-# Spanish translations for tuxbox-enigma package.\r\r
-# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r\r
-# Automatically generated, 2006.\r\r
-# \r\r
+# Spanish translations for tuxbox-enigma package.
+# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-03 09:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-09 23:39+0100\n"
+"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr ""
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
#, python-format
msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%B/%Y"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB libres)"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAPEAR)"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vacío)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 directorio"
+msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
msgid "/var directory"
msgstr "directorio /var"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "0 V"
-msgstr ""
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "12 V"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Salida"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V salida"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "siempre 16:9"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutos"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutos"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutos"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n"
+"¿Quiere conservar su versión?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Una grabación que terminó quiere poner su\n"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
+"Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Una grabación ha comenzado:\n"
+"%s"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"Una grabación está actualmente ejecutándose.\n"
"¿Qué quiere hacer?"
-#: ../RecordTimer.py:151
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
+"intentar configurar el motor."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
+"intentar el buscador de satélites."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"El apagado automático quiere poner su\n"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"El apagado automático quiere apagar\n"
+"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?"
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"¡Ha fallado la grabación!\n"
"¿Desactivar TV y probar otra vez?\n"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Config A/V"
+
msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 por defecto"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:998
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Activar PiP"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activar configuración de red"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:58
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Añadir marca"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Grabar"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Añadir a la lista"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Añadir a favoritos"
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
+msgstr "Después del evento"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
+"Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
+"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:41
msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:594
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
+msgid "All..."
+msgstr "Todo..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Modo de radio alternativo"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arábigo"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:37
msgid "Artist:"
-msgstr ""
+msgstr "Artista:"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Preguntar antes de apagar:"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Relación de aspecto"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonido"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Opciones de sonido..."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:311
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 ../data/
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Búsqueda automática"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
msgid "Backup Location"
msgstr "Localización Backup"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
msgid "Backup Mode"
msgstr "Modo Backup"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
+
msgid "Band"
msgstr "Banda"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
+msgid "Begin time"
+msgstr "Hora inicio"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
msgstr ""
+"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
msgid "C-Band"
msgstr "Banda-C"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
msgid "CF Drive"
msgstr "Unidad CF"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:705
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cable"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Proveedor de cable"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache de Miniaturas"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Llamar a monitorizar"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacidad: "
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
+msgid "Card"
+msgstr "Tarjeta"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Cambiar código pin"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Cambiar pin del canal"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Cambiar pins del canal"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Cambiar pin de configuración"
+
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Selección de Canal"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Menú lista de canales"
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Elije Sintonizador"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Elegir lista"
+
msgid "Choose source"
msgstr "Elige origen"
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "Clásico"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Elija su Piel"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpiar"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:316
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Limpiar antes de buscar"
+
msgid "Clear log"
msgstr "Borrar log"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239
msgid "Code rate high"
msgstr "Velocidad de código alta"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
msgid "Code rate low"
msgstr "Velocidad de código baja"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Velocidad de código HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Velocidad de código LP"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Formato de Color"
+
msgid "Command order"
msgstr "Orden de comando"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Comando DISEqC enviado"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Interface común"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Tarjeta compact flash"
+
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:152 ../data/
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo Configuración"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurando"
+
msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Grabación en conflict"
+msgstr "Grabación en conflicto"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"¡Conexión a Fritz!Box\n"
+"falló! (%s)\n"
+"reintentando..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constelación"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Falló la creación de la partición"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transpondedor actual"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
msgid "Current version:"
-msgstr "Versión actual"
+msgstr "Versión actual:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Parametrizar"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor de listas de corte..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danés"
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Reposo profundo"
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardo"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:313
msgid "Delete entry"
msgstr "Borrar entrada"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62
msgid "Delete failed!"
msgstr "¡Falló el borrado!"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD detectado:"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "NIMs detectados:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Configuración del dispositivo..."
