+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nome raccolta"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Configurazione raccolta"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Formato colore"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Esecuzione comando..."
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Ordine comandi"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Comando DiSEqC committed"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Assegnazione Common Interface"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicazione"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Card Compact flash"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Modalità config."
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurazione in corso"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Timer in conflitto!"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Connettere"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connesso a:"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "Connesso!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Connessione Fritz!Box\n"
+"fallita! (%s)\n"
+"Nuovo tentativo in corso..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Costellazione"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuare"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Proseguire in background"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Continuare la riproduzione"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasto"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Configurazione crashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Creare DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Creazione cartella video fallita!"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Creazione cartella %s fallita!"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Creazione partizione fallita!"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transponder corrente"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Configurazione corrente:"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Versione corrente:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\""
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\""
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizzare"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Tagliare"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor elenco tagli..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Player DVD"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Strumenti DVD"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configurazioni predefinite"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste canali predefinite"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Configurazioni predefinite"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Canc."
+
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Cancellare i crashlog"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Rimuovere la voce"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Rimozione fallita!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Rimuovere il satellite non più in uso\n"
+"%s?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselezionare"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Cartella destinazione"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "HDD rilevato:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Tuner rilevati:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "Modalità DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Composizione:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "La cartella %s non esiste!"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Disabilitare"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Disabiltare PiP"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Disabilitare sottotitoli"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Disabilitare report automatico crashlog"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Disabilitare timer"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnettere"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Disconnesso da\n"
+"Fritz!Box (%s)\n"
+"Nuovo tentativo in corso..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabola"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurazione display"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display e Interfaccia utente"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Si conferma la rimozione\n"
+"del plugin \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Eseguire una verifica del filesystem?\n"
+"Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Cancellare %s?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Si conferma il download\n"
+"del plugin \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Formattare l'harddisk?\n"
+"Tutti i dati presenti verranno cancellati!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Effettuare il backup ora?\n"
+"Premere OK e attendere!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Installare liste canali predefinite?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Installare il pacchetto:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Riprodurre il DVD inserito?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Riavviare il DreamBox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Ripristinare la configurazione?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Riprendere la riproduzione?"
+
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere "
+"contattati, se necessario?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Aggiornare il DreamBox?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n"
+"Premere OK e attendere!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Visualizzare una guida?"
+
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Inviare senza chiedere conferma"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download file .nfi per flasher USB"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Download plugin"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: "
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugin scaricabili"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Download in corso"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti."
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
+
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Selezione EPG"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Modif."
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Mod. DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Mod. titolo"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Modificare elenco canali"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Mod. configurazione"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Mod. titolo"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guida Programmi Elettronica"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilitare"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Abilitare bouquet multipli"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Attivare il Controllo parentale"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Abilitare timer"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Codifica"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Chiave codifica"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo chiave codifica"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo codifica"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Ora fine"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Ora fine"
+
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"In caso di problemi contattare\n"
+"\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Avviare FFW a velocità"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Avviare REW a velocità"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Menu principale..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Inserire il codice PIN canale"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se "
+"necessario."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Errore: %s\n"
+"Riprovare?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Vista eventi"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Tutto OK!"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Processo in esecuzione:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Esecuzione terminata!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscire"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Uscire dall'editor"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Uscire dalla pulizia guidata"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Uscire dal wizard"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Uscire dal wizard"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Esperto"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configurazione avanzata..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reset configurazioni di fabbrica"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC veloce"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocità FFW"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Epoch veloce"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Preferiti"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Verifica filesystem..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Sint. fine"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminato"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Configurazione di rete terminata"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Riavvio rete terminato"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash fallito!"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formattare"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
+
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bande di frequenza"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Passi di frequenza"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisone"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Versione frontprocessor: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fallito!"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Funzione non ancora implementata"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"L'attivazione della nuova skin richiede\n"
+"il riavvio di enigma2. Riavviare ora?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Ritardo generale AC3"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Ritardo generale AC3"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Ritardo generale PCM"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Ritardo generale PCM"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genere"
+
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Goto 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Posizione Goto"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG grafico"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervallo di guardia"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Modalità intervallo di guardia"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configurazione harddisk"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Standby harddisk dopo"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID di rete nascosto"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Informazioni gerarchia"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Modalità gerarchica"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Supporto hight bitrate"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Durata registrazione (minuti):"
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "Percorso ISO"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"La connessione SCART non funziona\n"
+"correttamente! Premere OK per uscire."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
+"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a "
+"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. "
+"Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
+"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due "
+"sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n"
+"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate "
+"successivamente.\n"
+"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Utilità flash immagini"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Aggiornamento immagine"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "In corso"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da "
+"registrare!\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Voltaggio aumentato"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra informazioni"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Persistenza barra informazioni"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Formattazione..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formattare"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Installare"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installazione/Rimozione terminata."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installazione setting, skin, software..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installazione terminata."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installazione in corso"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installazione software in corso..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installazione default in corso. Attendere..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Registrazione istantanea..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrata"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless integrata"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash interna"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Posizione non valida"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversione"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Display invertito"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "La modalità video è corretta?"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Vista processi"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Scalare solamente"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mappa tastiera"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configurazione tastiera"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mappa tastiera"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Scheda di rete"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selezione lingua"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Lingua..."
