add missing pngs
[enigma2.git] / po / da.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index e475f14..7778468
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 19:58+0100\n"
-"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
-"Language-Team: The Polar Team <Gaj1@satandream.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 13:07+0100\n"
+"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Avancerede indstillinger og opsætning."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"\" virkelig\n"
-"downloade?"
+"\n"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
-#, python-format
-msgid "%d min"
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Lav backup af din Dreambox opsætning."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
-msgid "%d.%B %Y"
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
+"\n"
+"Rediger kildeadressen til opgradering."
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
-#, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"(%s, %d MB free)"
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"(%s, %d MB fri)"
+"\n"
+"Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
-msgid "(ZAP)"
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
+"\n"
+"Online opdatering af din Dreambox software."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "/var directory"
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Gendan din Dreambox opsætning."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "0 V"
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
+"\n"
+"Gendan din Dreambox med ny firmware."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-msgid "1.0"
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
 msgstr ""
+"\n"
+"Gendan dine backups efter dato."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-msgid "1.1"
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Scan efter lokale pakker og installer dem."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-msgid "1.2"
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Vælg din backup enhed.\n"
+"Nuværende enkhed: "
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "12 V"
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
+"\n"
+"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Udgang"
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukendt>"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-msgid "A"
-msgstr ""
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid ""
-"A recording is currently running.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"En optagelse er i gang.\n"
-"hvad vil du gøre?"
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
 