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
msgid "DiSEqC Mode"
msgstr "Modo DiSEqC"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "modo DiSEqC"
+msgstr "Modo DiSEqC"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Repetir DiSEqC"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:84 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1000
msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Desactivar PiP"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Desactivar Subtítulos"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
msgstr ""
+"Desconectado de\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"reintentando..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurar Display"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgstr ""
-"Seguro que quieres BORRAR\n"
+"Seguro que quiere BORRAR\n"
"el plugin \""
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45
-msgid "Do you really want to delete this recording?"
-msgstr "¿Borrar esta grabación?"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \""
msgstr ""
-"Seguro que quieres descargar\n"
+"Seguro que quiere descargar\n"
"el plugin \""
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
+"¡Todos los datos del disco se perderán!"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
+"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"¿Actualizar tu Dreambox?\n"
+"¿Actualizar su Dreambox?\n"
"¡Después de pulsar OK, espere!"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Descargar Plugins"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nuevos plugins descargables"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins descargables"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
msgid "Dutch"
msgstr "Alemán"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:713
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Selección EPG"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "ERROR - falló la búsqueda (%s)!"
+msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:82 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Editar la lista de canales"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía de Programación Electrónica"
+
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
-msgid "End"
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Activar 5V para la antena activa"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Habilitar multiples listas"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activar el control de adultos"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
+msgid "End time"
+msgstr "Hora fin"
+
msgid "EndTime"
msgstr "HoraFin"
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Igual al conector A"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Si tiene algún problema contacte con\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Entre al menú principal..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Ponga el pin del canal"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Ver eventos"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Todo está bien"
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Progreso de ejecución:"
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
msgid "Execution finished!!"
msgstr "¡Ejecución terminó!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1212
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Salir del editor"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Salir del asistente"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Salir del asistente"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configuración avanzada..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:228
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:390
msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "DiSEqC Rapido"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:451
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Época rápida"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:386
+msgid "Finetune"
+msgstr "Ajuste fino"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandas de frecuencia"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Pasos de frecuencia"
+
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
+
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Versión Frontprocessor: %d"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Función no implementada todavía"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
+"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
+
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
msgid "Genre:"
-msgstr ""
+msgstr "Género:"
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Leyendo información del plugin Espere..."
+msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Ir a 0"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
msgid "Goto position"
msgstr "Ir a la posición"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervalo de guarda"
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Modo intervalo seguro"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
msgid "Harddisk"
msgstr "Disco duro"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configuración de disco duro"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Disco duro en reposo después"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Información de jerarquía"
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Modo jerárquico"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1123
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1131
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Si ve esto, es que algo está mal con la\n"
+"conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
+
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Actualización-Imagen"
+msgstr "Imagen-Actualización"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
msgid "Increased voltage"
-msgstr "Voltage incrementado"
+msgstr "Voltaje incrementado"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra de información"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Tiempo cumplido del Infobar"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214
msgid "Init"
msgstr "Iniciar"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicialización..."
+
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializar"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Inicializando Disco duro..."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:387
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Instalando Software..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Grabación instantánea..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrado"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash Interna"
+
msgid "Inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Inversión"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Visualización invertida"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiano"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mapa del teclado"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configurar Teclado"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mapa de teclado"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141
msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
msgid "Language selection"
-msgstr "Selección de Idioma"
+msgstr "Selección de idioma"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Idioma..."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
+msgid "Left"
+msgstr "Izda"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Límite este"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
msgid "Limit west"
msgstr "Límite oeste"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
msgid "Limits off"
msgstr "Quitar límites"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 ../data/
+msgid "Limits on"
+msgstr "Límites on"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Bloqueo:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pulsar tecla largo"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Conectado al conector A"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Tarjeta MMC"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MAS"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menú principal"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Hacer una marca normal"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Búsqueda Manual"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transpondedor manual"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margen después de grabar"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margen antes de grabar (minutos)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Reproductor"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Reproductor"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Falló mkfs"
+
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Model: "
msgstr "Modelo: "
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
msgid "Modulation"
msgstr "Modulación"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulador"
+
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Lun-Vie"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Falló el mount"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Mover PiP"
+
msgid "Move east"
msgstr "Mover al este"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
msgid "Move west"
msgstr "Mover al oeste"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menú de Películas"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "EPG Múltiple"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Soporte de canales múltiples"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencio"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:493
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:471
-msgid "NIM "
-msgstr ""
+msgid "NEXT"
+msgstr "SIGUIENTE"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "AHORA"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Servidor de nombres %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configuración servidor de nombres"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
+
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Montar Red"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configuración de la red"
+
msgid "Network scan"
msgstr "Escanear red"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configuración de red"
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Red..."
