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura..."
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
@@ -1544,12 +1833,18 @@ msgstr "Ostatnia prędkość"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Łotewski"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1560,6 +1855,9 @@ msgstr "Limit wschodni"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limit zachodni"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limit zachodni"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Limit znaków w nazwie nagrania"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limity wyłaczonyy"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limity wyłaczonyy"
 
@@ -1582,7 +1880,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "Otwórz"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Otwórz"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr "Wyświetlaj długość filmy na liście"
+msgstr "Wyświetlaj długość filmu na liście"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Sieć lokalna"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Sieć lokalna"
@@ -1623,11 +1921,17 @@ msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Ręczny transponder"
+msgstr "Własny transponder"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producent"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margines po nagraniu (w min)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margines po nagraniu (w min)"
@@ -1698,6 +2002,9 @@ msgstr "Menu listy filmów"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
@@ -1742,6 +2049,9 @@ msgstr "Ustawienia nameserver"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Konfiguracja sieci..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Konfiguracja sieci..."
 
@@ -1776,7 +2086,7 @@ msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Kreator sieci"
 
 msgid "New"
 msgstr "Kreator sieci"
 
 msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+msgstr "Nowe"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nowy pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nowy pin"
@@ -1812,9 +2122,15 @@ msgstr ""
 "Brak danych na transponderze!\n"
 "(Koniec czasu czytania PAT)"
 
 "Brak danych na transponderze!\n"
 "(Koniec czasu czytania PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "Brak dostępnego opisu."
+
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Brak opisu dla tego image'a"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Brak opisu dla tego image'a"
 
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Brak plików do wyświetlenia na tym środku!"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
 
@@ -1898,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "lokalny interfejs sieciowy."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 "lokalny interfejs sieciowy."
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
+msgstr "Nie, ale odtwórz od początku"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
@@ -1959,7 +2275,7 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr "Pokazywanie OSD"
+msgstr "Przezroczystość"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -1974,7 +2290,7 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online - Aktualizacja"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Online - Aktualizacja"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr "Tylko wolne skanowanie"
+msgstr "Skanuj tylko FTA"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
@@ -1985,12 +2301,18 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Szczegóły paczki dla: "
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Zarządzanie pakietem"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Zarządzanie pakietem"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Menadżer pakietów"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
@@ -1999,7 +2321,7 @@ msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr "Katakog nadrzedny"
+msgstr "Katalog nadrzędny"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
@@ -2013,9 +2335,15 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
@@ -2038,6 +2366,12 @@ msgstr "Odtwarzaj"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..."
 
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Odtwórz DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Odtwórz Muzykę..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 
@@ -2116,10 +2450,10 @@ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..."
+msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Wybierz playliste..."
+msgstr "Wybierz playlistę..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
@@ -2127,6 +2461,9 @@ msgstr "Wybierz subserwis..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
+
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
@@ -2182,6 +2519,9 @@ msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Menadżer Pluginów"
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
@@ -2237,7 +2577,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia."
+msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
@@ -2262,7 +2602,7 @@ msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 
 msgid "Priority"
-msgstr "Priorytet"
+msgstr "Priorytet konwertera"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
@@ -2282,6 +2622,9 @@ msgstr "Provider do skanowania"
 msgid "Providers"
 msgstr "Providerzy"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Providerzy"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket"
+
 msgid "Quick"
 msgstr "Szybko"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Szybko"
 
@@ -2336,6 +2679,10 @@ msgstr "Ustawienia powitania"
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ograniczenie nagrywania z powodu konfliktu timera %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Nagrane pliki..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Nagrane pliki..."
 
@@ -2345,6 +2692,9 @@ msgstr "Nagrywanie"
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!"
 