+
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ultima velocità"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettone"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Uscire dal Player DVD?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistro"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limite est"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limite ovest"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limiti Off"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limiti On"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Elenco supporti memorizzazione"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Caricare"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rete locale"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Destinazione"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Salvare log su harddisk"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Press. prolungata tasto"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Card MMC"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "SUCCESSIVI"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principale"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menu principale"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\""
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\""
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Contrassegnare solamente"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Gestire il software del ricevitore"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Ricerca manuale"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder manuale"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Costruttore"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Media player"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "MediaPlayer"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Il supporto non è vuoto!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Messaggio..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fallito!"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modello: "
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulazione"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulatore"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Lun-Ven"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fallito!"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Muovere PiP"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Muovere a est"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Muovere a ovest"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu elenco registrazioni"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Supporto canali multipli"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "PROSSIMI"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "IN ONDA"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configurazione nameserver"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Conf. nameserver"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configurazione rete..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Mount di rete"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID di Rete"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Ricerca rete"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Test della rete"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test rete..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Rete..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Conf. guidata rete"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nuovo codice PIN"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nuova versione:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "PROSSIMI"
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50Hz non disponibili. :-("
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Backup non necessario"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Nessuna dato sul transponder!\n"
+"(Timeout in lettura PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Descrizione non disponibile."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Nessun tuner disponibile!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nessun tuner abilitato!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
+"Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
+"Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
+"correttamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, ma riprendere dall'inizio"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No, non fare nulla."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, riavviare il DreamBox"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, non inoltrare ora."
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, ricerca manuale successiva"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, mai inoltrare."
+
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non lineare"
+
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
+"richiesti, %d MB disponibili)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Impossibile effettuare la ricerca!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello "
+"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
+"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurazione OSD"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Trasparenza OSD"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Aggiornamento online"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Solo canali in chiaro"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posizione orbitale"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Dettagli pacchetto per: "
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Gestione pacchetti"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Gestore pacchetti"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Cartella padre"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Controllo parentale"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor Controllo parentale canali"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configurazione Controllo parentale"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo Controllo parentale"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero telefonico"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Configurazione PiP"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Richiesto codice PIN"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Riprodurre CD audio..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Riprodurre DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Riprodurre musica..."
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Riprodurre registrazioni..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Selezionare un'estensione..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Selezionare il pacchetto..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta "
+"facendo!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
+"cartella predefinita."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Premere OK per proseguire."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Premere OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selezionare una playlist..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selezionare cartella video..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Configurare il Tuner B."
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Configurare il Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Configurare il Tuner D."
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n"
+"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
+"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
+"confermare."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Scansione in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Browser plugin"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Gestore plugin"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarità"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizzazione"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Porta A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Porta B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Porta C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Porta D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motore"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimento di precisione motore"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimento motore"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configurazione motore"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Memorizzazione posizione motore"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limite di potenza in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinito"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "In preparazione. Attendere..."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK -> continuare."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK -> attivare configurazione."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK -> modificare la configurazione."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "OK -> ricercare"
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "OK -> Vista completa changelog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Prec."
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu anteprima"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primario"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteggere canali"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteggere configurazione"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Provider su cui cercare"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Veloce"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapping veloce"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu telecomando"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Output RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI Feed RSS"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Spegnere ora?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configurazione ricezione"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Registrare"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Registrazioni..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Registrazione..."
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Registrazioni"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frequenza di aggiornamento"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricaricare"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovere"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Rim. contrass."
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Rimuovere plugin"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Rim. contr."
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Rimuovere il titolo selezionato"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Rimozione fallita!"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Rimozione terminata!"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Rimuovere plugin"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Rim. timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Rim. titolo"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Rimosso correttamente."
+
+msgid "Removeing"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Rimozione in corso..."
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinominare"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Rinominare i crashlog"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripetere"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo ripetizione"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si desidera fare?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ripetizioni"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavviare"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Riavviare la GUI?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Riavviare la rete"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Ripetere il test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristinare"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Ripristino in corso"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Ripristino conf. sistema"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
+"configurazione ripristinata."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Riavvio riproduzione..."
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tornare al browser file"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tornare a elenco registrazioni"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tornare al canale precedente"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocità REW"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Destro"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocità rotazione motore"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Attivato"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellite"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliti"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelliti"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvare la playlist"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modalità scaling"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Ricerca"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Ricerca file..."