+
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nuevo pin"
+
msgid "New version:"
msgstr "Nueva versión:"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1076
+msgid "No backup needed"
+msgstr "No es necesario el backup"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"¡No hay datos en el transponder!\n"
+"(Fin de tiempo leyendo PAT)"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:488
-msgid "No positioner capable frontend found."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "No hay sintonizador libre"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
+"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar "
+"de nuevo."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "No he encontrado motor capaz"
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:500
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡No hay sintonizador activo!\n"
+"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
+"canales."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
+"¡No hay PIN válido de canales!\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"No hay PIN válido de configuración\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No hacer nada"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Nada conectado"
+msgstr "Noruego"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:459
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:517
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"¡Nada a buscar!\n"
+"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Reproduciendo ahora"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurar OSD"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Actualización-Online"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posición Orbital"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Otro..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Actualización de lista de paquetes"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Manejo de paquete"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control de adultos"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor de canales para control de adultos"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configuración del control de adultos"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo de control de adultos"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiPConfig"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Necesario código pin"
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Reproducir películas grabadas..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1001
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
+
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, elija una extensión..."
+
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Por favor, pulse OK"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subservicio a grabar..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Por favor seleccione una palabra para filtrar..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n"
+"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
+"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Espere... Cargando lista..."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:389
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin navegador"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaridad"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
msgid "Polarization"
msgstr "Polarización"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
msgid "Port A"
msgstr "Puerto A"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
msgid "Port B"
msgstr "Puerto B"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
msgid "Port C"
msgstr "Puerto C"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
msgid "Port D"
msgstr "Puerto D"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento del motor fino"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
msgid "Positioner movement"
msgstr "Movimiento del motor"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configuración del motor"
+
msgid "Positioner storage"
msgstr "Almacenar motor"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Satélite predefinido"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Potencia in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transpondedor predefinido"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Preparando... Por favor espere"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pulse OK para buscar"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:159
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqued"
+msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:43
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Ant"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteger canales"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteger configuración"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:590
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:697
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Proveedor a buscar"
+
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:108
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapeo rápido"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1196
-msgid "Record"
-msgstr "Grabar"
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menú RC"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Grabando"
+msgid "RF output"
+msgstr "Salida RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI de la fuente RSS"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
+
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configuración de Recepción"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Ficheros grabados..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabando"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere apagar ahora?"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Borrar Plugins"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Borrar una marca"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Borrar plugins"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
msgid "Repeat Type"
msgstr "Tipo de repetición"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
+
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Reiniciar GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
+
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-msgid "SNR"
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
msgstr ""
+"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
+"configuración ahora."
+
+msgid "Right"
+msgstr "Dcha"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Caerte"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocidad del motor"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutando"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:383
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Config Ant"
+
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:592
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Configuración equipo satélite"
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satélites"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Buscador de satélites"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:571
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:574
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Escanear NIM"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de búsqueda"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Escanear"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Escanear QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Escanear QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Escanear QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Escanear QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Escanear QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Escanear SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Escanear SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Escanear otro SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Escanear banda EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Escanear banda EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Escanear banda EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Escanear banda EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Escanear banda EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Escanear banda US VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Escanear banda US ALTA"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Escanear banda US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Escanear banda US BAJA"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Escanear banda US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Escanear banda US SUPER"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
msgid "Search east"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar este"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
msgid "Search west"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar oeste"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Posicionar"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Seleccionar disco duro"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Seleccionar Adaptador de Red"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Seleccionar una película"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Seleccionar modo audio"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Cable secundario del LNB motorizado"
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Seleccionar pista de audio"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Seleccione canal del que grabar"
+msgstr "Seleccione canal a grabar"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetir secuencia"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:699
+msgid "Service"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Búsqueda de canal"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Buscando Canal"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no válido!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no encontrado!\n"
+"(SID no encontrado en el PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Buscar canales"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info del canal"
+
msgid "Services"
msgstr "Canales"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
msgid "Set limits"
-msgstr "Límites activados"
+msgstr "Poner límites"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41
+msgid "Setup"
+msgstr "Config"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modo configuración"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr ""
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrar movimiento del motor"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostrar canales que empiecen por"
+
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Reproductor de radio..."