+msgid "Recordings"
+msgstr "Nagrania"
+
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 
@@ -2357,6 +2707,12 @@ msgstr "Wartość odświeżania"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
+msgid "Reload"
+msgstr "Przeładuj"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Skasuj"
+
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
@@ -2369,6 +2725,9 @@ msgstr "Usuń znacznik"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Usuwanie zakończone."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
@@ -2384,6 +2743,9 @@ msgstr "Usuń timer"
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
+msgid "Removing"
+msgstr "Usuwanie"
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
@@ -2396,7 +2758,7 @@ msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Powtórz"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Typ powtórzeń"
+msgstr "Rozdzaj powtórzeń"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
@@ -2434,6 +2796,18 @@ msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Przywróć kopie..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Przywracanie uruchomione"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Przywracanie uruchomione..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2464,13 +2838,13 @@ msgid "Return to previous service"
 msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Przewiń prędkości"
+msgstr "Prędkości przewijania w tył"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "Rolloff"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr "Wyłącz rolowanie"
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Prędkość obrotu rotora"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Prędkość obrotu rotora"
@@ -2491,7 +2865,7 @@ msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+msgstr "Sob"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Ustawienia anteny"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Ustawienia anteny"
@@ -2500,7 +2874,7 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Satelita"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelita"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Ustawienia wyposażenia satelity"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
@@ -2511,6 +2885,9 @@ msgstr "Miernik sygnału"
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelity"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelity"
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Wyposażenie satelity"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
@@ -2518,7 +2895,7 @@ msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zapisz"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Zachowaj Playliste"
+msgstr "Zachowaj Playlistę"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
@@ -2526,6 +2903,9 @@ msgstr "Tryb skalowania"
 msgid "Scan "
 msgstr "Skanuj"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Skanuj"
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Skanuj Pliki..."
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skanuj QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skanuj QAM128"
 
@@ -2607,15 +2987,24 @@ msgstr "Szukaj na wschód"
 msgid "Search west"
 msgstr "Szukaj na zachód"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Szukaj na zachód"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..."
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Drugi DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Drugi DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
+
 msgid "Select Location"
 msgstr "Wybierz lokalizację"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Wybierz lokalizację"
 
@@ -2634,15 +3023,30 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
+
 msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz image"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz image"
 
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Wybierz providera do dodania..."
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
 
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół"
+
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
@@ -2659,7 +3063,7 @@ msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Potwórka sekwencji"
+msgstr "Powtórka sekwencji"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Informacje o serwisie..."
 
 msgid "Service"
 msgstr "Informacje o serwisie..."
@@ -2730,6 +3134,9 @@ msgstr "Tryb Konfiguracji"
 msgid "Show Info"
 msgstr "Pokaż Info"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Pokaż Info"
 
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Pokaż info przed nagrywaniem"
+
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Pokaż status WLAN"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Pokaż status WLAN"
 
@@ -2793,8 +3200,11 @@ msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skiny..."
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skiny..."
 
+msgid "Skins"
+msgstr "Skiny"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Wyłącznik czasowy"
+msgstr "Wyłącznik Czasowy"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:"
@@ -2812,12 +3222,33 @@ msgstr "Wolno"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie"
 
+msgid "Software"
+msgstr "Oprogramowanie"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Menadżer oprogramowania"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Menadżer oprogramowania..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Przywracanie oprogramowania"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Gdzie indziej"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Gdzie indziej"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2827,6 +3258,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wybierz inną."
 
 "\n"
 "Wybierz inną."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n"
+"Wybierz inne miejsce."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Przepraszam, brak dostępnych szczegółów!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Twoje miejsce na kopię zapasową jest niezapisywalne.\n"
+"\n"
+"Wybierz inne miejsce."
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortuj od A-Z"
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortuj od A-Z"
@@ -2860,13 +3310,13 @@ msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
 msgid "Start test"
-msgstr "Zacznij test"
+msgstr "Testuj"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr "Rozpocznij na"
+msgstr "Rozpocznij od"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
@@ -2987,7 +3437,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Tryb testowy"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n"
+msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
@@ -3032,6 +3482,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?"
 
 "\n"
 "Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Dane pliki zostały znalezione..."
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3124,6 +3577,9 @@ msgstr ""
 "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
 "Czy kontynuować?"
 
 "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
 "Czy kontynuować?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie."
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
@@ -3150,6 +3606,10 @@ msgstr ""
 "Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na "
 "nosniku."
 
 "Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na "
 "nosniku."
 
