de.po translation update
[enigma2.git] / po / sv.po
index 1e2a2105b23964ffc20b3ab318cf3e67d900f90f..3f3af6648b9d03e4c16106d21c0808cdc70e3c19 100755 (executable)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,103 +7,236 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-16 21:30+0100\n"
-"Last-Translator: Robban™ <robban@pirathubben.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 14:56+0100\n"
+"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
+msgid "#ffffffff"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\" wirklich\n"
-"herunterladen?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler hittades!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
 msgid "%d.%B %Y"
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB ledigt)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
 msgid "(ZAP)"
 msgid "(ZAP)"
+msgstr "(ZAP)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgid "/var directory"
+msgstr "/var bibliotek"
+
+msgid "0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "0 V"
+msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.0"
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.1"
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.2"
 msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+msgid "12V output"
+msgstr "12V utgång"
+
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 alltid"
+
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "12 V"
+msgid "3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Ut"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuter"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "13 V"
+msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "18 V"
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuter"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuter"
+
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
 msgid "<unknown>"
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<Okänt>"
+msgstr "<okänd>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
 msgid "A"
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
+"Vill du behålla din version?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
+"Dreambox i standby. Utföra det nu?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
+"din Dreambox. Stänga av nu?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"En inspelning har påbörjats:\n"
+"%s"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -111,2733 +244,4542 @@ msgstr ""
 "En inspelning pågår redan.\n"
 "Vad vill du göra?"
 
 "En inspelning pågår redan.\n"
 "Vad vill du göra?"
 
-#: ../RecordTimer.py:151
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
+"motorn."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
+"satfinder."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En sovtimer vill försätta din\n"
+"Dreambox i standby. Utföra det?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En sovtimer vill stänga av\n"
+"din Dreambox. Stänga av nu?"
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"En timerinspelning misslyckades.\n"
+"En timerinspelning misslyckades!\n"
 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
 
 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V Inställningar"
+
 msgid "AA"
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "AB"
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 standard"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 nedmixning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
 msgid "AGC"
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Om..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Action:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:998
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera Bild i Bild"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter inställning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:58
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Lägg till markör"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Lägg till ny titel"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lägg till timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lägg till timer"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
+msgid "Add title"
+msgstr "Lägg till titel"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Lägg till i favoritlista"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Lägg till i favoriter"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
+"de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
+"OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
+"välja annan testbild."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avancerad videoinställning"
+
 msgid "After event"
 msgid "After event"
+msgstr "Efter program"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
+"manual för Dreambox om hur du utför det."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:41
 msgid "Album:"
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:594
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alla Satelliter"
+
+msgid "All..."
+msgstr "Alla..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativt radioläge"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ tunerprioritering"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:37
-msgid "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Fråga före avstängning:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Fråga"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Bildformat"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Ljudval..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Authoring läge"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:311
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 ../data/
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto scart byte"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Automatisk SSID sökning"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk sökning"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk sökning"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Tillgängliga format variabler"
+
 msgid "B"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "BA"
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "BB"
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
 msgid "BER"
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
 msgid "Backup"
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
 msgid "Backup Location"
-msgstr ""
+msgstr "Backupplacering"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
 msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Backupläge"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
 msgid "Band"
 msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Band"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbredd"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbredd"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttid"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Beteende när en film startas"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Beteende när en film stoppas"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Beteende när en film slutar"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Skapa DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Bränn till DVD..."
+
 msgid "Bus: "
 msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
 msgid "C-Band"
 msgid "C-Band"
-msgstr ""
+msgstr "C-Band"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
 msgid "CF Drive"
-msgstr ""
+msgstr "CF Disk"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:705
 msgid "Cable"
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Kabel"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Buffra miniatyrer"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "KabelTV leverantör"
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Samtalsmonitorering"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet: "
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Byt bibl."
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Ändra PIN kod"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Ändra program PIN"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Ändra program PIN"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Ändra installations PIN"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanallista"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanallista meny"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrollera"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Kontrollerar filsystem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Välj tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Välj favoritlista"
+
 msgid "Choose source"
 msgstr "Välj källa"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Välj källa"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassisk"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Välj målkatalog"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Välj utseende"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Rensa"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Rensa"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:316
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Rensa före sökning"
+
 msgid "Clear log"
 msgid "Clear log"
-msgstr "Rensa Loggen"
+msgstr "Rensa logg"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239
 msgid "Code rate high"
 msgid "Code rate high"
-msgstr ""
+msgstr "Code rate hög"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
 msgid "Code rate low"
 msgid "Code rate low"
-msgstr ""
+msgstr "Code rate låg"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Samlingsnamn"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Samlingsinställning"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Färgformat"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando exekvering..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129
 msgid "Command order"
 msgid "Command order"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoordning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Committed DiSEqC kommando"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact Flash kort"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:152 ../data/
 msgid "Configuration Mode"
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Konfigurationsläge"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
-msgid "Conflicting timer"
-msgstr ""
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurering"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuell Version:"
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Timerkonflikt"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
+msgid "Connected to"
+msgstr "Ansluten till"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
-msgid "Date"
-msgstr ""
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Anslutning till Fritz!Box\n"
+"misslyckades! (%s)\n"
+"försöker igen..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Forsätta i bakgrund"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Forsätt spela"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatiska"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuvarande transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuvarande inställningar:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Nuvarande version:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassningar"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Klipplist editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Spelare"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media verktyg"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Stäng av"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Grundservicelista"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Grundinstallningar"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:313
 msgid "Delete entry"
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Ta bort inmatningen"
+msgstr "Ta bort post"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62
 msgid "Delete failed!"
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Ta bort misslyckades."
+msgstr "Borttagning misslyckades!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
+"%s?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Målbibliotek"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Hittade Hårddiskar"
+msgstr "Hittad hårddisk:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Hittade Tuners:"
+msgstr "Hittade tuners:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Läge"
+msgstr "DiSEqC Läge"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
 msgid "DiSEqC mode"
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-Läge"
+msgstr "DiSEqC läge"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC repeterar"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:84 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgstr "DiSEqC repetetioner"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Bibliotek %s finns ej."
+
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "Avstängd"
+msgstr "Avaktivera"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1000
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Avaktivera textning"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Avaktivera timer"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avaktivera"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kopplade ifrån\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"återförsöker..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visa 16:9 sändning som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visa 4:3 sändning som"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display installation"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort\n"
-"pluginen \""
+"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
+"Detta kan ta lång tid!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45
-msgid "Do you really want to delete this recording?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
-"pluginen \""
+"pluginet \"%s\"?"
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
+"All data på hårddisken kommer försvinna!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"Vill du ta en backup nu?\n"
+"Tryck OK och vänligen vänta!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vill du installera "
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Vill du uppdatera Dreamboxen?\n"
-"Efter du har tryckt OK, var vänlig vänta!"
+"Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
+"Tryck OK och vänligen vänta!"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vill du se en guide?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Nedladdning"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ladda ner Plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ladda ner Plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Nerladdningsbara plugins"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laddar ner"
+
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
+msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:713
 msgid "E"
 msgstr "Ö"
 