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Apagar Dreambox después"
+
msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Parecido"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Emisiones similares:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
msgid "Single"
msgstr "Uno"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
msgid "Single EPG"
msgstr "EPG Sencillo"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
msgid "Single satellite"
msgstr "Satélite único"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
msgid "Single transponder"
msgstr "Transponder único"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-msgid "Slot "
-msgstr ""
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Apagado automático"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:562
-msgid "Socket "
-msgstr ""
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Acción del apagado automático:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "En alguna parte"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
msgstr ""
"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
"\n"
-"Por favor, elige otro."
+"Por favor, elija otro."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordenar A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordenar por hora"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portadora de sonido"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
+msgid "Standby"
+msgstr "Reposo"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Reposo / Reiniciar"
+
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
msgid "Start recording?"
msgstr "¿Iniciar grabación?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
msgid "StartTime"
msgstr "HoraInicio"
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221
+msgid "Starting on"
+msgstr "Comenzando"
+
+msgid "Startwizard"
+msgstr "Comenzar asistente"
+
msgid "Step "
msgstr "Paso "
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
msgid "Step east"
msgstr "Paso este"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
msgid "Step west"
msgstr "Paso oeste"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéreo"
+
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:919
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "¿Parar grabación de pausa?"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
+
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "¿Parar reproducción de esta película?"
+msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
msgid "Store position"
msgstr "Almacenar posición"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
msgid "Stored position"
msgstr "Posición almacenada"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 ../data/
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Lista de subservicios..."
+
msgid "Subservices"
msgstr "Subservicios"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selección de subtítulo"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Intercambiar Canales"
+
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Sueco"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Cambiar al subservicio siguiente"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Cambiar al subservicio anterior"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:388
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Velocidad de símbolo"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:707
-msgid "Terrestrial"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Velocidad de símbolo"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+"josej@zapater.fdns.net\n"
+"Traductor de enigma2 al español.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n"
+"al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Sistema de TV"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Proveedor terrestre"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
+msgid "Test mode"
+msgstr "Modo test"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "¿Testear-Mensaje?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgstr ""
+"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
+"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "El pin introducido no es correcto."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "El apagado automático ha sido activado."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "El apagado automático ha sido cancelado."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup "
+"ahora?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Este es el paso número 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Esto no está soportado en este momento."
+
msgid "Three"
msgstr "Tres"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Entrada Fecha/Hora"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Grabación"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Editar Programación"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Editor de Grabaciones"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
msgid "Timer Type"
msgstr "Tipo de grabación"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:891
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Grabación"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log de grabación"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Error de grabación sanity"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Selección de grabación"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Estado de la grabación:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Pausa"
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "¡Pausa no posible!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1205
-msgid "Timeshifting"
-msgstr "Pausa"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horaria"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:39
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:258
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108
msgid "Tone mode"
msgstr "Modo tono"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Translation"
msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
+msgid "Translation:"
+msgstr ""
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Modo de trasmisión"
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Modo trasmisión"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:392
msgid "Transponder"
msgstr "Transpondedor"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipo de Transpondedor"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Intentos que quedan:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:381
msgid "Tune"
msgstr "Tono"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "¡Falló la sintonización!"