-#: ../RecordTimer.py:151
-msgid ""
-"A timer failed to record!\n"
-"Disable TV and try again?\n"
-msgstr ""
-"Timeroptagelse slået fejl.\n"
-"skift kanal og prøv igen?\n"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-msgid "AA"
-msgstr ""
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-msgid "AB"
-msgstr ""
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
-msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:998
-msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%T:%M"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:58
-msgid "Add timer"
-msgstr "Indstil timer"
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
-msgid "After event"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler fundet!"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:41
-msgid "Album:"
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d.%M %Å"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB fri)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:594
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(ZAP)"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:37
-msgid "Artist:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:311
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(Tom)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 ../data/
-msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatisk søgning"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-msgid "BA"
-msgstr ""
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-msgid "BB"
-msgstr ""
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI download fejlede:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
-msgid "BER"
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
+"sikkert!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
-msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
-msgid "Backup Location"
-msgstr ""
+msgid "/var directory"
+msgstr "/var mappe"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
-msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
-msgid "Band"
-msgstr "Bånd"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Båndbredde"
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
-msgid "C-Band"
-msgstr "C-Bånd"
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "CF Drive"
-msgstr ""
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Output"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:705
-msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kabeludbyder"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbryd"
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 BrevBox"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
-msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacitet: "
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Brevbox"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
-msgid "Choose source"
-msgstr "Vælg kilde"
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 Altid"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "klassisk"
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Oprydning"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:316
-msgid "Clear log"
-msgstr "Slet log"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Kode rate høj"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
-#, fuzzy
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Kode rate lav"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129
-msgid "Command order"
-msgstr "Kommando rækkefølge"
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123
-msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 BrevBox"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
-msgid "Complete"
-msgstr "Færdig"
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:152 ../data/
-msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfiguration"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
-msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer konflikt"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutter"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuel Version:"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
-msgid "Date"
-msgstr ""
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutter"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:313
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Slet adgang"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Slettefejl."
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<Ukendt>"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "HD fundet"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tuner fundet:"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
+"Vil du beholde denne version?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
+"din Dreambox. Slukke nu?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En optagelse er startet:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC-gentagelser"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:84 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Disable"
-msgstr "sluk"
+msgid ""
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"En optagelse er i gang.\n"
+"Hvad vil du gøre?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1000
-msgid "Disable Picture in Picture"
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
 msgstr ""
+"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
+"Motoren."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
 msgid ""
-"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
 msgstr ""
-"Vil du virkelig fjerne\n"
-"denne plugin \""
+"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45
-msgid "Do you really want to delete this recording?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne optagelse?"
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
 msgid ""
-"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"vil du virkelig downloade\n"
-"denne plugin \""
+"En sleep timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"En sleep timer vil gerne slukke\n"
+"din Dreambox. Slukke nu?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
-"Tryk OK og vent venligst!"
+"Timeroptagelse slået fejl.\n"
+"Skift kanal og prøv igen?\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
-msgid "Download Plugins"
-msgstr "Download Plugins"
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V Indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
-msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
-msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandsk"
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 Standard"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:713
-msgid "E"
-msgstr "Ø"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 Nedmix"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
-#, python-format
-msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
+msgid "About"
+msgstr "Info"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "East"
-msgstr "Øst"
+msgid "About..."
+msgstr "Dreambox Info"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:82 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Enable"
-msgstr "Tilslut"
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
-msgid "EndTime"
-msgstr "Sluttid"
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Aktiver Billed i Billed"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktiver netværks indstilling"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Som sokkel A"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter Indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Udfører kommando:"
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Kommandoen udført!"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Tilføj bogmærke"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1212
-msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Tilføj en markør"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:228
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:390
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Tilføj en ny titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Hurtig DiSEqC"
+msgid "Add timer"
+msgstr "Tilføj timer"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:451
-msgid "Favourites"
-msgstr "Favoritter"
+msgid "Add title"
+msgstr "Tilføj titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:386
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens"
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Tilføj til pakke..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Fri"
-msgstr "Fre"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
-msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
-
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
-#, python-format
-msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Frontprocessor-Version: %d"
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Tilføj til favoritter"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
-
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
-msgid "Gateway"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
-msgid "Genre:"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
 msgstr ""
+"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
+"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
+"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
+"testbilleder."
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
-msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
-msgid "Goto position"
-msgstr "Drej til position"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avanceret Video Instilling"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Sikkerheds interval mode"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Avanceret gendannelse"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+msgid "After event"
+msgstr "Efter film"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
-msgid "Hierarchy mode"
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
+"Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
+"i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1123
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1131
-msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adresse"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle satellitter"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-opgradering"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
-msgid "Increased voltage"
-msgstr "Øg spænding"
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativ radio type"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214
-msgid "Init"
-msgstr "Initialisier"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
-msgid "Initialize"
-msgstr "Initialiserer"
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
-msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialiserer harddisk..."
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:387
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inverter"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
-msgid "Italian"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "LNB"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141
-msgid "LOF"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
 msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
+"følgende backup:\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
-msgid "LOF/H"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
-msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
-msgid "Language selection"
-msgstr "Valg af sprog"
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Spørg for slukning:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breddegrad"
+msgid "Ask user"
+msgstr "Spørg bruger"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
-msgid "Limit east"
-msgstr "Øst-Limit"
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Billed Format"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
-msgid "Limit west"
-msgstr "Vest-Limit"
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
-msgid "Limits off"
-msgstr "Limits off"
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Lyd Valg..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Længdegrad"
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Oprettelses type"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Forbundet med Tuner A"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto Scart skift"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
-msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Mon"
-msgstr "Man"
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Automatisk Søgning"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Mandag til Fredag"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Tilgængelige format variabler"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Move east"
-msgstr "Drej mod øst"
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
-msgid "Move west"
-msgstr "Drej mod vest"
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film menu"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
-msgid "Multisat"
-msgstr "Mange satellitter"
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:493
-msgid "N/A"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:471
-msgid "NIM "
-msgstr ""
+msgid "Backup"
+msgstr "Kopi"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Kopi Lokation"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Navneserver"
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Kopi Type"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmaske"
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup gennemført."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
-msgid "Network scan"
-msgstr "Netværkssøgning"
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup mislykkedes."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
-msgid "New version:"
-msgstr "Ny Version:"
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
+msgid "Backup running"
+msgstr "Backup kører"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Backup kører..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Ingen HD fundet eller\n"
-"HD ikke formateret."
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1076
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-Data fundet. Start ubegrænset optagelse."
+msgid "Band"
+msgstr "Bånd"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:488
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Båndbredde"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:500
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr ""
+msgid "Begin time"
+msgstr "Start tid"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Opførsel når en film startes"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Intet tilsluttet"
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Opførsel når en film stoppes"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:459
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:517
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
-msgstr ""
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
-msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
-msgid "On"
-msgstr "On"
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brænde DVD"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "One"
-msgstr "En"
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-opgradering"
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Brænd til DVD..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
-msgid "Packet management"
-msgstr "Pakkeredigering"
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus:"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Afspil optaget film..."
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1001
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr ""
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-Bånd"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CF Disk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:389
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaritet"
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
-msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Hente Oversigt"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
-msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Overvåg opkald"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
-msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr "Fortryd"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
-msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "Positioner"
-msgstr "Motor"
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Kapacitet:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Motorbevægelse"
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalansk"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Gem position"
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr ""
+msgid "Change dir."
+msgstr "Skift mappe"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling"
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Skifte pin kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tryk OK for at søge."
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Skifte kanal kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:159
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Tryk OK for at starte søgningen."
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Skifte kanal koder"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:43
-msgid "Prev"
-msgstr "Tilbage"
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:590
-msgid "Provider"
-msgstr "Udbyder"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal Info..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:697
-msgid "Providers"
-msgstr "Udbydere"
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanal Vælger"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:108
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "slette udførte timere?"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1196
-msgid "Record"
-msgstr "Optag"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Optager"
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanalliste Menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Slet Plugins"
+msgid "Chap."
+msgstr "Kapi."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "slet Plugins"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
-msgstr ""
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid "Check"
+msgstr "Undersøg"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Undersøge Filsystem..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-msgid "SNR"
-msgstr "Signalrate"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Vælg Tuner"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Vælg backup filer"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:383
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Vælg backup placering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:592
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellitter"
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Vælg pakke"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
+msgid "Choose source"
+msgstr "Vælg kilde"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:571
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:574
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Søg efter tunere"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vælg folder du vil bruge"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
-msgstr ""
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Vælg kilde for opgradering"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
-msgstr ""
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vælg dit Skin"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Sekundær kabel fra motor"
+msgid "Circular left"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Vælg optagekanal"
+msgid "Circular right"
+msgstr "Højre-cirkulær"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sekvens-gentagelse"
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Oprydning"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:699
-msgid "Services"
-msgstr "kanaler"
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Slet før søgning"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Set limits"
-msgstr "Indstil Limits"
+msgid "Clear log"
+msgstr "Slet log"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Close"
+msgstr "Afslut"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Vis radioafspilleren..."
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Kode rate høj"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Kode rate lav"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr ""
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Koderate HP"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkelt"
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koderate LP"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "Single"
-msgstr "Enkelt"
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kollektions navn"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kollektions indstillinger"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Farve Format"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando udføres..."
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Kommando rækkefølge"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "CA Modul"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Kompakt Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Kompakt flash kort"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Færdig"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Konfigurations Type"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurerer"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Timer konflikt"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Forbundet til"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Forbindelse til Fritz!Box\n"
+"fejlede! (%s)\n"
+"prøver igen..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Fortsæt i baggrunden"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsæt afspilning"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Opret DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuværende Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuværende Indstilling:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Nuværende Version:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Bruger Indstillinger"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Klipliste editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Afspiller"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media værktøjskasse"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Afbryde"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallister "
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard Indstillinger"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Slet indgang"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Slette fejl!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Slette ikke konfigurede satelliter\n"
+"%s?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr "Fravælg"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Destinations mappe"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "HDD fundet:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "TUNERE fundet:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC type"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC gentagelser"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Mappen %s findes ikke."
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Afbryd"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Afbryd Billed i Billed"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Stoppe Undertekster"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Afbryd timer"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Forbindelse afbrudt til\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"prøver igen..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Vis 16:9 indhold som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Vis 4:3 indhold som"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Indstillinger"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig FJERNE\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
+"Dette kan tage lang tid!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig downloade\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
+"Alle data på disk går tabt!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Vil du lave backup nu?\n"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Vil du installere pakken:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vil du se en oversigt?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Hente Plugins"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Hente nye Plugins"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins der kan hentes"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Henter"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandsk"
+
+msgid "E"
+msgstr "Ø"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Valg"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Øst"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ændre DNS"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Rediger titel"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Ændre kanallister"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ændre indstillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Rediger titel"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivere multi pakker"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktiver timer"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodning"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kodnings Nøgle"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Kodnings nøgletype"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kodnings Type"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Stop tid"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "SlutTid"
+
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ved problemer venligst kontakt\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Åbne hoved menu..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Skriv service koden"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fejl: %s\n"
+"Prøve igen?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programoversigt"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alt er i orden"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Kommando Status:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Kommandoen udført!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Afslut"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Afslut editor"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Afslut guiden"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Udvidet Opsætning..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstra Menu"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriks Genindstilling"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlet"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Hurtig DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hurtig epoch"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoritter"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem Kontrol..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fin tuning"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Færdig"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash mislykkedes"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatere"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Billed størrelse i fuld "
+
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvens bånd"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvens trin"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisisk"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor Version: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fejlede"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
+"Vil du genstarte GUI nu?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Router Adresse"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Gå til 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Gå til position"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Interval"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Sikkerheds Interval Type"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harddisk Opsætning"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harddisk Hvile efter:"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Skjult netværks SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiraki Information"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hieraki type"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO stien"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
+"din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
+"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
+"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
+"som muligt.\n"
+"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
+"de Grå bjælker.\n"
+"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
+"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskab"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Image-Opgradering"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er Igang"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Øget spænding"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Oversigt"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "InfoBjælke"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar tid"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Initialiser"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisere Harddisk..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formatere"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Initialiserer Harddisk..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Indgang"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installer lokal IPKG"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerer"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installerer Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Hurtig Optagelse..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Internt Ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integrered trådløs"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ugyldig Lokation"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Invertere"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverter display"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Job Oversigt"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Fyld billede helt ud"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastatur Layout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatur Indstilling"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastelayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/V"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Valg af Sprog"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprog..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Sidste hastighed"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breddegrad"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisk"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Øst Limit"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Vest Limit"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limits fra"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limits til"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste med Memory Enheder"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Netværk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Log resultaterne til harddisken"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Langt Tastetryk"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Længdegrad"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MERE"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoved Menu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "HovedMenu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Styring af din modtagers software"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuel Søgning"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuel transponder"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margin efter optagelse"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media er ikke tomt!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Besked..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fejlede"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Type"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Model:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Man-Fre"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fejlede"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytte Billed i Billed"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Drej mod Øst"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Drej mod Vest"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste Menu"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multi kanal support"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Mange satellitter"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Lyd fra"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÆSTE"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk Gul for at genstarte!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Navneserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Navneserver Opsætning"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver Indstillinger"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmaske"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netværks Konfiguration..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netværks Indstilling"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netværks SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netværks Søgning"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netværks Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netværks Test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netværk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "NetværksHjælp"
+
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny pin kode"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Ny Version:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Ingen HDD fundet eller\n"
+"HDD ikke initialiseret!."
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Ingen netværk fundet"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup nødvendig"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout læsning i PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen fri tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen Tuner er aktiveret!\n"
+"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig  PIN kode opsætning fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
+"opsat."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
+"netværket er korrekt opsat."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
+"aktiver dit lokale netværks interface."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gør intet."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, søg senere manuelt"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
+
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
+"nødvendig, %d MB ledig)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Intet at søge!\n"
+"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu Afspilles"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
+"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
+"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Indstilling"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighed"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
+
+msgid "On"