 msgid "E"
 msgstr "Ö"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG val"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "FEL - misslyckades scanna (%s)!"
+msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
 msgid "East"
 msgstr "Öst"
 
 msgid "East"
 msgstr "Öst"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:82 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ändra DNS"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Ändra kanallista"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ändra inställningar"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktivera timer"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypteringsnyckel"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypteringstyp"
+
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
+msgid "End time"
+msgstr "Sluttid"
+
 msgid "EndTime"
 msgid "EndTime"
-msgstr "SlutTid"
+msgstr "Sluttid"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "Engelska"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engelska"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Likadant som Tuner A"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Vid problem kontakta\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Gå till huvudmeny..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Ange kanal PIN"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fel: %s\n"
+"Försöka igen?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programöversikt"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Allt är OK"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
 msgid "Execution Progress:"
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Exekverings Framsteg:"
+msgstr "Exekverings pågår:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exekvering färdig!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exekvering färdig!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1212
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Avsluta editor"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Avsluta guiden"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Avsluta guide"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Utökad installation..."
+
 msgid "Extensions"
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Utökningar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:228
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:390
 msgid "FEC"
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriksåterställning"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Snabb DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snabb epoch"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:451
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriter"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriter"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:386
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Kontrollera filsystem..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fininställn."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Klart"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "Fix USB stick"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashning misslyckades"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Font storlek"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
+
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
 msgid "Frequency"
 msgid "Frequency"
-msgstr "Freqvens"
+msgstr "Frekvens"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvensband"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenssteg"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Frontprocessor-Version: %d"
+msgstr "Frontprocessor version: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck misslyckades"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
 msgid "Function not yet implemented"
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktionen är inte implementerad ännu"
+msgstr "Funktionen är inte implementerad"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
-msgid "Gateway"
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"GUI måste startas om för nytt utseende\n"
+"Vill du starta om GUI nu?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
 msgid "Genre:"
 msgid "Genre:"
-msgstr ""
+msgstr "Genre:"
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Hämtar plugin-Information. Var vänlig vänta..."
+msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Gå till 0"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå till position"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå till position"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard intervall"
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Guard intervalläge"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hårddisk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hårddisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Hårddisk installation"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkisk information "
+
 msgid "Hierarchy mode"
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarkiskt läge"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1123
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1131
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
 msgid "IP Address"
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adress"
+msgstr "IP adress"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
 msgid "Icelandic"
 msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländska"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Om du ser detta, något är fel med\n"
+"din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
+"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
+"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
+"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
+"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
+"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
+"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
+"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskap"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
 msgid "Image-Upgrade"
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Image uppgradering"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "I utförande"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Ökad spänning"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Ökad spänning"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk timeout"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
 msgid "Init"
 msgstr "Initiera"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Initiera"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initiering..."
+
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initiera"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initiera"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initierar Hårddisk..."
+msgstr "Initierar hårddisk..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:387
-msgid "Inversion"
-msgstr ""
+msgid "Input"
+msgstr "Ingång"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
-msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgid "Installing"
+msgstr "Installera"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installera mjukvara..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141
-msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
-msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
-msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
-msgid "Language selection"
-msgstr "Välj språk"
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Direktinspelning..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitud"
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrerat nätverk"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
-msgid "Limit east"
-msgstr "Öst-Limit"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Inbyggt Trådlöst"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
-msgid "Limit west"
-msgstr "Väst-Limit"
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
-msgid "Limits off"
-msgstr "Limit av"
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitud"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ogiltig lokation"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Loopa igenom till Tuner A"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Modell:"
+msgid "Invert display"
+msgstr "Invertera LCD"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Arbets Vy"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Bara skala"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tangentbordslayout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tangentbords inställning"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tangentlayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Välj språk"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Språk..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Föregående hastighet"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Östlig gräns"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Västlig gräns"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Gränser av"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Gränser på"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Länk:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista på lagringsenheter"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauiska"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Nätverk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lång knapptryckning"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MER"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuell sökning"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuell transponder"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media är inte tomt!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs misslyckades"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell: "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
 msgid "Modulation"
 msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulering"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
 msgid "Mon"
 msgstr "Mån"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Mån"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "Mon-Fri"
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Månd-Fre"
+msgstr "Mån-Fre"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
 msgid "Monday"
 msgstr "Måndag"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Måndag"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montering misslyckades"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytta Bild i Bild"
+
 msgid "Move east"
 msgid "Move east"
-msgstr "Flytta Ã\96st"
+msgstr "Flytta Ãst"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
 msgid "Move west"
 msgid "Move west"
-msgstr "Flytta Väst"
+msgstr "Flytta väst"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Meny"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista meny"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multipla kanaler stöds"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
 msgid "Multisat"
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Ljud av"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:493
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
-msgstr "Inte Tillgänglig"
+msgstr "Inte tillgänglig"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:471
-msgid "NIM "
-msgstr ""
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄSTA"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
 msgid "Nameserver"
 msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgstr "Namnserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Namnserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Namnserver installation"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Namnserver inställningar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nätmask"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nätmask"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nätverk Konfiguration..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Nätverksmonteringar"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nätverk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
 msgid "Network scan"
 msgid "Network scan"
-msgstr "Sök Nätverk"
+msgstr "Sök nätverk"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Nätverk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nätverk test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Nätverk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny PIN"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
 msgid "New version:"
 msgid "New version:"
-msgstr "Ny Version:"
+msgstr "Ny version:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup behövs"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hittade ingen Hårddisk\n"
-"eller ingen hårddisk installerad."
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1076
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-Data hittades. startar inspelning omgående."
+msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:488
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:500
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ingen tuner är aktiverad!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
+"är korrekt konfigurerat."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
+"konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men starta om från början"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gör inget."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, sök manuellt senare"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
 msgid "None"
 msgstr "Inga"
 