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!"
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
@@ -3250,7 +3710,7 @@ msgid "Timer Type"
 msgstr "Typ timera"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Typ timera"
 
 msgid "Timer entry"
-msgstr "Wstęp timera"
+msgstr "Programowanie timera"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timera"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timera"
@@ -3284,13 +3744,13 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Strefa czasu"
 
 msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
+msgstr "Tytuł utworu"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Właściwości tytułu"
 
 msgid "Titleset mode"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Właściwości tytułu"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr "Tryb tytułu"
+msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -3350,6 +3810,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
 
 msgstr ""
 "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Próbuje pobrać nową listę pakietów. Proszę czekać..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Wto"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Wto"
 
@@ -3383,6 +3846,9 @@ msgstr "Turecki"
 msgid "Two"
 msgstr "Dwa"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Dwa"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ skanowania"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ skanowania"
 
@@ -3416,7 +3882,16 @@ msgstr ""
 "Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 "Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
+msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
@@ -3436,6 +3911,9 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Aktualizacja zakończona."
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
@@ -3460,6 +3938,7 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
+#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
@@ -3507,14 +3986,20 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
 msgid "VCR scart"
 msgid "VCR scart"
-msgstr "Przełącz VCR"
+msgstr "VCR Scart"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowa [V]"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Ustawienia czysości obrazu"
+msgstr "Korekcja obrazu..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Kreator czystości obrazu "
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Kreator czystości obrazu "
@@ -3546,9 +4031,61 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
+msgid "View"
+msgstr "Wyświetl"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Wyświetl Filmy..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Wyświetl Zdjęcia..."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Wyświetl Video CD..."
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika"
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG"
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity"
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji"
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych"
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu"
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
 
@@ -3647,6 +4184,20 @@ msgstr "Zachód"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Gdy wybierzesz ustawienia fabryczne, stracisz całą konfigurację\n"
+"(włączając bukiety, kanały, satelity...)\n"
+"Po wykonaniu ustawień fabrycznych twój tuner zrestartuje się sam!\n"
+"\n"
+"Czy chcesz wykonać ustawienia fabryczne?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
@@ -3762,6 +4313,12 @@ msgid ""
 "backup now."
 msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
 "backup now."
 msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
+
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -3770,6 +4327,13 @@ msgstr ""
 "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
 "danych."
 
 "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
 "danych."
 
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po "
+"przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Musisz poczekać na %s!"
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Musisz poczekać na %s!"
@@ -3808,6 +4372,13 @@ msgstr ""
 "Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
 "procesu aktualizacji."
 
 "Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
 "procesu aktualizacji."
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował "
+"czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!"
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
 
@@ -3840,10 +4411,10 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Przełączyć powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Przełączyć powrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edycja wybranych]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edycja wybranych]"
@@ -3857,6 +4428,12 @@ msgstr "[edycja ulubionych]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów/caids dla Modułów CI"
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "przerwij edycje wybranych"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "przerwij edycje wybranych"
 
@@ -3867,13 +4444,19 @@ msgid "abort favourites edit"
 msgstr "przerwij edycje ulubionych"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "przerwij edycje ulubionych"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "jak rozpocząć"
+msgstr "Jak rozpocząć"
 
 msgid "activate current configuration"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr "akrywuj aktualną konfigurację"
+msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Dodaj Providera"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Dodaj Serwis"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "dodaj wpis nameservera"
+msgstr "Dodaj wpis nameservera"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Dodaj wybrane kanały"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Dodaj wybrane kanały"
@@ -3888,10 +4471,10 @@ msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Dodaj katalog do playlisty "
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Dodaj katalog do playlisty "
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "dodaj plik do playlisty"
+msgstr "Dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add files to playlist"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "dodaj pliki do playlisty"
+msgstr "Dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Dodaj zaznaczenie"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Dodaj zaznaczenie"
@@ -3912,10 +4495,10 @@ msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Dodaj serwis do bukietu"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Dodaj serwis do bukietu"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "dodaj serwis do ulubionych"
+msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
 
 msgid "add to parental protection"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej"
+msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Zaawansowana"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Zaawansowana"
@@ -3930,44 +4513,50 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
 "następującą kopie:\n"
 