+msgstr "Til"
+
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online-Opgradering"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Søg kun ukodet"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Omløbs Position"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakke liste opdatering"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakke kontrol"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakkestyring"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Aktuel mappe"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Forældre Kontrol"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Forældre Kontrol Type"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause ved filmslutning"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Opsætning"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Billed afspiller"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kode nødvendig"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Afspil Lyd-CD"
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Afspil optagede film..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Genstart Venligst"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Venligst vælg media som skal Scannes"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
+"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
+"benyttes standard mappen i stedet for."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Tryk venligst OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Venligst vælg en film sti..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Venligst indstil Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Venligst indstil Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Venligst indstil Tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
+"Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
+"Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
+"knappen."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Menu"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Fin justering af motor"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor bevægelse"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor Opsætning"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Gem position"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Predefineret transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Forbereder... Vent venligst"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryk OK for at søge"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Gennemsyns menu"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beskytte Kanaler?"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beskytte Opsætning?"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Udbyder"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Udbyder til søgning"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Udbydere"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Kvik"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hurtigskift"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjernbetjenings Menu"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF Udgang"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Slette udførte timere?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Virkelig reboote nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Virkelig genstarte nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Virkelig slukke nu?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Modtage Indstillinger"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Optage"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Optagede filer..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Optager"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Optagelser har altid prioritet"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Gentag ny kode"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdaterings  Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdaterings Rate vælger."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjern bogmærke"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Fjerne Plugins"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Fjerne et mærke"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Sletning afsluttet"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Fjerne plugins"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Fjern timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Sletter"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Gentage type"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Genstart"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstarte"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Genstarte GUI nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart Netværk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendanne"
+
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Gendan backup..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Gendanelse afvikles"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Gendanelse afvikles..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Gendan system opsætning"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Genoptag fra sidste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Genoptag afspilning"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tilbage til filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tilbage til forrige kanal"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbagespolings hastighed"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rulleaf"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dreje hastighed"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Sat Udstyrs Kontrol"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellitter"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat Søger"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellitter"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gemme Spilleliste"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalerings Type"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Søgning"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Søge QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Søge QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Søge QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Søge QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Søge QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Søge SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Søge SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søge Trådløse Netværk"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Søge yderligere SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Søge bånd EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Søge bånd EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Søge bånd EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Søge bånd EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Søge bånd EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Søge bånd EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Søge bånd US HØJ"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Søge bånd US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Søge bånd US LAV"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Søge bånd US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Søge bånd US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Søg Øst"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Søg Vest"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Søg"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Vælg Filsystem"
+
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg Lokation"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Vælg Netværks Adapter"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Vælg en film"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Vælg lyd type"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Vælg lyd spor"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Vælg optagekanal"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Vælg image"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vælg video indgang"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Vælg kilde image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Sender DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sekvens gentagelse"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal Info"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Søgning"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanal Søgning"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal fejl!\n"
+"(Timeout læsning i PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"(SID ikke fundet i PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal søgning"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"Kontroler tuner konfigurationen!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Sætter Spænding og 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Sæt som standard interface"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Indstil limits"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillings Menu"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Indstillinger"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Opsætnings Type"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Vis Infobar ved program skifte"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Vis motor bevægelse"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Vis kanaler begyndende med"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Vis radio afspilleren..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Vis TV afspiller..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slukke Dreambox efter"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Samme"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samme udsendelser:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Enkelt EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Enkelt satellit"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Enkelt transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelt trin (GOB)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sleep Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sleep timer aktion:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Software styring"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Software styring..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software gendannelse"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software opdatering"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Andet steds"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+"\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter Tid"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Lydfrekvens"
+
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afbryde / Genstarte"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fra begyndelse"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start optagelse?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "StartTid"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starter på"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Drej mod Øst"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Drej mod Vest"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Stoppe Timeskift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppe test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Gemme Position"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Gemt Position"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanal liste..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Undertekst vælger"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Bytte kanaler"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Skift til næste underkanal"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Skift til forrige underkanal"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
+"\n"
+"Find mere om DreamBox her:\n"
+"\n"
+"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "DVB T"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "DVB T udbyder"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Afprøv type"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test type"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Beskedbox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
+"Tryk venligst OK, for at starte den."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
+"stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
+"almindelig DVD afspiller)? "
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
+"serveren og gemme det på sticken?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Følgende device blev fundet:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du skrive USB flash til denne stick?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
+"udføre dette lige nu?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
+"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, "
+"at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen "
+"risiko!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller "
+"ødelagt!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakken indeholder ingenting."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Stien %s findes allerede."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
+"Installer det venligst."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"indstillinger nu?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
+"Vil du virkelig fortsætte?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
+"virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af "
+"imaget til flash hukommelsen?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
+"på disken."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dette er skridt nummer 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
+"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
+"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
+"- sikker på at kablet ikke er i stykker"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
+"Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
+"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+"konfiguration med DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
+"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
+"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
+"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturbilleder"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tid/Dato Input"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer Redigering"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Redigering"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer Type"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Indstil timer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer Log"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
+"Vær venlig at undersøge det!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer sanity fejl"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer valg"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer Status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tidsskift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeskift ikke mulig!."
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift stien..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel egenskaber"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelopsætning modus"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
+"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB "
+"stick.\n"
+"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i "
+"10 sekunder.\n"
+"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Lyd type"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Sprog Info"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversætter:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissions Type"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmissions type"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Type"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Forsøg tilbage:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Tir"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tune"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning fejlede!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner Konfiguration"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner Status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+msgid "Two"
+msgstr "To"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Søge type"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick hjælper"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
+"Fejl:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n"
+"Fejl:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unikabel"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unikabel LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unikabel matrix"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount fejlede"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Opdater"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Opgradering afsluttet"
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Opdaterer"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Brug (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Benyt interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Brug af Router"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
+"\n"
+"Indstilling for Tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Brug USALS til denne position"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Brugt kanal søgnings type"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart / Video"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video Fin-Justering..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Justerings Hjælp"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Udgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Opsætning..."
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Hjælp"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video indgangs vælger\n"
+"\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
+"indgangs port).\n"
+"\n"
+"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video type vælger."
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Enkelt-EPG"
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Enkelt Satellit"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Enkelt Transponder"
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Se teletekst..."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:562
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelt tastatur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spændings type"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "South"
-msgstr "Syd"
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+msgid "W"
+msgstr "V"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-msgid "Start"
-msgstr ""
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Start optagelse?"
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
-msgid "StartTime"
-msgstr "StartTid"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA eller WPA2"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221
-msgid "Step "
-msgstr "Step "
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step east"
-msgstr "Drej mod øst"
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS på 4:3"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
-msgid "Step west"
-msgstr "Drej mod vest"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-msgid "Stop"
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+"Venligst tryk OK for at starte."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:919
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stop Timeshift?"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspilning af denne film?"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
-msgid "Store position"
-msgstr "Gem Position"
+msgid "Weekday"
+msgstr "Ugedag"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Stored position"
-msgstr "Gemt Position"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Velkommen til klipliste editor.\n"
+"\n"
+"Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
+"klip'.\n"
+"\n"
+"Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanaler"
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem "
+"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
+"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Søn"
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
+"\n"
+"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
+"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:388
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Hvad vil du søge?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:707
-msgid "Terrestrial"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
 msgstr ""
+"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
+"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
+"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
+"\n"
+"Udfør fabriks gendannelse?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Terristiel udbyder"
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "Three"
-msgstr "Tre"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146
-msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløst"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Tor"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Netværk"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr ""
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning mislykkedes!"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Type"
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:891
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift ikke mulig!"
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Komponent"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1205
-msgid "Timeshifting"
-msgstr ""
+msgid "Year"
+msgstr "År"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:39
-msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:258
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, og slet denne film"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Lyd mode"
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
-msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmissions type"
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:392
-msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Tir"
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, gå til Film Liste"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:381
-msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
 msgstr ""
+"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
+"du vil have installeret."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "Two"
-msgstr "To"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Søge type"
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
+"senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
 msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
-"Kunne ikke formatere HD.\n"
-"Se venligst i manual.\n"
-"FEJL: "
+"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
+"installations hjælpen."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
+"en HDD backup."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universal-LNB"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
+"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
+"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
+"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Opdatering i gang. Vent venligst. Dette kan tage adskillige minutter."
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
+"backup nu."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Brug (DHCP)"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
+"backuppen nu"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Brug USALS til denne position"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
+"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
-msgid "User defined"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
+"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spændings indstilling"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du må vente %s!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:711
-msgid "W"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
 msgstr ""
+"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
+"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
+"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
+"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
+"geninstallere, dine indstillinger."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
+"\n"
+"Vil du opsætte pin kode nu?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "Ugedag"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
+"processen."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:43
-msgid "Year:"
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
+"og prøv igen."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -1336,1572 +4218,1514 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:331
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
+"Der er fundet et andet opsat interface.\n"
+"\n"
+"Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativ ændring]"
+
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Pakke redigering]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:333
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Favorit redigering]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:416
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[Flytte mode]"
+msgstr "[Flytte type]"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Afbryd alternativ redigering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Fortryd pakkeredigering"
+msgstr "Afbryd pakke redigering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Fortryd favoritredigering"
+msgstr "Afbryd favorit redigering"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
 msgid "about to start"
-msgstr "ved at starte"
+msgstr "Ved at starte"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:92
-msgid "add bouquet..."
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Tilføj alternativer"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "tilføj bogmærke"
+
+msgid "add bouquet"
 msgstr "Tilføj pakke..."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:258
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:260
 msgid "add file to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Tilføj mærke"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:77
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisk sortering"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
+"følgende backup:\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
-msgid "back"
-msgstr "tilbage"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid "change recording (duration)"
+msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "circular left"
-msgstr "venstre-cirkulær"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "lydspor (%s) format"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "circular right"
-msgstr "højre-cirkulær"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "lydspor (%s) sprog"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:264
-msgid "clear playlist"
-msgstr ""
+msgid "audio tracks"
+msgstr "lyd spor"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "back"
+msgstr "Tilbage"
+
+msgid "background image"
+msgstr "baggrunds billede"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "baggrundsfarve"
+
+msgid "better"
+msgstr "Bedre"
+
+msgid "black"
+msgstr "sort"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:82
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "kopier til favoritter"
+msgid "blacklist"
+msgstr "Sortliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "daily"
-msgstr "daglig"
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:263
-msgid "delete"
-msgstr "slet"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "brænd lydspor (%s)"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "slet..."
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Skifte optagelse (længde)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "disable move mode"
-msgstr "slå move mode fra"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid "do nothing"
-msgstr "gør intet"
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitler"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
-msgid "don't record"
-msgstr "optag ikke"
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "vælg destinations mappe"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "færdig!"
+msgid "circular left"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tom/ukendt"
+msgid "circular right"
+msgstr "Højre-cirkulær"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "åbn pakke redigering"
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Slet spilleliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "åbn favoritredigering"
+msgid "complex"
+msgstr "Komplex"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "enable move mode"
-msgstr "åbn move redigering"
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurations menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "afslut pakke redigering"
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekræftet"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Afslut favorit redigering"
+msgid "connected"
+msgstr "tilsluttet"
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "fri HD plads"
+msgid "continue"
+msgstr "Fortsæt"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr ""
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopier til pakker"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-msgid "go to deep standby"
-msgstr ""
+msgid "create directory"
+msgstr "opret mappe"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:265
-msgid "hide player"
-msgstr ""
+msgid "daily"
+msgstr "Daglig"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+msgid "day"
+msgstr "dag"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220
-msgid "init module"
-msgstr "Initaliser Modul"
+msgid "delete"
+msgstr "Slet"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Forlad filmafspiller..."
+msgid "delete cut"
+msgstr "Slet klip"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr ""
+msgid "delete file"
+msgstr "slet fil"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
-msgid "manual"
-msgstr "manuelt"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Slette spilleliste indhold"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr ""
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Slette gemt spilleliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "next channel"
-msgstr "næste Kanal"
+msgid "delete..."
+msgstr "Slet..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel in history"
-msgstr "næste kanal i hukommelse"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+msgid "disable"
+msgstr "Afbryd"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63
-msgid "no HDD found"
-msgstr "ingen HD fundet"
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Slå flytte type fra"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218
-msgid "no module found"
-msgstr "Ingen modul fundet"
+msgid "disabled"
+msgstr "Slukket"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+msgid "disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-msgid "off"
-msgstr "off"
+msgid "do not change"
+msgstr "Ikke ændre"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-msgid "on"
-msgstr "on"
+msgid "do nothing"
+msgstr "Gør intet"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "en gang"
+msgid "don't record"
+msgstr "Optag ikke"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgid "done!"
+msgstr "færdig!"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "pass"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Redigere alternativer"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
+msgid "empty"
+msgstr "Tom"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "previous channel"
-msgstr "forrige Kanal"
+msgid "enable"
+msgstr "Tilslut"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "forrige sete kanal"
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Åbne pakke redigering"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
-msgstr ""
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Åbne favorit redigering"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "optager..."
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Åbne flytte type"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:86
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "Fjern pakke"
+msgid "enabled"
+msgstr "Tilsluttet"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:84
-msgid "remove service"
-msgstr "Fjern kanal"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Afslut alternativ redigering"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "gentaget"
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Afslut pakke redigering"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"%d Kanaler fundet."
+msgid "end cut here"
+msgstr "Afslut klip her"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"Ingen kanal fundet."
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Afslut favorit redigering"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"En kanal fundet."
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 og netværk"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning igang - %d %% færdig!\n"
-"%d kanaler fundet!"
+msgid "equal to"
+msgstr "svarende til"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "søge Status"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:349
-msgid "show EPG..."
-msgstr "vis EPG..."
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:318
-msgid "show event details"
-msgstr "vis program detaljer"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Afslut medieafspiller"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid "stop recording"
-msgstr "Stop optagelse"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Afslutte Filmliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:262
-msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "afslut navneserver opsætning"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:256
-msgid "switch to playlist"
-msgstr ""
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "afslut netværksadapter opsætning"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "ukendt kanal"
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "afslut netværks interface oversigt"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "brugerdefineret"
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+msgid "failed"
+msgstr "mislykkedes"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "venter"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "ugentlig"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "filename"
+msgstr "fil navn"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr ""
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Fin-Juster dit Display"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Frem til næste kapitel"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanalliste"
+msgid "free"
+msgstr "ledig"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat"
+msgid "free diskspace"
+msgstr "Fri HDD plads"
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Gå til dyb standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netværksindstillinger"
+msgid "go to standby"
+msgstr "Gå til Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spil / Plugins"
+msgid "green"
+msgstr "grøn"
 