 msgid "None"
 msgstr "Inga"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ej linjär"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
 msgid "Norwegian"
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norska"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Ingenting är anslutet"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
+"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:459
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:517
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Inget att scanna!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spelas nu"
+
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och "
+"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. "
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
+"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
+"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
 msgid "OK"
 msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD inställning"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighet"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online uppgradering"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Bara Fri sökning"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital position"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Annat..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlista uppdatering"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakethantering"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Föräldrarbibliotek"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Föräldrakontroll"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Föräldrakontroll installation"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Föräldrakontroll typ"
+
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "Partitionera USB stick..."
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausa filmen"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "BiB konfiguration"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Svarta kanter"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "PIN kod behövs"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Spela inspelade filmer..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Vänligen starta om"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vänligen välj en utökning..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vänligen välj paket"
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
+"är nu default bibliotek valt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Vänligen tryck OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Vänligen installera tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Vänligen installera tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Vänligen installera tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
+"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
+"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
+"flyttning."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
+"knappen."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin hanterare"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Motor finstegning"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor rörelse"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor installation"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Motor lagring"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Ström gränsvärde i mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Fördefinerad transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryck OK för sökning"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Föregående"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Förvisningsmeny"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primär DNS"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Skydda kanaler"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Skydda inställningar"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverantör"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Leverantör att scanna"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Leverantörer"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snabbzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjärrkontroll meny"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF ut"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
+
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Mottagning inställningar"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Inspelade filer..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Spelar in"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ange ny PIN igen"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringstakt"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "Ommontera stcik partition..."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Ta bort Plugins"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Ta bort en markör"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ta bort vald titel"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Ta bort plugins"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ta bort titel"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetera"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Repeat typ"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Upprepningar"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollställ"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Omstart av GUI nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Omstart nätverk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Omstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Återställ"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
+"inställningar"
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Återuppspela från senaste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Återuppta uppspelning"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Återvänd till fil utforskare"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Återvänd till filmlista"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotationsfart"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Körandes"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Lör"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol installation"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellit utrustning installation"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliter"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Scalingläge"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Söka"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Söka QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Söka QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Söka QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Söka QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Söka QAM64"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Söka SR6875"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
-msgid "On"
-msgstr "På"
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Söka SR6900"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "One"
-msgstr "En"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr ""
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sök ytterligare SR"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
-msgid "Packet management"
-msgstr "Pakethantering"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sök EU HYPER band"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Spela upp inspelade filmer..."
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sök EU MID band"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1001
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr ""
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sök EU SUPER band"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Ange namn för din nya bouquet"
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Vänta tack... Laddar lista..."
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sök EU UHF V band"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:389
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaritet"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sök EU VHF I band"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sök EU VHF III band"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
-msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sök US HIGH band"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
-msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sök US HYPER band"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
-msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sök US LOW band"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
-msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sök US MID band"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "Positioner"
-msgstr "Motor"
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sök US SUPER band"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
-msgid "Positioner fine movement"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
+"Stick\n"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Motor rörelse"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Motor arkiv"
+msgid "Search east"
+msgstr "Sök öst"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr ""
+msgid "Search west"
+msgstr "Sök väst"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Tryck OK för att aktivera inställningarna"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekondär DNS"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tryck OK för att söka."
+msgid "Seek"
+msgstr "Sök"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:159
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Tryck OK för att starta sökningen."
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Välj hårddisk"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:43
-msgid "Prev"
-msgstr "Tidigare"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Välj lokation"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:590
-msgid "Provider"
-msgstr "Provider"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Välj nätverksadapter"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:697
-msgid "Providers"
-msgstr "Providers"
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Välj en film"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:108
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Välj ljudläge"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1196
-msgid "Record"
-msgstr "Spela in"
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Välj ljudspår"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Spelar in"
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Välj kanal att spela in från"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Ta bort Plugins"
+msgid "Select image"
+msgstr "Välj image"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Ta bort Plugins"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
-msgstr ""
+msgid "Select video input"
+msgstr "Välj video insignal"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Välj videoläge"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Välj käll image"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Lör"
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repetera sekvens"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:383
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:592
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satelliter"
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsökning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lördag"
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsökning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:571
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:574
-msgid "Scan NIM"
-msgstr ""
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Service ogiltig!\n"
+"(Timeout vid läsning av PMT)"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Service inte funnen!\n"
+"(SID inte funnen i PAT)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Andra kabeln från Motor"
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsökning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Välj kanal att spela in från"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Tjänsten kunde inte hittas!\n"
+"Kontrollera tunerinställningar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Repetera seqvens"
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:699
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Använd som standard Interface"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ange gräns"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ange gräns"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
 msgid "Settings"
 msgstr "Inställningar"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41
+msgid "Setup"
+msgstr "Installation"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Installationsläge"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Visa Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Visa WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Visa motorflyttningar"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Visa kanal som börjar med"
+
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Visa radiospelaren..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Visa radiospelaren..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Visa tv spelare..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Stäng av Dreambox efter"
+
 msgid "Similar"
 msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Liknande"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr ""
+msgstr "Liknande sändningar:"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
 msgid "Simple"
 msgid "Simple"
-msgstr "Enkelt"
+msgstr "Enkel"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
 msgid "Single EPG"
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Singel-EPG"
+msgstr "Singel EPG"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
 msgid "Single satellite"
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Singel Satellit"
+msgstr "Singel satellit"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
 msgid "Single transponder"
 msgid "Single transponder"
-msgstr "Singel Transponder"
+msgstr "Singel transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Utseende..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sov Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sovtimer händelse:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakta"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hastigheter för slow motion"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:562
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Någon annanstans"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
+"Ledsen, din backup destination finns inte\n"
+"\n"
+"Vänligen ange annan."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sortera A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sortera tid"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ljudbärare"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
 msgid "South"
 msgstr "Syd"
 