+
msgid "Tuner"
msgstr "Sintonizador"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "Two"
-msgstr "Dos"
+msgid "Tuner "
+msgstr "Sintonizador"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot del sintonizador"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configuracion sintonizador"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Estado del sintonizador"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Dos"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
msgid "Type of scan"
-msgstr "Tipo de búsqued"
+msgstr "Tipo de búsqueda"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
msgid "USB Stick"
msgstr "Memoria USB"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Please refer to the user manual.\n"
"Por favor mire el manual de usuario.\n"
"Error: "
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universal"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Falló el desmonte"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Actualizando... Espere... Esto pude tardar varios minutos..."
+msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Actualizando"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
msgid "Use DHCP"
msgstr "Usar DHCP"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Medida de Potencia Usada"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Usar puerta de enlace"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Usar medida de potencia"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n"
+"\n"
+"Por favor configure tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. "
+"Después, pulse OK."
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Usar usals para este sat"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Use el asistente para configuración básica"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
+
msgid "User defined"
msgstr "Definido por el usuario"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
+msgid "VCR Switch"
+msgstr "Cambiar a VCR"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Euroconector VCR"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Ver Rass interactivo..."
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Ver teletexto..."
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Modo voltaje"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:711
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS en 4:3"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
msgid "Weekday"
msgstr "DiaSemana"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá "
+"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una "
+"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
+"cómo actualizar el firmware."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Bienvenido.\n"
+"\n"
+"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su "
+"Dreambox.\n"
+"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
+
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:43
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "¿Qué quiere buscar?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Inalámbrico"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Año:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Si, realice el apagado ahora."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Si, restaure la configuración ahora"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Si, ver el tutorial"
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "¡No puede borrar esto!"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es "
+"una opción para usted."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el "
+"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor "
+"backup al disco duro!\n"
+"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
+"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
+"ahora."
+
+msgid "You have to wait for"
+msgstr "Tiene que esperar para"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el "
+"sitio web http://www.dm7025.de.\n"
+"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
+"y su firmware preguntará actualizar su configuración."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
+"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
+"¿Quiere definir palabras ahora?"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n"
+"\n"
+"¿Quiere poner el pin ahora?"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
+"actualización."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de "
+"nuevo."
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
"El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
-"Pulsa OK para comenzar la actualización."
+"Pulse OK para comenzar la actualización."
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edición alternativa]"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:331
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[editar lista]"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:333
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[editar favoritos]"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:416
msgid "[move mode]"
msgstr "[modo mover]"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "abortar la edición alternativa"
+
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "abortar la edición de listas"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
msgid "abort favourites edit"
msgstr "abortar la edición de favoritos"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
msgid "about to start"
-msgstr "para comenzar"
+msgstr "sobre comenzar"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:92
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "añadir lista..."
+msgid "add alternatives"
+msgstr "añadir alternativas"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "añadir lista"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:258
msgid "add directory to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "añadir el directorio a la lista"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:260
msgid "add file to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "añadir fichero a la lista"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "añadir marcador"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:77
msgid "add service to bouquet"
msgstr "añadir canal a la lista"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
msgid "add service to favourites"
msgstr "añadir canal a favoritos"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "añadir a protección de adultos"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "avanzado"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "orden alfabético"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
"está seguro que quiere restaurar\n"
"el siguiente backup:\n"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
msgid "back"
msgstr "atrás"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
+msgid "better"
+msgstr "mejor"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "lista negra"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "por Exif"
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "cambiar la grabación (duración)"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
+
msgid "circular left"
msgstr "circular izda"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
msgid "circular right"
msgstr "circular dcha"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:264
msgid "clear playlist"
-msgstr ""
+msgstr "limpiar lista"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:82
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "copiar a favoritos"
+msgid "complex"
+msgstr "complejo"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "menú configuración"
+
+msgid "continue"
+msgstr "continuar"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copiar a listas"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:263
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "borrar"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "borrar corte"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
msgid "delete..."
msgstr "borrar..."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
+msgid "disable"
+msgstr "desactivar"
+
msgid "disable move mode"
-msgstr "inabilitar modo movimiento"
+msgstr "quitar modo movimiento"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "no cambiar"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
msgid "do nothing"
msgstr "no hacer nada"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
msgid "don't record"
msgstr "no grabar"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
msgid "done!"