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Skjul fejlmeddelelser"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Høre radio..."
 
-#: ../data/
 msgid "help..."
 msgstr "Hjælp..."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, lav en back-up af indstillinger!"
+msgid "hidden network"
+msgstr "skjult netværk"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Satkonfiguration"
+msgid "hide player"
+msgstr "Skjul afspiller"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du manler "
-"yderligerInformationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
-"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
-"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
-"geninstallere, dine indstillinger."
+msgid "horizontal"
+msgstr "Horisontal"
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Hvor vil du lave en back-up af dine indstillinger?"
+msgid "hour"
+msgstr "Time"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalsøgning"
+msgid "hours"
+msgstr "Timer"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Omgående afbrydelse"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"Indkommende opkald!\n"
+"%s opkald på %s!"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV system"
+msgid "init module"
+msgstr "Initialiser modul"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
+msgid "init modules"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÆSTE"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Indsæt mærke her"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HD back-up."
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Deep standby"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Hop frem til næste titel"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Spring til liste start"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Skift pakke i hurtigzap"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Spring til liste stop"
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Spring til næste markerede position"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Spring til forrige markerede position"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Forlad film afspiller..."
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Vis Satposition"
+msgid "left"
+msgstr "Venstre"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
+msgid "length"
+msgstr "længde"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt listestil"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dette er skridt nummer 2."
+msgid "list style default"
+msgstr "Normal listestil"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
+msgid "list style single line"
+msgstr "Enkelt linie listestil"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/ Parabol Opsætning"
+msgid "load playlist"
+msgstr "Hent spilleliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Vis motorbevægelsen"
+msgid "locked"
+msgstr "Låst "
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave back-up på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
-"at lave back-up på HD! Tryk på OK for at begynde back-up."
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "gennemløb til"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+msgid "manual"
+msgstr "Manuelt"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalsøgning"
+msgid "menulist"
+msgstr "menuliste"
 