 msgid "South"
 msgstr "Syd"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
+msgid "Standby"
+msgstr "Viloläge"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Viloläge / Omstart"
+
 msgid "Start"
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Spela upp från början"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
 msgid "Start recording?"
 msgid "Start recording?"
-msgstr "Starta Inspelning?"
+msgstr "Starta inspelning?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Starta test"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
 msgid "StartTime"
 msgid "StartTime"
-msgstr "StartTid"
+msgstr "Starttid"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221
-msgid "Step "
-msgstr "Gå vidare "
+msgid "Starting on"
+msgstr "Startar på"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
 msgid "Step east"
 msgid "Step east"
-msgstr "Gå vidare mot öst"
+msgstr "Stega öst"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
 msgid "Step west"
 msgid "Step west"
-msgstr "gå vidare mot väst"
+msgstr "Stega väst"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluta"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:919
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Vill du stoppa Timeshift?"
+msgstr "Avsluta timeshift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Vill du stoppa den här inspelningen?"
+msgstr "Avsluta uppspelningen?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppa test"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
 msgid "Store position"
 msgid "Store position"
-msgstr "Spara position"
+msgstr "Lagra position"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
 msgid "Stored position"
 msgid "Stored position"
-msgstr "Positionen är sparad"
+msgstr "Lagrad position"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanalslista..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 ../data/
 msgid "Subservices"
 msgid "Subservices"
-msgstr "Undermeny"
+msgstr "Underkanaler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Textningsval"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Textning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
 msgid "Sun"
 msgstr "Sön"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Sön"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
 msgid "Sunday"
 msgstr "Söndag"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Söndag"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Byt kanal"
+
 msgid "Swedish"
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Svenska"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Byt till nästa underkanal"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Byt till föregående underkanal"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:388
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:707
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Översättning utfört av: WeeGull\n"
+"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
+"weegull@hotmail.com"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Index över innehållet av samligen"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgid "Terrestrial"
+msgstr "Marksänd"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Marksänd leverantör"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testläge"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Meddelandebox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
+"Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta "
+"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher "
+"från stickan!"
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
+"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
+"istället? "
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
+"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
+"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
+"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
+"är korrupt!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "PIN koden du angav var fel."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "PIN koderna du angav är olika."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sovtimer har aktiverats."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Guiden är nu färdig."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
+"partition.\n"
+"Vill du verkligen forsätta?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
+"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Forsätta programmera denna image till "
+"flashminnet?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
+"data på skivan."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Det här är steg 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
+"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
+"inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
+"adapter.\n"
+"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
+"- bekräfta att kabeln inte är trasig"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- ingen giltig IP hittades\n"
+"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Region"
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
+"adress tilldelning med DHCP.\n"
+"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
+"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
+"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
+"dialogen.\n"
+"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
+"nätverk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146
 msgid "Threshold"
 msgid "Threshold"
-msgstr "Gräns"
+msgstr "Gränsvärde"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
 msgid "Thu"
 msgstr "Tors"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Tors"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
 msgid "Time"
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tid/Datum inmatning"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Ändra Timer"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Editor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
 msgid "Timer Type"
 msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Typ"
+msgstr "Timertyp"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:891
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift är inte möjligt!"
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer inmatning"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1205
-msgid "Timeshifting"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
+"Vänligen kontrollera!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer fel"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer val"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift inte möjligt!"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszon"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:39
 msgid "Title:"
 msgid "Title:"
+msgstr "Title:"
+
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB "
+"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut "
+"stickan."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:258
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108
 msgid "Tone mode"
 msgid "Tone mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tonläge"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
 msgid "Toneburst"
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Översättning:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Sändningsläge"
+
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sändningstyp"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sändningstyp"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:392
 msgid "Transponder"
 msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Typ"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Försök kvar:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
 msgid "Tue"
 msgid "Tue"
-msgstr "Tisd"
+msgstr "Tis"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tisdag"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tisdag"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:381
 msgid "Tune"
 msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgstr "Tune"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning misslyckades!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
 msgid "Tuner"
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner konfiguration"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiska"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
 msgid "Two"
 msgstr "Två"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Två"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ av sökning"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ av sökning"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
 msgid "USB Stick"
 msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Minne"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
+"Fel:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Error: "
 msgstr ""
-"Kan inte initialisera hårddisken.\n"
-"Var vänlig läs i manualen.\n"
-"Fel: "
+"Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
+"Fel:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
 msgid "Universal LNB"
 msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universal-LNB"
+msgstr "Universal LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Avmontering misslyckades"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Uppdaterar... Var vänlig vänta... Det kan ta några minuter...Klart."
+msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Uppgradering"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Använd USALS för den här satelliten"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
-msgid "User defined"
-msgstr "Användardefinierat"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Använd Interface"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spännings Läge"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Använd Strömmätning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:711
-msgid "W"
-msgstr ""
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Använd en gateway"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Använd strömmätning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "Veckodag"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "West"
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
+"\n"
+"Inställning Tuner A"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:43
-msgid "Year:"
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Använd USALS för denna sat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Du kan inte radera detta."
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"Din frontprocessor måste uppgraderas.\n"
-"Tryck OK för att starta."
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Använd kanal söktyp"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:331
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Bouquet Editor]"
+msgid "User defined"
+msgstr "Användardefinierat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:333
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriter Editor]"
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR Scart"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:416
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Flytta Läge]"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Avbryt editera bouquet"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fininställning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Avbryt editera Favoriter"
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fininställnings guide"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "Håller på att starta"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Utsignal"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:92
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "Lägg till bouquet..."
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Inställning"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:258
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr ""
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Guide"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:260
-msgid "add file to playlist"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Video ingångsval\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
+"ingångsport).\n"
+"\n"
+"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr ""
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Videoläges val."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr ""
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr ""
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Visa teletext..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:77
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Lägg till kanal till bouquet"
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spännings läge"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Lägg till kanal till Favoriter"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
+msgid "W"
+msgstr "V"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
-msgid "back"
-msgstr "Tillbaka"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr ""
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "circular left"
-msgstr "Runt vänster"
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "circular right"
-msgstr "Runt höger"
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS på 4:3"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:264
-msgid "clear playlist"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Väntar"
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "Väntar på USB stick..."
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
+"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
+"Vänlig tryck OK för att starta."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:82
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Kopiera till favoriter"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "daily"
-msgstr "Daglig"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:263
-msgid "delete"
-msgstr "Radera"
+msgid "Weekday"
+msgstr "Veckodag"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "Radera..."
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Välkommen till Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
+"cut'. Det var allt."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Stäng av flyttläge"
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
+"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
+"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
+"mjukvaran."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid "do nothing"
-msgstr "Gör inget"
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
+"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
-msgid "don't record"
-msgstr "Spela inte in"
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Välkommen..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "Färdigt!"
+msgid "West"
+msgstr "Väst"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Tom/okänd"
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Vad vill du söka efter?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Aktivera bouquet editor"
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Aktivera favoriter editor"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådlöst"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Aktivera flyttläge"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådlöst Nätverk"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Avsluta bouquet editor"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Avsluta favoriter editor"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning misslyckades!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Ledigt diskutrymme"
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr ""
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-msgid "go to deep standby"
-msgstr ""
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:265
-msgid "hide player"
-msgstr ""
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220
-msgid "init module"
-msgstr "Initialisera modul"
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Lämna videoläge..."
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr ""
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
-msgid "manual"
-msgstr "manuell"
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr ""
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, utför avstängning nu."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "next channel"
-msgstr "Nästa Kanal"
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel in history"
-msgstr ""
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, visa guiden"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63
-msgid "no HDD found"
-msgstr "Ingen hårddisk hittades"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
+"instaällningar du vill installera."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218
-msgid "no module found"
-msgstr "Inga moduler hittades"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "Ingen"
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-msgid "off"
-msgstr "av"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-msgid "on"
-msgstr "på"
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
+"installera grundinställningarna via installations menyerna."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "en gång"
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
+"installations guiden."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
+"hårddisk är därför inte möjligt."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Klart"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
+"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
+"backup till hårddisk!\n"
+"Tryck OK för att starta backupen."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Tryck OK när du är klar"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
+"HDD!\n"
+"Tryck OK för att starta backup."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
+"backupen."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "previous channel"
-msgstr "Föregående kanal"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "Föregående kanal i historiken"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du måste vänta %s!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
+"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
+"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
+"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
+"vill återställa dina inställningar."
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "Spelar in..."
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Du måste ange några nyckelord först!\n"
+"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
+"Vill du ange nyckelord nu?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:86
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "ta bort bouquet"
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
+"\n"
+"Vill du ange PIN kod nu?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:84
-msgid "remove service"
-msgstr "ta bort kanal"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "repeterade"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sökning klar.\n"
-"%d kanaler hittades."
+"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
+"uppgraderingsprocessen."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Sökning klar.\n"
-"Inga kanaler hittades."
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
 msgid ""
 msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sökning klar.\n"
-"En kanal hittades."
+"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
+"försök igen."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sökning pågår - %d %% erledigt!\n"
-"%d kanaler hittades!"
+"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
+"Tryck OK för att starta."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "söknings status"
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:349
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Visa EPG..."
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:318
-msgid "show event details"
-msgstr "Visa program detaljer"
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[ändra alternativ]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid "stop recording"
-msgstr ""
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[favoritlists editor]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:262
-msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorit editor]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:256
-msgid "switch to playlist"
-msgstr ""
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[flyttläge]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226
-msgid "text"
-msgstr ""
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "avbryt ändra alternativ"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "okänd kanal"
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "avbryt editera favoritlista"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "Användardefinierad"
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "avbryt editera favoriter"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+msgid "about to start"
+msgstr "håller på att starta"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "väntar"
+msgid "add alternatives"
+msgstr "lägg till alternativ"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "Veckovis"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lägg till bokmärke"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr ""
+msgid "add bouquet"
+msgstr "lägg till favoritlista"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanallista"
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "lägg till fil i spellista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "lägg till fil i spellista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgid "add marker"
+msgstr "lägg till markör"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Nätverks inställningar"
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spel / Plugins"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Göm Felmeddelande fönster"
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Hjälp..."
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, ta backup på mina inställningar!"
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "lägg till kanal i favoriter"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "lägg till föräldraskydd"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Satkonfiguration"
+msgid "advanced"
+msgstr "avancerad"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortera alfabetiskt"
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox.Behöver du ytterliggare "
-"upplysningarvar vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
-"Din dreambox kommer nu att stanna. När du har genomfört uppdateringen "
-"Instruktioner från websidan ,din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
-"vill återställa dina inställningar."
+"vill du verkligen återställa\n"
+"med följande backup:\n"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ljudspår"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalsökning"
+msgid "back"
+msgstr "tillbaka"
 