msgstr "¡hecho!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vacío/desconocido"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "editar alternativas"
+
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
+
+msgid "enable"
+msgstr "activar"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "habilitar edición de lista"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
msgid "enable favourite edit"
msgstr "habilitar edición de favoritos"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
msgid "enable move mode"
msgstr "habilitar modo movimiento"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "terminar edición de alternativas"
+
msgid "end bouquet edit"
msgstr "fin de edición de listas"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
+msgid "end cut here"
+msgstr "terminar corte aquí"
+
msgid "end favourites edit"
msgstr "fin edición de favoritos"
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
+msgid "equal to Socket A"
+msgstr "igual al socket A"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "salir del reproductor"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "salir del menú de películas"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "espacio libre en disco"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
msgid "full /etc directory"
msgstr "todo el directorio /etc"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
msgid "go to deep standby"
-msgstr ""
+msgstr "ir a pausa profunda"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "ir a pausa"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "escuchar radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "ayuda..."
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ocultar descripción extendida"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:265
msgid "hide player"
-msgstr ""
+msgstr "ocultar reproductor"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"¡llamadas de entrada!\n"
+"%s llamadas en %s!"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220
msgid "init module"
msgstr "iniciar módulo"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80
+msgid "insert mark here"
+msgstr "insertar marca aquí"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "saltar al comienzo de la lista"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "saltar al final de la lista"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "salir del reproductor de películas..."
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "estilo de lista compacto"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "estilo de lista por defecto"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "estilo de lista en una línea"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "cargar lista de reproducción"
+
+msgid "locked"
+msgstr "bloqueado"
+
+msgid "loopthrough to socket A"
+msgstr "conectado al socket A"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manual"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "mins"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgid "minutes and"
+msgstr "minutos y"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "mover PiP a la imagen principal"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "lista de películas"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
msgid "next channel"
msgstr "canal siguiente"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
msgid "next channel in history"
msgstr "canal siguiente en historia"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63
msgid "no HDD found"
msgstr "disco no encontrado"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Foto no encontrada"
+
msgid "no module found"
msgstr "módulo no encontrado"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
+msgid "no standby"
+msgstr "no reposo"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "no tiempo cumplido"
+
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
+msgid "not locked"
+msgstr "no bloqueado"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "nada conectado"
+
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "off"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "on"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
msgid "once"
msgstr "una vez"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "solo el directorio /etc/enigma2"
+msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "abrir lista de canales"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "abrir lista de canales(abajo)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
msgid "pass"
-msgstr "pasa"
+msgstr "clave"
+
+msgid "pause"
+msgstr "pausa"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "reproducir elemento"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84
msgid "please press OK when ready"
msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "por favor espere, cargando foto..."
+
msgid "previous channel"
msgstr "canal anterior"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
msgid "previous channel in history"
msgstr "canal anterior en historia"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
msgid "record"
msgstr "grabar"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
msgid "recording..."
msgstr "grabando..."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:86
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "borrar lista"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "borrar después de esta posición"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:84
-msgid "remove service"
-msgstr "borrar canal"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "borrar todas alternativas"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "borrar todas marcas encontradas"
+
+msgid "remove before this position"
+msgstr "borrar antes de esta posición"
+
+msgid "remove entry"
+msgstr "eliminar entrada"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "quitar la protección de adultos"
+
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "borrar nueva marca encontrada"
+
+msgid "remove this mark"
+msgstr "borrar esta marca"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
msgid "repeated"
msgstr "repetido"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
+
+msgid "save playlist"
+msgstr "guardar lista de reproducción"
+
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡%d canales encontrados!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hechan!\n"
-"¡Ningún canal encontrado!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Un canal encontrado!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"buscando - ¡%d %% hecho!\n"
-"%d canales encontrados!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!"
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
msgid "scan state"
msgstr "estado de la búsqueda"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:349
-msgid "show EPG..."
-msgstr "mostrar EPG..."