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Ricerca su QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Ricerca su QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Ricerca su QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Ricerca su QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Ricerca su QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Ricerca su SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Ricerca su SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Ricerca reti wireless"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Ricerca su banda EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Ricerca su banda US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Ricerca su banda US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
+"tramite adattatore WLAN USB\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
+"motorizzata"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Cercare a est"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Cercare a ovest"
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secondario"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Ricerca"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Selezionare"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Selezionare HDD"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selezionare destinazione"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Selezionare adattatore di rete"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Selezionare una registrazione"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Selezionare modalità audio"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Selezionare una traccia audio"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Selezionare un'immagine"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Selezionare un pacchetto"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selezionare l'ingresso video"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selezionare la modalità video"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selezionare immagine sorgente"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Inviare DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separare i titoli con un Menu principale"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Ripetizione sequenza"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Canale"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Canale aggiunto a preferiti!"
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Canale non valido!\n"
+"(Timeout in lettura PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Canale non trovato!\n"
+"(SID non trovato in PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Canale non disponibile!\n"
+"Controllare la configurazione tuner!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info Canale"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Canali"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "-> interfaccia predefinita"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "-> interfaccia come predefinita"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Impostare limiti"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Config."
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modalità configurazione"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrare stato WLAN"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrare il movimento motore"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Simile"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Programmi simili:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG singolo"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satellite singolo"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transponder singolo"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Passo-Passo (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Timer di spegnimento"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Azione: "
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intevallo slideshow (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovacco"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocità rallenty"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Software manager"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ripristino software"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Aggiornamento software"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Altrove"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "MediaScanner non installato!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Nessun backup trovato!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Destinazione backup inesistente!\n"
+"\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Destinazione backup non aggiornabile!\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Dettagli non disponibili!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"La destinazione scelta per il backup non esiste!\n"
+"\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordine A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordine per ora"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portante audio"
+
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Riavvio"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Partire dall'inizio"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Avviare la registrazione?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Avviare il test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Ora avvio"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Avvio il"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Passo a Est"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Passo a Ovest"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Arrestare timeshift ?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Arrestare la riproduzione?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Arrestare il test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Memorizzare posizione"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Posizione memorizzata"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Elenco sottocanali..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Sottocanali"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selezione sottotitoli"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Scambio canali"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Sottocanale seguente"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Sottocanale precedente"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Traduzione italiana\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
+"Dario Croci - www.linsat.net\n"
+"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
+"- 1 settembre 2009 -"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Standard TV"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Elenco contenuti raccolta"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Provider terrestre"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test configurazione DiSEqC"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Tipo test"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Modalità test"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Messagebox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
+"Premere OK per iniziare ad usarlo."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
+"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
+"feed e salvarla sulla penna?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Installare il flasher USB su questa penna?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Trovati i seguenti file..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"L'ingresso video deve essere configurato.\n"
+"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
+"test. Farlo ora?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
+"con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
+"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
+"Continuare comunque?"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
+"parzialmente o essere corrotto!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
+
+msgid "The package:"
+msgstr "Il pacchetto:"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Percorso %s già esistente."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!"
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Inserito codice PIN errato!"
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!"
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Risultati salvati su %s."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Plugin WirelessLAN non installato!\n"
+"Installarlo per poterlo abilitare."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Il wizard è terminato!"
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Sono presenti almeno "
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Ora"
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
+"Procedere comunque?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
+"funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
+"memoria flash?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con "
+"l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Passo numero 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Funzione non ancora supportata."
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Questo plugin è installato."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Questo plugin non è installato."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Questo plugin verrà installato."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Questo plugin verrà rimosso."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Questo test verifica la configurazione dei \"Nameserver\".\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n"
+"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n"
+"- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci "
+"della configurazione \"Nameserver\"."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"non connesso\":\n"
+"- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
+"- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
+"valido.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n"
+"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
+"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per "
+"l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Disabilitato\":\n"
+"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale "
+"dell'indirizzo IP;\n"
+"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di "
+"configurazione della rete.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Abilitato\":\n"
+"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
+"operativo."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Gio"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Inserimento Data/Ora"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Mod. timer"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Modifica timer"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Voce timer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log timer"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Ricontrollare!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Errore congruenza timer!"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Selezione timer"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Stato timer:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift impossibile!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Percorso timeshift..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso orario"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Proprietà titolo"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modalità set titoli"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
+"USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
+"per 10 secondi.\n"
+"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Modalità tono"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduzione:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Modalità trasmissione"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Modalità trasmissione"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipo transponder"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Tentativi residui:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Sintonizzare"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Sintonia fallita!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot tuner"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configurazione tuner"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Stato tuner"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Due"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "Penna USB"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Wizard penna USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n"
+"Errore: "
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossibile formattare l'harddisk!\n"
+"Errore: "
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Comando DiSEqC uncommitted"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Annullare\n"
+"Installare"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Annullare\n"
+"Rimuovere"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "LNB Unicable"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Matrice Unicable"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB Universale"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount fallito!"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiornare"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: "
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Aggiornamento terminato!"
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
+
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Aggiornamento in corso"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..."
+
+msgid "Use"
+msgstr "Usare"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Usare DHCP"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Usare l'Interfaccia"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Usare un gateway"
+
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"