-#: ../data/
-msgid "#20294a6b"
-msgstr ""
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Welkommen til Image-upgrade guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
-"opdatering. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
-"af dine settings her en kort gennemgang."
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastaturindstilling"
+msgid "month"
+msgstr "måned"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabol"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
 
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Splitoptage størrelse"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Vis automatisk infobjælke"
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Margin efter optagelse"
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "flyt op til første indtastning"
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "flyt op til foregående indtastning"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+msgid "movie list"
+msgstr "Film liste"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af wizzard er færdig nu."
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr ""
+msgid "never"
+msgstr "Aldrig"
 
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "brug power delta"
+msgid "next channel"
+msgstr "Næste kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Test mode"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Næste kanal i hukommelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuel søgning"
+msgid "no"
+msgstr "Nej"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
-"Din dreambox siger velkommen.\n"
-"\n"
-"Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
-"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
-
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjernbetjenings menu"
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
+msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Vælg Slot"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Ingen HDD fundet"
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
+msgid "no module"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Genstart"
+msgid "no module found"
+msgstr "Ingen modul fundet"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hoved Menu"
+msgid "no standby"
+msgstr "Ingen Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Valg"
+msgid "no timeout"
+msgstr "Ingen Timeout"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Afslut wizzard"
+msgid "none"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Hurtig zap"
+msgid "not locked"
+msgstr "Ikke låst"
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-Indstilling"
+msgid "not used"
+msgstr "ikke anvendt"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lys"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Intet tilsluttet"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiver netværksindstilling"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgid "off"
+msgstr "Fra"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
+msgid "on"
+msgstr "Til"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, Vis mig en gennemgang"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på LÆS KUN media"
 
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr ""
+msgid "once"
+msgstr "En gang"
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Farveformat"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "åbn navneserver opsætning"
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr ""
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Åbne kanalliste"
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Åbne kanalliste(op)"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidszone"
+msgid "pass"
+msgstr "Ok"
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspil denne"
 