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgid "background image"
+msgstr "bakgrundsbild"
 
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV System"
+msgid "better"
+msgstr "bättre"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "blacklist"
+msgstr "svartlista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr ""
+msgid "by Exif"
+msgstr "av Exif"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att backa upp på "
-"hårddisk är inte möjligt."
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "ändra inspelning (längd)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Djupt viloläge"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitel"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Byt bouquet med Quickzap"
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Ljud"
+msgid "circular left"
+msgstr "cirkulär vänster"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Använd upp/ner pilarna på din fjärr för att välja. Tryck sedan OK Klart."
+msgid "circular right"
+msgstr "circulär höger"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nej, starta bara dremboxen"
+msgid "clear playlist"
+msgstr "rensa spellista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Visa Satposition"
+msgid "color"
+msgstr "färg"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vill du se en guide?"
+msgid "complex"
+msgstr "komplex"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Installera"
+msgid "config menu"
+msgstr "konfigurationsmeny"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekräftad"
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Det här är steg 2."
+msgid "connected"
+msgstr "ansluten"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Använd guiden för att sätta upp de vanliga funktionerna"
+msgid "continue"
+msgstr "fortsätt"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/Parabolinstallation"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopiera till favoritlista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Motor inställningar"
+msgid "create directory"
+msgstr "skapa bibliotek"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valt att ta backup på ett USB minne. Bättre att ta backup till HDD "
-"istället!\n"
-"Tryck på OK knappen för att starta backup."
+msgid "daily"
+msgstr "daglig"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+msgid "day"
+msgstr "dag"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Ljud av"
+msgid "delete"
+msgstr "ta bort"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalsökning"
+msgid "delete cut"
+msgstr "ta bort klipp"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#20294a6b"
-msgstr ""
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "ta bort post i spellista"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
-"av mjukvaran i din Dreambox. Genom att tillgodose en backupmöjlighet "
-"tilldina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
-"din mjukvara."
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "ta bort sparad spellista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tangentbordslayout"
+msgid "delete..."
+msgstr "ta bort..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tangentbords inställning"
+msgid "disable"
+msgstr "avaktivera"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabol"
+msgid "disable move mode"
+msgstr "avaktivera flyttläge"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Inspelning Delningsstorlek"
+msgid "disabled"
+msgstr "avaktiverad"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Automatisk visning av inforuta"
+msgid "disconnected"
+msgstr "bortkopplad"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Marginal efter inspelning"
+msgid "do not change"
+msgstr "ändra inte"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+msgid "do nothing"
+msgstr "gör inget"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertera"
+msgid "don't record"
+msgstr "spela inte in"
 
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Guiden är nu färdig."
+msgid "done!"
+msgstr "klar!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr ""
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "ändra alternativ"
 
 
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr ""
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testläge"
+msgid "enable"
+msgstr "aktivera"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuell Sökning"
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "aktivera favoritlists editor"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Välkommen.\n"
-"\n"
-"Den här guiden hjälper dig att ställa in din Dreambox\n"
-"Tryck på OK på din fjärrkontroll, för att komma till nästa steg."
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "aktivera favoriter editor"
 
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjärrkontroll Meny"
+msgid "enable move mode"
+msgstr "aktivera flyttläge"
 
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiverad"
 
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "välj Slot"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "avsluta ändra alternativ"
 
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "avsluta favoritlists editor"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Viloläge / Omstart"
+msgid "end cut here"
+msgstr "slutklipp här"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Huvudmeny"
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "avsluta favoriter editor"
 