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:318
-msgid "show event details"
-msgstr "mostrar detalles del evento"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid "stop recording"
-msgstr "parar grabación"
-
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:262
-msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:256
-msgid "switch to playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226
-msgid "text"
-msgstr "texto"
-
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "servicio desconocido"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "definido por el usuario"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "vertical"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "esperando"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "semanalmente"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr "zapear"
-
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "zapeado"
-
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Selección de Canal"
-
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
-
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Configuración de red"
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Juegos / Plugins"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "segundo cable del LNB motorizado"
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Ocultar ventanas de error"
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "ayuda..."
+msgid "seconds."
+msgstr "segundos."
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
+msgid "select movie"
+msgstr "seleccionar película"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Restaurando la configuración está hecho. Pulse OK para activar la "
-"configuración ahora."
-
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr ""
+msgid "service pin"
+msgstr "pin del canal"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el "
-"sitio web http://www.dm7025.de.\n"
-"Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, "
-"y tu firmware preguntará actualizar tu configuración."
-
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "¿Donde quiere backup tu configuración?"
-
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Búsqueda de canal"
+msgid "setup pin"
+msgstr "pin de configuración"
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Sistema de TV"
-
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "SIGUIENTE"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que backup a tu disco no "
-"es una opción para ti."
-
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Reposo profundo"
-
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Slot del sintonizador"
-
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
-
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. "
-"Después, pulse OK."
-
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "No, sólo arranca mi dreambox"
-
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Mostrar la posición del satélite"
-
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
-
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Config"
-
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Este es el paso número 2."
-
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Use el asistente para configuración básica"
-
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Config Ant"
-
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Visualizar movimiento del motor"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n"
-"Pulse OK para comentar el backup ahora."
-
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Sonido / Video"
-
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Silencio"
-
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Buscando Canal"
-
-#: ../data/
-msgid "#20294a6b"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente te asistirá "
-"en actualizar el firmware de tu Dreambox dandote la posibilidad de hacer una "
-"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
-"cómo actualizar el firmare."
-
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Mapa del teclado"
-
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Config Teclado"
-
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
-
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Tamaño de partir grabación"
-
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Auto mostrar barra info"
-
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Margen despues de grabar"
-
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
-
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "use potencia delta"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "mostrar EPG..."
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Modo test"
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todo"
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Búsqueda Manual"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "mostrar alternativas"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Bienvenido.\n"
-"\n"
-"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su "
-"Dreambox.\n"
-"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
+msgid "show event details"
+msgstr "mostrar detalles del evento"
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Menú RC"
+msgid "show extended description"
+msgstr "mostrar descripción extendida"
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgid "show first tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta"
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "seleccionar Slot"
+msgid "show second tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
-#: ../data/
-msgid "BER:"
+msgid "show shutdown menu"
msgstr ""
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Reposo / Reiniciar"
-
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menú principal"
-
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "Selección EPG"
-
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Salir del asistente"
-
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Zapin rápido"
-
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "Config OSD"
-
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Reposo"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "mostrar EPG de un canal..."
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Activar configuración de red"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Grabación"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "mostrar info del transpondedor"
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Tarjeta compact flash"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "lista de reproducción aleatoria"
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Si, ver el tutorial"
+msgid "shutdown"
+msgstr "apagar"
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr "Modulador UHF"
+msgid "simple"
+msgstr "sencillo"
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Formato de Color"
+msgid "skip backward"
+msgstr "saltar adelante"
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin navegador"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "pasar atrás (definido)"
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins descargables"
+msgid "skip forward"
+msgstr "saltar adelante"
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Hora de la zona"
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "pasar adelante (definido)"
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+msgid "sort by date"
+msgstr "ordenar por fecha"
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Acerca de..."