-#: ../data/
-msgid "#00ff00"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Vent venligst, henter billede..."
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "Forrige kanal"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Forrige sete kanal"
+
+msgid "record"
+msgstr "Optage"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "Optager..."
+
+msgid "red"
+msgstr "rød"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "fjern en navneserver angivelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Spørg inden zap"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Fjerne efter denne position"
 
-#: ../data/
-msgid "#c0c000"
-msgstr ""
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Fjerne alle alternativer"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-Indstillinger"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Fjerne før denne position"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Brugerindstillinger"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "fjern bogmærke"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
+msgid "remove directory"
+msgstr "fjern mappe"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalsøgning"
+msgid "remove entry"
+msgstr "Fjerne indgang"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, tag en manuel søgning nu"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Indstilling"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Fjerne nye fundne flag"
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nej, søg senere manuelt."
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjerne valgte satellit"
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr ""
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Fjerne dette mærke"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Lydfrekvens"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "gentag afspilningsliste"
 
-#: ../data/
-msgid "#0000ff"
-msgstr ""
+msgid "repeated"
+msgstr "Gentaget"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave en back-up på HD. Tryk venligst på OK, for at lave back-"
-"up nu."
+msgid "right"
+msgstr "Højre"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr ""
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt back-up på compact flash. Kortet skal sidde i slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave back-up på er på HD!\n"
-"Tryk på OK, for alligevel at starte en back-up."
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netværks setup"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Søgning slut!"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andet steds"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Søgning igang - %d%% søgt!"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Din back-up er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings-"
-"Processen."
+msgid "scan state"
+msgstr "Søge status"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Forældrelås"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstart"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 standard"
+msgid "select"
+msgstr "vælg"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Indstil timer"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "vælg .NFI flash fil"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
+msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programoversigt"
+msgid "select image from server"
+msgstr "vælg image fra server"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Margin før optagelse (i Minuten)"
+msgid "select interface"
+msgstr "vælg interface"
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
+msgid "select menu entry"
+msgstr "vælg meny indgang"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Tastelayout"
+msgid "select movie"
+msgstr "Vælg Film"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Infobjælke"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vælg film vejen"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Wizzarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
-"indstillinger nu?"
+msgid "service pin"
+msgstr "Kanal kode"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Afslut wizzard"
+msgid "setup pin"
+msgstr "Opsætnings kode"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timer sanity fejl"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Vis EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service-Informationen"
+msgid "show Infoline"
+msgstr "vis infoinje"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video Omskifter"
+msgid "show all"
+msgstr "Vis alle"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Vis alternativer"
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS på 4:3"
+msgid "show event details"
+msgstr "Vis program detaljer"
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Skip bekræftelse"
+msgid "show extended description"
+msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Vælg Bouquet"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "vis første valgte tag"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, guide mig igennem opdaterinsprocessen"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "vis anden valgte tag"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Ingen back-up nødvendig"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Vise afbryde menu"
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MERE"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Vis Mærke Menu"
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Vis transmitter info"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Tilfældig spilleliste"
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr ""
+msgid "shutdown"
+msgstr "Slukke"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Log"
+msgid "simple"
+msgstr "Enkel"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "skip backward"
+msgstr "Drop tilbage"
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Indstillinger for Tuner B."
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Guiden er hermed afsluttet. Du kan nu bruge din Dreambox.\n"
-"Tryk venligst OK, for at forlade guiden."
+msgid "skip forward"
+msgstr "Drop fremad"
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Vælg HD"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "vis billeder i sløjfe"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "Sorter på Dato"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Setup-lås"
+msgid "standard"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Billed Format"
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Expertindstillinger"
+msgid "start cut here"
+msgstr "Start klip her"
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
+msgid "start directory"
+msgstr "starrt mappe"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
-"\n"
-"Indstilling for Tuner A"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Start timeskift"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Forældrekontrol"
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart-Videooptager"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stoppe PiP"
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hovedmenu"
+msgid "stop entry"
+msgstr "Stoppe tilføjelser"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Vælg en film"
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop optagelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeskift"
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Multi pakker"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "skift til bogmærker"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer redigering"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Skift til filliste"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nej, gør intet"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Skift til spilleliste"
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Denne funktion er ikke understøttet ."
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "skift til næste vinkel"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Skift til næste lyd spor"
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurations menu"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fintuning"
+msgid "template file"
+msgstr "skabelon fil"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Redigering"
+msgid "textcolor"
+msgstr "tekstfarve"
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Back-up har slået fejl. Vælg en anden måde at lave back-up på."
+msgid "this recording"
+msgstr "Denne optagelse"
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Hvad vil du søge?"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Brugerindstillinger"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalliste menu"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekræftet"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "unknown service"
+msgstr "Ukendt kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "#ff0000"
-msgstr ""
+msgid "until restart"
+msgstr "Indtil genstart"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vil du lave en kanalsøgning?"
+msgid "user defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+msgid "vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, sluk nu."
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Se udvidelser..."
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Søg"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Se optagelser..."
 
-#: ../data/
-msgid "Satelliteconfig"
-msgstr "Satellit indstilling"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Vent på CA..."
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Vent på mmi..."
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
+msgid "waiting"
+msgstr "Venter"
 
-#~ msgid " Day(s) "
-#~ msgstr "Dag-e"
+msgid "weekly"
+msgstr "Ugentlig"
 
-#~ msgid " Hour(s) "
-#~ msgstr "Time-r"
+msgid "whitelist"
+msgstr "Hvidliste"
 
-#~ msgid " Minute(s)"
-#~ msgstr "Minut-ter"
+msgid "working"
+msgstr "fungerer"
 
-#~ msgid " free "
-#~ msgstr "fri"
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
 
-#~ msgid " free: "
-#~ msgstr "fri"
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
 
-#~ msgid " used "
-#~ msgstr "brugt"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Ja (behold feeds)"
 
-#~ msgid " used: "
-#~ msgstr "brugt"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
+"før du rebooter din dreambox."
 
-#~ msgid "<  select  >"
-#~ msgstr "< vælg >"
+msgid "zap"
+msgstr "Zap"
 
-#~ msgid "Acoustics Harddisk"
-#~ msgstr "Highspeed Harddisk"
+msgid "zapped"
+msgstr "Zappet"
 
-#~ msgid "Apply satellite"
-#~ msgstr "Tilføj satellit"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to download\n"
-#~ "the new satellites.xml?\n"
-#~ msgstr "vil du downloade den ny sat-xml?\n"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to install\n"
-#~ "the new satellites.xml?\n"
-#~ msgstr "vil du installere den ny sat-xml?\n"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to install this addon?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "sikker på du vil installere denne addon?\n"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
-#~ msgid "Auto-Camd Settings"
-#~ msgstr "Auto-Camd indstillinger"
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-Indstilling"
 
-#~ msgid "Blue Panel"
-#~ msgstr "Blå Panel"
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Afbryd"
 
-#~ msgid "Buffersize in kB:"
-#~ msgstr "Bufferstørrelse i KB"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Tilføj titel..."
 