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Val"
+msgid "equal to"
+msgstr "lika med"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Avsluta guiden"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "överskrider dual layer media"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Snabbt kanalbyte"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-Inställning"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "avsluta mediaspelare"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ljusstyrka"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "avsluta filmlista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Viloläge"
+msgid "failed"
+msgstr "misslyckades"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "fininställ din skärm"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr ""
+msgid "font face"
+msgstr "font utseende"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, se guiden"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "framåt till nästa kapitel"
 
 
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr ""
+msgid "free"
+msgstr "fri"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Färgformat"
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ledigt diskutrymme"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr ""
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "stäng av mottagaren"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgid "go to standby"
+msgstr "inta standby"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Nerladdningsbara plugins"
+msgid "headline"
+msgstr "rubrik"
 
 
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgid "hear radio..."
+msgstr "lyssna på radio..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidszon"
+msgid "help..."
+msgstr "hjälp..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "dölj utökad beskrivning"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
+msgid "hide player"
+msgstr "dölj spelare"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#00ff00"
-msgstr ""
+msgid "highlighted button"
+msgstr "Vald knapp"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr ""
+msgid "horizontal"
+msgstr "horisontal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "timme"
+
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Fråga före kanalbyte"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "omedelbar avstängning"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#c0c000"
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"inkommande samtal!\n"
+"%s ringer från %s!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-Inställningar"
+msgid "init module"
+msgstr "initiera modul"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "infoga markör här"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Användarinställningar"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "Inforutan visas om du trycker på OK på din fjärrkontroll."
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalsökning"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "hoppa till liststart"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, kör en manuell sökning igen"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "hoppa till listslut"
 
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Inställning"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "hoppa till nästa markerad position"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nej, sök senare."
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "hoppa till föregående markerad position"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr ""
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "lämna videospelare..."
+
+msgid "left"
+msgstr "vänster"
+
+msgid "length"
+msgstr "längd"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "liststil kompakt"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Ljudläge"
+msgid "list style default"
+msgstr "liststil grundläge"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#0000ff"
-msgstr ""
+msgid "list style single line"
+msgstr "liststil enkel linje"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "load playlist"
+msgstr "ladda spellista"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Var vänlig tryck OK, så startar "
-"backupen."
+msgid "locked"
+msgstr "låst"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr ""
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "loopthrough till"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetera"
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. kortet måste sitta i sloten "
-"vi kan inte verifiera att den används förnärvarande, så det är bättre att ta "
-"backup till hårddisk!\n"
-"Tryck OK för att starta backupen."
+msgid "menu"
+msgstr "meny"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Nätverksinställningar"
+msgid "menulist"
+msgstr "menylista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Någon annanstans"
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara  "
-"uppgraderingsprocessen."
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Barnlås"
+msgid "month"
+msgstr "månad"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Omstart"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "flytta BiB till huvudbild"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 standard"
+msgid "movie list"
+msgstr "filmlista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timer inmatning"
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr ""
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programöversikt"
+msgid "next channel"
+msgstr "nästa kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "nästa kanal i historiken"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "TangentLayout"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "ingen hårddisk hittad"
 
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr ""
+msgid "no Picture found"
+msgstr "ingen bild hittad"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Den här guiden kan ta backup på dina nuvarande inställningar. Vill du ta en "
-"backup nu?"
+msgid "no module found"
+msgstr "ingen modul hittad"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Avsluta guiden"
+msgid "no standby"
+msgstr "inget viloläge"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgid "no timeout"
+msgstr "ingen timeout"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr ""
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service-Information"
+msgid "not locked"
+msgstr "inte låst"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video switch"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "inget anslutet"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din Dreambox håller på att stängas ner. Var vänlig vänta..."
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "av DUAL layer media använt."
 
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS på 4:3"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "av SINGLE layer media använt."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Konfirmera inte"
+msgid "off"
+msgstr "av"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Välj bouquet"
+msgid "on"
+msgstr "på"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på READ ONLY media."
 
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "ingen backup behövs"
+msgid "once"
+msgstr "en gång"
 
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr ""
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, gör en automatisk sökning nu"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "öppna kanallista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "öppna kanallista(ner)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, gör en manuell sökning nu"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "öppna kanallista(upp)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr ""
+msgid "pass"
+msgstr "klart"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Logg"
+msgid "pause"
+msgstr "paus"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+msgid "play entry"
+msgstr "spela angivet"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Installera Tuner B."
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Tack för att du använde guiden. Din box är nu färdig att använda.\n"
-"Tryck OK, För att börja använda boxen."
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Fördröjning"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "tryck OK när du är klar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Välj hårddisk"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "previous channel"
+msgstr "föregående kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Inställningslås"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "föregående kanal i historiken"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Bildformat"
+msgid "rebooting..."
+msgstr "startar om..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Expert inställningar"
+msgid "record"
+msgstr "spela in"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+msgid "recording..."
+msgstr "spelar in..."
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val .\n"
-"\n"
-"Inställning Tuner A"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "ta bort efter denna position"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Föräldrakontroll"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "ta bort alla alternativ"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart-Video"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Huvudmeny"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "ta bort före denna position"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Välj Film"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "ta bort bokmärke"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgid "remove directory"
+msgstr "ta bort bibliotek"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Flera Bouquets"
+msgid "remove entry"
+msgstr "ta bort post"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "ta bort från föräldraskydd"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer Editerare"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "ta bort 'ny' flagga"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nej, gör ingenting"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "ta bort vald satellite"
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
+msgid "remove this mark"
+msgstr "ta bort denna markör"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "upprepa spellista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurationsmeny"
+msgid "repeated"
+msgstr "repeterande"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fininställning."
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr ""
+msgid "right"
+msgstr "höger"
 
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
+msgid "save playlist"
+msgstr "spara spellista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgid "scan done!"
+msgstr "sökning klar!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Vad vill du söka efter?"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Användarinställning"
+msgid "scan state"
+msgstr "sökningsstatus"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanallista-Meny"
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ljud"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ff0000"
-msgstr ""
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
+msgid "select"
+msgstr "välj"
 
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "välj .NFI flash fil"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, stäng av nu."
+msgid "select image from server"
+msgstr "välj image från server"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Sök"
+msgid "select movie"
+msgstr "välj film"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Satelliteconfig"
-msgstr "Satellitinställning"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "välj film sökväg"
 
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
+msgid "service pin"
+msgstr "kanal PIN"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
+msgid "setup pin"
+msgstr "installation PIN"
 
 
-# Gemini
-#~ msgid " Day(s) "
-#~ msgstr " Dag(ar) "
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "visa DVD huvudmeny"
 
 
-#~ msgid " Hour(s) "
-#~ msgstr " Tim(mar) "
+msgid "show EPG..."
+msgstr "visa EPG..."
 