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
-#: ../data/
-msgid "#00ff00"
-msgstr ""
+msgid "standby"
+msgstr "pausa"
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Interface común"
+msgid "start cut here"
+msgstr "comenzar corte aquí"
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Preguntar antes de zapear"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "comenzar pausa"
-#: ../data/
-msgid "#c0c000"
-msgstr ""
+msgid "stereo"
+msgstr "stéreo"
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Config A/V"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "parar PiP"
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Si, restaura la configuración ahora"
+msgid "stop entry"
+msgstr "parar elemento"
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Configuración de uso"
+msgid "stop recording"
+msgstr "parar grabación"
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "parar pausa"
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Buscar canales"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "cambiar a lista de ficheros"
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Config LCD"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "cambiar a lista"
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "this recording"
+msgstr "esta grabación"
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Portadora de sonido"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos"
-#: ../data/
-msgid "#0000ff"
-msgstr ""
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
+msgid "unknown service"
+msgstr "servicio desconocido"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido hacer un backup a tu disco duro. Pulse OK para comentar el backup "
-"ahora"
+msgid "until restart"
+msgstr "hasta reiniciar"
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Selección de grabación"
+msgid "user defined"
+msgstr "definido por el usuario"
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Has elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el "
-"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor "
-"backup al disco duro!\n"
-"Pulse OK para comentar el backup ahora."
+msgid "view extensions..."
+msgstr "ver extensiones..."
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Config Red"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "ver grabaciones..."
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "En alguna parte"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "esperar al ci..."
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+msgid "wait for mmi..."
msgstr ""
-"Backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
-"actialización."
-
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
-
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Bloqueo adultos"
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 por defecto"
-
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Grabación"
-
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulador"
-
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Ver eventos"
+msgid "waiting"
+msgstr "esperando"
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Margen antes de grabar (minutos)"
+msgid "weekly"
+msgstr "semanalmente"
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "lista blanca"
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Mapa de teclado"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "si (conserva fuentes)"
-#: ../data/
msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup "
-"ahora?"
-
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Salir del asistente"
-
-#: ../data/
-msgid "Media player"
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más "
+"asistencia antes de reiniciar su dreambox."
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Error de grabación sanity"
-
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Info del canal"
-
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Cambiar a VCR"
-
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Tu dreambox está reiniciando. Espera un momento..."
-
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS en 4:3"
-
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Saltar confirmaciones"
-
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Elegir lista"
-
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, guiame a través del proceso de actualización"
-
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "No necesario el backup"
+msgid "zap"
+msgstr "zapear"
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MAS"
+msgid "zapped"
+msgstr "zapeado"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Si, haz una búsqueda autmática ahora"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Si, haz una búsqueda manual ahora"
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr ""
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Log de grabación"
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Añadir un nuevo título"
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Por favor, configure tuner B"
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Gracias por usar el asistente. Tu dream está ahora listo para su uso.\n"
-"Por favor, pulse OK para comenzar tu Dreambox."
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Añadir título..."
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Retardo"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Grabar"
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Seleccionar disco duro"
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Grabar DVD"
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Grabar DVD..."
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Bloquear config"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Relación de aspecto"
-
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Config experta"
-
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n"
-"\n"
-"Por favor configure tuner A"
-
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Control Adultos"
-
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Euroconector VCR"
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Menú principal"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editar título actual"
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Seleccionar una película"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editar título..."
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Juegos / Plugins"
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Multi listas"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "¡Hola!"
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Configuración LCD"
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Editar Hora"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Menú de Películas"
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "No hacer nada"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "DVD nuevo"
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Esto no está soportado en este momento."
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Rápido"
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "menú config"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Ajuste fino"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere apagar ahora?"
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Editor de Grabaciones"
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Borrar el título seleccionado"
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup."
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Borrar el título"
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Reemplazar la actual lista"
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "¿Qué quieres buscar?"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Config de uso"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Guardar..."
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Menu lista de canales"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Escanear NIM"
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Sonido"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
-#: ../data/
-msgid "#ff0000"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Seleccionó una lista"
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "AHORA"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "vacío/desconocido"
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Si, realiza el apagado ahora."
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Posicionar"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡%d canales encontrados!"
-#: ../data/
-msgid "Satelliteconfig"
-msgstr "Configurar satélite"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Ningún canal encontrado!"
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Reproductor"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Un canal encontrado!"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "¿Quieres hacer otra búsqueda manual?"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n"
+#~ "%d canales encontrados!"
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "¿Quieres ver un tutorial del editor de cortes?"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "seleccionar Slot"