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Kalender"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
 
-#~ msgid "Camd Settings"
-#~ msgstr "Camd indstillinger"
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
-#~ msgid "Camd-ID not found"
-#~ msgstr "Camd-ID ikke fundet"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client IP: "
-#~ msgstr "Klient IP:"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl!"
 
-#~ msgid "Device Settings"
-#~ msgstr "indstllinger for ekstraudstyr"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Ekstraudstyr"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Epg Place:"
-#~ msgstr "Epg Sted"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
+#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Error !!!"
-#~ msgstr "FEJL !!!"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
 
-#~ msgid "Extras / Settings"
-#~ msgstr "Ekstra/indstillinger"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Brænd"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Februar"
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Brænd til DVD..."
 
-#~ msgid "File Systems"
-#~ msgstr "Fil system"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vælg Position"
 
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Filnavn"
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
 
-#~ msgid "Free Disk-size to small !!!"
-#~ msgstr "For lidt plads på HD !!!"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
 
-#~ msgid "Go Up"
-#~ msgstr "Gå op"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
 
-#~ msgid "Hdd-Temperature"
-#~ msgstr "HD-temperatur"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
 
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Skjul"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekræft"
 
-#~ msgid "Info:"
-#~ msgstr "Information:"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
 
-#~ msgid "Infobar"
-#~ msgstr "Infobjælke"
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
-#~ msgid "Infobar timeout in seconds"
-#~ msgstr "Infobjælke slukker om (sek)"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
 
-#~ msgid "Install addon: "
-#~ msgstr "Installere addon"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tast"
 
-#~ msgid "Interval in min:"
-#~ msgstr "Interval i minutter"
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ned tast"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Januar"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD venstre tast"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD højre tast"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD op tast"
 
-#~ msgid "Kernel Modules"
-#~ msgstr "Kernel moduler"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
 
-#~ msgid "Manual install"
-#~ msgstr "Manuel installering"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Default-Guide"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Marts"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Maj"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
 
-#~ msgid "Memory-Info"
-#~ msgstr "Hukommelses-information"
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
 
-#~ msgid "Messages from Kernel"
-#~ msgstr "Besked fra kernel"
+#~ msgid "Display spinner"
+#~ msgstr "Bruge Spinner"
 
-#~ msgid "Mount points"
-#~ msgstr "Monterings punkt"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
+#~ "dette plugin \""
 
-#~ msgid "Netmask: "
-#~ msgstr "Netmaske"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig downloade\n"
+#~ "dette plugin \""
 
-#~ msgid "OK to reloaded Camd-List"
-#~ msgstr "OK for at hente camd-liste igen"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
 
-#~ msgid "One moment please..."
-#~ msgstr "Vent et øjeblik..."
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
 
-#~ msgid "Options ("
-#~ msgstr "Muligheder ("
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ændre titel..."
 
-#~ msgid "Options: "
-#~ msgstr "Muligheder: "
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Tilslut LAN"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Adgangskode"
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Tilslut WLAN"
 
-#~ msgid "Path for Manual install:"
-#~ msgstr "Mappe for Manuel installering"
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
 
-#~ msgid "Path: "
-#~ msgstr "Mappe:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Please select addon group"
-#~ msgstr "Vælg venligst anden gruppe"
+#~ msgid "Enable zap history"
+#~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
-#~ msgid "Please select to dowload"
-#~ msgstr "Vælg til download"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
 
-#~ msgid "Press '0' current Day,  Press '1' on/off Reminder"
-#~ msgstr "Tryk '0' for i dag,  Tryk '1' on/off Husker"
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
 
-#~ msgid "Press 'OK' for Info"
-#~ msgstr "Tryk 'OK' for information"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Klargør USB stick"
 
-#~ msgid "Press OK to save settings."
-#~ msgstr "Tryk OK for at gemme indstillinger"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Skrift størrelse"
 
-#~ msgid "Process-Info"
-#~ msgstr "Proces information"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Goddag!"
 
-#~ msgid "Progress:"
-#~ msgstr "Arbejder"
+#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
+#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
 
-#~ msgid "Selected Camd (left, right)"
-#~ msgstr "Vælg Cam (venstre, højre)"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
 
-#~ msgid "Service not found"
-#~ msgstr "Kanal ikke fundet"
+#~ msgid "Maximal zap history entries"
+#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Vis"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
 
-#~ msgid "Size (total "
-#~ msgstr "Størrelse (total"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
 
-#~ msgid "Start/Restart Camd"
-#~ msgstr "Start/genstart Camd"
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Navneplads:"
 
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "STATUS:"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
 
-#~ msgid "Status: Drive is mounted on "
-#~ msgstr "Status: Drev er monteret på"
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
+#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
+#~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
 
-#~ msgid "Status: Drive is not mounted"
-#~ msgstr "Status: Drev er ikke monteret"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
+#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
+#~ "dit lokale netværks interface."
 
-#~ msgid "Status: Kernel-Modules not loaded!"
-#~ msgstr "Status: Kernel-Moduler er ikke indlæst"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
+#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
+#~ "lokale netværk interface."
 
-#~ msgid "Status: Printer not found"
-#~ msgstr "Status: Printer ikke fundet"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet trådløst interface blev funde.\n"
+#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
+#~ "lokale netværks interface."
 
-#~ msgid "Status: Reminder is disable"
-#~ msgstr "Status: at gemme er slået fra"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
+#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
+#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
 
-#~ msgid "Status: Reminder is enable"
-#~ msgstr "Status: at gemme er slået til"
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
 
-#~ msgid "Status: hdd is active"
-#~ msgstr "Status: HD er aktiv"
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
+#~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
+#~ "igen er sat i boxen."
 
-#~ msgid "Status: hdd is sleeping"
-#~ msgstr "Status: HD i sleep mode"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Andet..."
 
-#~ msgid "Status: no Disc found!"
-#~ msgstr "Status: ingen Disk fundet!"
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Udgangs Type"
 
-#~ msgid "Status: running"
-#~ msgstr "Status: kører"
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
 
-#~ msgid "Status: stopping"
-#~ msgstr "Status: stopper"
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
+#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
+#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream-Traffic"
-#~ msgstr "Stream-Trafik"
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
+#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#~ msgid "Stript executed"
-#~ msgstr "Script udført"
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
+#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#~ msgid "Swap File not found "
-#~ msgstr "Ingen swapfil fundet"
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
 
-#~ msgid "Swap Place:"
-#~ msgstr "Swapfil størrelse"
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
-#~ msgid "Swap Size:"
-#~ msgstr "Swapfil størrelse"
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
 
-#~ msgid "Swap active by "
-#~ msgstr "Swapfil er aktiv ved"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
+#~ "understøttede.\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Swap deactivated"
-#~ msgstr "Swapfil er slået fra"
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Udbyder:"
 
-#~ msgid "Swapfile"
-#~ msgstr "Swapfil"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Billedfrekvens"
 
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "System information"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 
-#~ msgid "That can last some time\n"
-#~ msgstr "Dette kan tage noget tid\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "reboote nu?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time update your ip in min:"
-#~ msgstr "Tids opdatere din ip i min:"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "genstarte nu?"
 