 
-#~ msgid " Minute(s)"
-#~ msgstr " Minut(er)"
+msgid "show all"
+msgstr "visa alla"
 
 
-#~ msgid " free "
-#~ msgstr " ledigt "
+msgid "show alternatives"
+msgstr "visa alternativ"
 
 
-#~ msgid " free: "
-#~ msgstr " ledigt "
+msgid "show event details"
+msgstr "visa programdetaljer"
 
 
-#~ msgid " used "
-#~ msgstr " använt "
+msgid "show extended description"
+msgstr "visa utökad beskrivning"
 
 
-#~ msgid " used: "
-#~ msgstr " använt: "
+msgid "show first tag"
+msgstr "visa första märkning"
 
 
-#~ msgid "<  select  >"
-#~ msgstr "<  Välj  >"
+msgid "show second tag"
+msgstr "visa andra märkning"
 
 
-#~ msgid "Apply satellite"
-#~ msgstr "Lägg till satellit"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "visa avstängningsmeny"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to download\n"
-#~ "the new satellites.xml?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Är du säker på att du vill ladda ner\n"
-#~ "Den nya satellites.xml downloaden?\n"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "visa singel kanal EPG..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to install\n"
-#~ "the new satellites.xml?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Är du säker på att du vill installera\n"
-#~ "Den nya satellites.xml installieren?\n"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "visa märkningsmeny"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to install this addon?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Är du säker på att du vill installera det här tillägget?\n"
-#~ "\n"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "visa transponder info"
 
 
-#~ msgid "Auto-Camd Settings"
-#~ msgstr "Auto-Camd Inställningar"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "blanda spellista"
 
 
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Kalender"
+msgid "shutdown"
+msgstr "stäng av"
 
 
-#~ msgid "Camd Settings"
-#~ msgstr "Camd Inställningar"
+msgid "simple"
+msgstr "enkelt"
 
 
-#~ msgid "Camd-ID not found"
-#~ msgstr "Camd-ID hittades inte"
+msgid "skip backward"
+msgstr "hoppa bakåt"
 
 
-#~ msgid "Device Settings"
-#~ msgstr "Enhets Inställningar"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
 
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Enheter"
+msgid "skip forward"
+msgstr "hoppa framåt"
 
 
-#~ msgid "Epg Place:"
-#~ msgstr "Epg Placering:"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
 
 
-#~ msgid "Error !!!"
-#~ msgstr "Fel !!!"
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortera efter datum"
 
 
-#~ msgid "Extras / Settings"
-#~ msgstr "Extras / Inställningar"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
 
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Februari"
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
 
-#~ msgid "Free Disk-size to small !!!"
-#~ msgstr "För lite ledigt diskutrymme !!!"
+msgid "standby"
+msgstr "viloläge"
 
 
-#~ msgid "Go Up"
-#~ msgstr "Gå upp"
+msgid "start cut here"
+msgstr "startklipp här"
 
 
-#~ msgid "Hdd-Temperature"
-#~ msgstr "Hdd-Temperatur"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "starta timeshift"
 
 
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Göm"
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
 
-#~ msgid "Info:"
-#~ msgstr "Information:"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "avsluta BiB"
 
 
-#~ msgid "Infobar"
-#~ msgstr "Inforuta"
+msgid "stop entry"
+msgstr "slutpost"
 
 
-#~ msgid "Infobar timeout in seconds"
-#~ msgstr "Timeout för inforuta i Sekunder"
+msgid "stop recording"
+msgstr "stoppa inspelning"
 
 
-#~ msgid "Install addon: "
-#~ msgstr "Installera Tillägg: "
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "stoppa timeshift"
 
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Januari"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "skifta BiB och huvudbild"
 
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "byt till bokmärke"
 
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "byt till fillista"
 
 
-#~ msgid "Kernel Modules"
-#~ msgstr "Kernel Moduler"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "byt till spellista"
 
 
-#~ msgid "Manual install"
-#~ msgstr "Manuell installation"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "byt till nästa ljudspår"
 
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "byt till nästa textningsspråk"
 
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Maj"
+msgid "text"
+msgstr "text"
 
 
-#~ msgid "Memory-Info"
-#~ msgstr "Minnes-information"
+msgid "this recording"
+msgstr "denna inspelning"
 
 
-#~ msgid "Messages from Kernel"
-#~ msgstr "Kernel Meddelande"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
 
 
-#~ msgid "Mount points"
-#~ msgstr "Mounteringspunkt"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
 
 
-#~ msgid "OK to reloaded Camd-List"
-#~ msgstr "Tryck OK för att ladda om Camd-Lista"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
 
 
-#~ msgid "One moment please..."
-#~ msgstr "Ett ögonblick, tack..."
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "obekräftad"
 
 
-#~ msgid "Path for Manual install:"
-#~ msgstr "Sökväg för manuell installation:"
+msgid "unknown service"
+msgstr "okänd kanal"
 
 
-#~ msgid "Path: "
-#~ msgstr "Sökväg: "
+msgid "until restart"
+msgstr "innan omstart"
 
 
-#~ msgid "Please select addon group"
-#~ msgstr "Välj tilläggs grupp"
+msgid "user defined"
+msgstr "användardefinierad"
 
 
-#~ msgid "Please select to dowload"
-#~ msgstr "Välj för att ladda ner"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
 
 
-#~ msgid "Press '0' current Day,  Press '1' on/off Reminder"
-#~ msgstr "Tryck '0' Aktuell Dag,  Tryck '1' På/Av Påminnelse"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "visa utökningar..."
 
 
-#~ msgid "Press 'OK' for Info"
-#~ msgstr "Tryck 'OK' för Information"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "visa inspelningar..."
 
 
-#~ msgid "Press OK to save settings."
-#~ msgstr "Tryck OK för att spara inställningarna"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "vänta på ci..."
 
 
-#~ msgid "Printer (LPD)"
-#~ msgstr "Skrivare (LPD)"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "vänta på mmi..."
 
 
-#~ msgid "Process-Info"
-#~ msgstr "Process-Information"
+msgid "waiting"
+msgstr "väntar"
 
 
-#~ msgid "Selected Camd (left, right)"
-#~ msgstr "Välj Camd (vänster, höger)"
+msgid "weekly"
+msgstr "veckolig"
 
 
-#~ msgid "Service not found"
-#~ msgstr "Kanal hittades inte"
+msgid "whitelist"
+msgstr "vitlista"
 
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Visa"
+msgid "year"
+msgstr "år"
 
 
-#~ msgid "Size (total "
-#~ msgstr "Storlek (total "
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 
-#~ msgid "Start camd: "
-#~ msgstr "Starta camd: "
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (behåll feeds)"
 
 
-#~ msgid "Start/Restart Camd"
-#~ msgstr "Starta/Starta om Camd"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
+"hjälp innan du startar om din dreambox."
 