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
 "następującą kopie:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Wyznaczone CAIds"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr "format ścieżki audio (%s)"
+msgstr "Format ścieżki audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr "język ścieżki audio (%s)"
+msgstr "Język ścieżki audio (%s)"
 
 msgid "audio tracks"
 
 msgid "audio tracks"
-msgstr "Å\9bcieżki audio"
+msgstr "Å\9acieżki audio"
 
 msgid "auto"
 
 msgid "auto"
-msgstr "auto"
+msgstr "Auto"
 
 msgid "back"
 msgstr "Wróć"
 
 msgid "background image"
 
 msgid "back"
 msgstr "Wróć"
 
 msgid "background image"
-msgstr "obraz tła"
+msgstr "Obrazek tła"
 
 msgid "backgroundcolor"
 
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr "kolor tła"
+msgstr "Kolor tła"
 
 msgid "better"
 
 msgid "better"
-msgstr "lepszy"
+msgstr "Lepszy"
 
 msgid "black"
 
 msgid "black"
-msgstr "czarny"
+msgstr "Czarny"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
 msgid "blue"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
 msgid "blue"
-msgstr "niebieski"
+msgstr "Niebieski"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr "nagraj ścieżkę audio (%s)"
+msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
@@ -3976,10 +4565,10 @@ msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
 
 msgid "chapters"
-msgstr "rozdziały"
+msgstr "Rozdziały"
 
 msgid "choose destination directory"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr "wybierz folder docelowy"
+msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
@@ -3988,7 +4577,7 @@ msgid "circular right"
 msgstr "Kołój w prawo"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Kołój w prawo"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Wyczyść playliste"
+msgstr "Wyczyść playlistę"
 
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
@@ -3997,7 +4586,7 @@ msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 
 msgid "confirmed"
-msgstr "potwierdzone"
+msgstr "Potwierdzony"
 
 msgid "connected"
 msgstr "połączony"
 
 msgid "connected"
 msgstr "połączony"
@@ -4015,13 +4604,16 @@ msgid "daily"
 msgstr "Codziennie"
 
 msgid "day"
 msgstr "Codziennie"
 
 msgid "day"
-msgstr "dzień"
+msgstr "Dzień"
+
+msgid "delete"
+msgstr "Usuń"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete file"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete file"
-msgstr "usuń plik"
+msgstr "Usuń plik"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Usuń wpis playlisty"
@@ -4042,7 +4634,7 @@ msgid "disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "disconnected"
-msgstr "rozłączone"
+msgstr "Rozłączona"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Nie zmieniaj"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Nie zmieniaj"
@@ -4090,46 +4682,46 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
 msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 i sieć"
+msgstr "Enigma2 i sieć"
 
 msgid "equal to"
 
 msgid "equal to"
-msgstr "równy"
+msgstr "Równy"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
+msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Wyjdź z mediaplayera"
+msgstr "Wyjdź z odtwarzacza"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Wyjdź z listy filmów"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Wyjdź z listy filmów"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "wyjdź z konfiguracji nameservera"
+msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
+msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
+msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "exit network interface list"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr "wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
+msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
+msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "failed"
 
 msgid "failed"
-msgstr "zawiódł"
+msgstr "Zawiódł"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "filename"
 
 msgid "filename"
-msgstr "nazwa pliku"
+msgstr "Nazwa pliku"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "czysto ustaw swój ekran"
@@ -4138,7 +4730,7 @@ msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
 msgid "free"
 msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
 msgid "free"
-msgstr "wolne"
+msgstr "Wolne"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
@@ -4149,8 +4741,11 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
 msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Zrób screena"
+
 msgid "green"
 msgid "green"
-msgstr "zielony"
+msgstr "Zielony"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Słuchaj radia..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Słuchaj radia..."
@@ -4190,6 +4785,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "Moduł init"
 
 msgid "init module"
 msgstr "Moduł init"
 
+msgid "init modules"
+msgstr "Inicjuj moduły"
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Wstaw znacznik tutaj"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Wstaw znacznik tutaj"
 