-#~ msgid "Timeout Harddisk in min"
-#~ msgstr "Timeout HD stopper i løbet af min"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "afbryde nu?"
 
-#~ msgid "USB/IDE Devices"
-#~ msgstr "USB/IDE enheder"
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
 
-#~ msgid "User-Script"
-#~ msgstr "Bruger-script"
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
 
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Brugernavn:"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "VideoPid or AudioPid not found"
-#~ msgstr "VideoPid eller AudioPid er ikke fundet"
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
 
-#~ msgid "activate Swap"
-#~ msgstr "Aktiver swapfil"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
 
-#~ msgid "addon install not successful!"
-#~ msgstr "kunne ikke installere addon"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Gemme..."
 
-#~ msgid "addon install successful!"
-#~ msgstr "addon er installeret"
+#~ msgid "Service Reference:"
+#~ msgstr "Kanal reference:"
 
-#~ msgid "addon size: "
-#~ msgstr "addon størrelse"
+#~ msgid "Show Zap-Errors"
+#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
-#~ msgid ""
-#~ "are you sure you want to delete\n"
-#~ "following addon:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "vil du slette denne addon\n"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Vis filer fra %s"
 
-#~ msgid "are you sure you want to restart\n"
-#~ msgstr "er du sikker på du vil genstarte\n"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Luk"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Start Hjælp"
 
-#~ msgid "creat satellites.xml"
-#~ msgstr "Lav satellit.xml"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Drej"
 
 #~ msgid ""
-#~ "creat/delete Swapfile\n"
-#~ "please wait..."
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "opret/slet swapfil\n"
-#~ "vent venligst"
-
-#~ msgid "create new Swap File"
-#~ msgstr "Lav ny swapfil"
-
-#~ msgid "creator: "
-#~ msgstr "skaber:"
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#~ msgid "current Camd-List:"
-#~ msgstr "Nuværende Camd-List"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#~ msgid "current Path is:\n"
-#~ msgstr "aktuelle mappe er:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
 
-#~ msgid "deactivate Swap"
-#~ msgstr "Slå swap fra"
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ."
+#~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter "
+#~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
+#~ "sticken!"
 
-#~ msgid "description: "
-#~ msgstr "beskrivelse"
+#~ msgid ""
+#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
+#~ "Address configuration with DHCP.\n"
+#~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
+#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
+#~ "AdapterSetup dialog.\n"
+#~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
+#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+#~ "konfiguration med DHCP.\n"
+#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
+#~ "- kontroler dine IP informationer i  AdapterOpsætnings dialog.\n"
+#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
+#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
+#~ "netværk."
 
-#~ msgid "download and install"
-#~ msgstr "download og installer"
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations "
+#~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
+#~ "OK, når du har taget sticken ud."
 
 #~ msgid ""
-#~ "download not successful!\n"
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ "Error: "
 #~ msgstr ""
-#~ "kunne ikke downloade!\n"
-#~ "FEJL:"
+#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
+#~ "Se venligst i manual.\n"
+#~ "FEJL: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video Omskifter"
 
-#~ msgid "enable/disable"
-#~ msgstr "on/off"
+#~ msgid "Videoformat:"
+#~ msgstr "TVformat:"
 
-#~ msgid "enable/disable Auto-Camd"
-#~ msgstr "Auto-Camd on/off"
+#~ msgid "Videosize:"
+#~ msgstr "Billedformat:"
 
-#~ msgid "enter recording duration"
-#~ msgstr "Indstil optagelængde"
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Venter på USB sticken..."
 
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
+#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
 
-#~ msgid "httpd root:"
-#~ msgstr "httpd roden:"
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
 
-#~ msgid "install not successful!\n"
-#~ msgstr "kunne ikke installere!\n"
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
 
-#~ msgid "install successful!\n"
-#~ msgstr "installering lykkedes!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
+#~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
+#~ "Vil du definere nøgleord nu?"
 
-#~ msgid "little Apache"
-#~ msgstr "lille Apache"
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
-#~ msgid "mount"
-#~ msgstr "monter"
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
+#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
 
-#~ msgid "mounted on ("
-#~ msgstr "monteret på ("
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
-#~ msgid "no Hdd found"
-#~ msgstr "ingen HD fundet"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
-#~ msgid "no Mount points found"
-#~ msgstr "ingen monteringspunkter fundet"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
-#~ msgid "not by Record !"
-#~ msgstr "ikke ved optagelse!"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Via Exif"
 
-#~ msgid "ok press timer for those Infobar"
-#~ msgstr "ok tryk på timer for denne infobjælke"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "farve"
 
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "Åben"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Som Tuner A"
 
-#~ msgid "record indefinitely"
-#~ msgstr "Ubegrænset optagelse"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "skrift udseende"
 
-#~ msgid "reloaded Camd-List"
-#~ msgstr "genstart Camd-List"
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "full /etc direktorie"
 
-#~ msgid "remove Swap File"
-#~ msgstr "Slet swap fil"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "overskrift"
 
-#~ msgid "set Port for httpd:"
-#~ msgstr "indstil port for httpd:"
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "fremhævede knap"
 
-#~ msgid "show Blue - Panel..."
-#~ msgstr "Vis Blå - Panel..."
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
 
-#~ msgid "show Crypt Symbole"
-#~ msgstr "vis krypteringssymbol"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Intet Billede fundet"
 
-#~ msgid "show Expert Ecm-Info"
-#~ msgstr "Vis ekspert Ecm-info"
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
 
-#~ msgid "show Tuner Info in the Infobar"
-#~ msgstr "Vis tuner i infobjælke"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
 
-#~ msgid "size in use: "
-#~ msgstr "Størrelse i brug:"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
 
-#~ msgid "size total: "
-#~ msgstr "Størrelse total:"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "genstarter..."
 
-#~ msgid "stop after current event"
-#~ msgstr "Stop når udsendelsen er færdig"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Vis første mærke"
 
-#~ msgid "this attitude require that start again\n"
-#~ msgstr "dette kræver genstart igen\n"
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Vis andet mærke"
 
-#~ msgid "time too briefly"
-#~ msgstr "for tidligt"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
-#~ msgid "timeout up to show"
-#~ msgstr "nedtælling inden visning"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
-#~ msgid "umount"
-#~ msgstr "afmonter"
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
 
-#~ msgid "view/choose"
-#~ msgstr "Vis/Vælg"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"
 
-#~ msgid "Restart Enigma"
-#~ msgstr "Genstart enigma"
+#~ msgid "welcome"
+#~ msgstr "Velkommen"