@@ -4233,22 +4831,22 @@ msgid "list style single line"
 msgstr "Styl listy pojedyńcza linia"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "Styl listy pojedyńcza linia"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "Załaduj playliste"
+msgstr "Załaduj playlistę"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zablokowany"
 
 msgid "loopthrough to"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zablokowany"
 
 msgid "loopthrough to"
-msgstr "Za pomocą pętki do"
+msgstr "Za pomocą pętli do"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Ręcznie"
 
 msgid "menu"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Ręcznie"
 
 msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgstr "Menu"
 
 msgid "menulist"
 
 msgid "menulist"
-msgstr "lista menu"
+msgstr "Lista menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
@@ -4260,13 +4858,13 @@ msgid "minutes"
 msgstr "Minutach"
 
 msgid "month"
 msgstr "Minutach"
 
 msgid "month"
-msgstr "miesiąc"
+msgstr "Miesiąc"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
+msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu"
 
 msgid "move down to last entry"
 
 msgid "move down to last entry"
-msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu"
+msgstr "Przesuń na dół do ostatniego wpisu"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu"
@@ -4295,6 +4893,12 @@ msgstr "Następny kanał w historii"
 msgid "no"
 msgstr "Nie"
 
 msgid "no"
 msgstr "Nie"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Brak wybranego CAId"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Nie znaleziono slotu CI"
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nie znaleziono HDD"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nie znaleziono HDD"
 
@@ -4313,6 +4917,9 @@ msgstr "Brak"
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
+msgid "not used"
+msgstr "nie użyty"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nic nie połączono"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nic nie połączono"
 
@@ -4335,7 +4942,7 @@ msgid "once"
 msgstr "Raz"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Raz"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "otwórz konfigurację nameserwera"
+msgstr "Otwórz konfigurację nameserwera"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Otwórz listę serwisów"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Otwórz listę serwisów"
@@ -4422,32 +5029,32 @@ msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr "Powtarzaj playlistę."
+msgstr "Powtarzaj playlistę"
 
 msgid "repeated"
 
 msgid "repeated"
-msgstr "Powtórzone"
+msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału"
+msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału"
 
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "save last directory on exit"
 
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "save last directory on exit"
-msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu"
+msgstr "Zapisz ostatni katalog przy wyjściu"
 
 msgid "save playlist"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr "Zapisz playliste"
+msgstr "Zapisz playlistę"
 
 msgid "save playlist on exit"
 
 msgid "save playlist on exit"
-msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu"
+msgstr "Zapisz playlistę przy wyjściu"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Skanowanie zakończone!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Skanowanie zakończone!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "skanowanie w toku - %d%% skończone!"
+msgstr "Skanowanie w toku - %d%% skończone!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
@@ -4462,25 +5069,31 @@ msgid "seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
 msgid "select"
 msgstr "Sekundy"
 
 msgid "select"
-msgstr "wybierz"
+msgstr "Wybierz"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "wybierz plik .NFI flash"
+msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "Wybierz CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Wybierz CAId's"
 
 msgid "select image from server"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr "wybierz plik z serwera"
+msgstr "Wybierz plik z serwera"
 
 msgid "select interface"
 
 msgid "select interface"
-msgstr "wybierz interfejs"
+msgstr "Wybierz interfejs"
 
 msgid "select menu entry"
 
 msgid "select menu entry"
-msgstr "wybierz wpis menu"
+msgstr "Wybierz wpis menu"
 
 msgid "select movie"
 
 msgid "select movie"
-msgstr "wybierz film"
+msgstr "Wybierz film"
 
 msgid "select the movie path"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr "wybierz ścieżkę filmu"
+msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
@@ -4495,7 +5108,7 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show Infoline"
-msgstr "pokaż Linię Info"
+msgstr "Pokaż pasek Info"
 
 msgid "show all"
 msgstr "pokaż wszystkie"
 
 msgid "show all"
 msgstr "pokaż wszystkie"
@@ -4528,7 +5141,7 @@ msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Tasuj playliste"
+msgstr "Tasuj playlistę"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -4549,13 +5162,13 @@ msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)"
 
 msgid "slide picture in loop"
-msgstr "zapętlony pokaz slajdów"
+msgstr "Zapętlony pokaz slajdów"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
 
 msgid "standard"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
 
 msgid "standard"
-msgstr "standardowy"
+msgstr "Standardowe"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
@@ -4564,7 +5177,7 @@ msgid "start cut here"
 msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
 
 msgid "start directory"
-msgstr "katalog początkowy"
+msgstr "Katalog początkowy"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Rozpocznij timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Rozpocznij timeshift"
@@ -4573,7 +5186,7 @@ msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr "zatrzymaj PiP"
+msgstr "Zatrzymaj PiP"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "zatrzymaj wstęp"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "zatrzymaj wstęp"
@@ -4585,19 +5198,19 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "zmień PiP i  główny obraz"
+msgstr "Zmień PiP i  główny obraz"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Przełącz na zakładkę"
 
 msgid "switch to filelist"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Przełącz na zakładkę"
 
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "Przeącz na listę plików"
+msgstr "Przełącz na listę plików"
 
 msgid "switch to playlist"
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr "Przełącz na playliste"
+msgstr "Przełącz na playlistę"
 
 msgid "switch to the next angle"
 
 msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+msgstr "przełącz do następnego rogu"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
@@ -4606,10 +5219,10 @@ msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
 msgid "template file"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
 msgid "template file"
-msgstr "plik szablonu"
+msgstr "Plik szablonu"
 
 msgid "textcolor"
 
 msgid "textcolor"
-msgstr "kolor tekstu"
+msgstr "Kolor tekstu"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
@@ -4624,7 +5237,10 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
 msgid "unconfirmed"
-msgstr "niepotwierdzone"
+msgstr "Niepotwierdzony"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
@@ -4654,7 +5270,7 @@ msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "weekly"
-msgstr "Tygodniowy"
+msgstr "Tygodniowo"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
@@ -4684,12 +5300,8 @@ msgstr "Przełącz"
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+#~ msgid " Day(s) "
+#~ msgstr " Dzień(i) "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "\"?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "\"?"
@@ -4704,9 +5316,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Przerwij"
-
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
@@ -4719,6 +5328,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
 
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Kwiecień"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -4738,6 +5350,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Artysta:"
 
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Artysta:"
 
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Sierpień"
+
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
 
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
 
@@ -4747,6 +5362,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Wypalanie DVD..."
 
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Wypalanie DVD..."
 
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendarz"
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
@@ -4789,6 +5407,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD przycisk góra"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD przycisk góra"
 
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Grudzień"
+
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
 
@@ -4830,6 +5451,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
+#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
+#~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
@@ -4855,6 +5479,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
 
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Luty"
+
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
 
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
 
@@ -4867,15 +5494,54 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Styczeń"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Lipiec"
+
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
 
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Czerwiec"
+
+#~ msgid "Keyboard English"
+#~ msgstr "Klawiatura Angielska"
+
+#~ msgid "Keyboard..."
+#~ msgstr "Klawiatura..."
+
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Główne Ustawienia"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Marzec"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Maj"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Miesiąc"
+
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
+#~ msgid "My TubePlayer"
+#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#~ msgid "MyTubeHistoryScreen..."
+#~ msgstr "Okno historii MyTube..."
+
+#~ msgid "MyTubePlayer"
+#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..."
+#~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..."
+
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
 
@@ -4930,6 +5596,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Listopad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -4939,12 +5608,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu "
 #~ "nacisnij przycisk OK."
 
 #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu "
 #~ "nacisnij przycisk OK."
 
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Październik"
+
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Inne..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Inne..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 
+#~ msgid "Play as PiP"
+#~ msgstr "Pokaż w oknie Pip"
+
+#~ msgid "Play in Mainwindow"
+#~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -5030,6 +5708,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Zapisywanie..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Zapisywanie..."
 
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Wrzesień"
+
 #~ msgid "Set collection name"
 #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji"
 
 #~ msgid "Set collection name"
 #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji"
 
@@ -5039,6 +5720,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
+
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Rozpocznij"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Rozpocznij"
 
@@ -5104,6 +5788,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz "
 #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
 
 #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz "
 #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
 
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -5119,6 +5806,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
 
+#~ msgid "Webinterface"
+#~ msgstr "Webinterfejs"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -5187,6 +5877,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
+#~ msgid "Zap focus to Picture in Picture"
+#~ msgstr "Przełącz na okno Pip"
+
+#~ msgid "Zap focus to main screen"
+#~ msgstr "Przełącz na ekran główny"
+
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
 
@@ -5196,8 +5892,8 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "kolor"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "kolor"
 
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Usuń"
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edycja Interfejsu"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
@@ -5214,12 +5910,24 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "podświetlone przyciski"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "podświetlone przyciski"
 
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Lista Interfejsów..."
+
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
+#~ msgid "multi"
+#~ msgstr "Multi"
+
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
 
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "Brak modułu"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "OK"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"