 
-#~ msgid "Status: Drive is mounted on "
-#~ msgstr "Status: Hdd är mountad på "
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
 
 
-#~ msgid "Status: Drive is not mounted"
-#~ msgstr "Status: Hdd är inte mountad"
+msgid "zapped"
+msgstr "zapped"
 
 
-#~ msgid "Status: Kernel-Modules not loaded!"
-#~ msgstr "Status: Kernel-Modul är inte laddad!"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
 
 
-#~ msgid "Status: Printer not found"
-#~ msgstr "Status: Skrivare hittades inte"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
 
-#~ msgid "Status: Reminder is disable"
-#~ msgstr "Status: Påminnelse är inaktiverad"
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
 
-#~ msgid "Status: Reminder is enable"
-#~ msgstr "Status: Påminnelse är aktiverad"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
 
 
-#~ msgid "Status: hdd is sleeping"
-#~ msgstr "Status: Hårddisk sover"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
 
 
-#~ msgid "Status: no Disc found!"
-#~ msgstr "Status: Ingen CD / DVD funnen"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
+#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "Status: running"
-#~ msgstr "Status: Igång"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "Status: stopping"
-#~ msgstr "Status: Stoppad"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
 
 
-#~ msgid "Stop camd: "
-#~ msgstr "Stoppa camd: "
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
 
 
-#~ msgid "Stript executed"
-#~ msgstr "Stript genomfört"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Välj lokation"
 
 
-#~ msgid "Swap File not found "
-#~ msgstr "Swap Filen hittades inte "
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
 
 
-#~ msgid "Swap Place:"
-#~ msgstr "Swap placering:"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
 
 
-#~ msgid "Swap Size:"
-#~ msgstr "Swap storlek:"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
 
 
-#~ msgid "Swap active by "
-#~ msgstr "Swap aktiverad av "
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
 
 
-#~ msgid "Swap deactivated"
-#~ msgstr "Swap deaktiverat"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekräfta"
 
 
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "System Information"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
 
 
-#~ msgid "That can last some time\n"
-#~ msgstr "Det kan ta lite tid\n"
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
 
 
-#~ msgid "Time update your ip in min:"
-#~ msgstr "Tid för att uppdatera din IP i Minuter:"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
 
 
-#~ msgid "USB/IDE Devices"
-#~ msgstr "USB/IDE enheter"
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ner tangent"
 
 
-#~ msgid "VideoPid or AudioPid not found"
-#~ msgstr "VideoPid eller AudioPid hittades inte"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD vänster tangent"
 
 
-#~ msgid "activate Swap"
-#~ msgstr "Aktiviera Swap"
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD höger tangent"
 
 
-#~ msgid "addon install not successful!"
-#~ msgstr "Tillägg installerades inte!"
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD upp tangent"
 
 
-#~ msgid "addon install successful!"
-#~ msgstr "Tillägg installerades!"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
 
 
-#~ msgid "addon size: "
-#~ msgstr "Tillägg storlek: "
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
+#~ "pluginen \""
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "are you sure you want to delete\n"
-#~ "following addon:\n"
-#~ "\n"
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Vill du verkligen radera\n"
-#~ "Tillägget: \n"
-#~ "\n"
+#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
+#~ "pluginen \""
 
 
-#~ msgid "are you sure you want to restart\n"
-#~ msgstr "Är du säker på att du vill starta om\n"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ändra vald titel"
 
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Stäng"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ändra titel..."
 
 
-#~ msgid "creat satellites.xml"
-#~ msgstr "Skapa satellites.xml"
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktivera LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Aktivera WLAN"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "creat/delete Swapfile\n"
-#~ "please wait..."
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Skapa/Radera Swapfil\n"
-#~ "Var vänlig vänta..."
-
-#~ msgid "create new Swap File"
-#~ msgstr "Skapa ny Swap Fil"
+#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "current Camd-List:"
-#~ msgstr "Aktuell Camd-Lista:"
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
 
 
-#~ msgid "current Path is:\n"
-#~ msgstr "Aktuell sökväg är:\n"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
 
 
-#~ msgid "deactivate Swap"
-#~ msgstr "Inaktivera Swap"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Namnserver installation..."
 
 
-#~ msgid "download"
-#~ msgstr "Ladda ner"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
 
 
-#~ msgid "download and install"
-#~ msgstr "Ladda ner och installera"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "download not successful!\n"
-#~ "Error: "
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nerladdning misslyckades!\n"
-#~ "Fel: "
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
 
 
-#~ msgid "enable/disable"
-#~ msgstr "aktiv/inaktiv"
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
 
 
-#~ msgid "enable/disable Auto-Camd"
-#~ msgstr "aktivera/inaktivera Auto-Camd "
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
+#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
 
 
-#~ msgid "enter recording duration"
-#~ msgstr "Ange inspelningstid"
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
+#~ "de behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
 
 
-#~ msgid "install not successful!\n"
-#~ msgstr "Installation misslyckades!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
+#~ "behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
 
 
-#~ msgid "install successful!\n"
-#~ msgstr "Installation lyckades!\n"
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
 
 
-#~ msgid "no Hdd found"
-#~ msgstr "Ingen hårddisk hittades"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
+#~ "detta.\n"
+#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "no Mount points found"
-#~ msgstr "Inga mounteringspunkter hittades"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
 
 
-#~ msgid "not by Record !"
-#~ msgstr "Inget i registret !"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
 
 
-#~ msgid "ok press timer for those Infobar"
-#~ msgstr "ok press timer för inforuta"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
 
 
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "öppna"
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
 
 
-#~ msgid "record indefinitely"
-#~ msgstr "Spela in obegränsad tid"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
 
 
-#~ msgid "reloaded Camd-List"
-#~ msgstr "nyladdad Camd-List"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Spara..."
 
 
-#~ msgid "remove Swap File"
-#~ msgstr "ta bort Swap File"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Visa filer från %s"
 
 
-#~ msgid "set Port for httpd:"
-#~ msgstr "Sätt port för httpd:"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Steg "
 
 
-#~ msgid "show Blue - Panel..."
-#~ msgstr "Visa Blå - Panel..."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
 
-#~ msgid "show Crypt Symbole"
-#~ msgstr "Visa Crypt Symbol"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
 
-#~ msgid "show Expert Ecm-Info"
-#~ msgstr "Visa Expert Ecm-Info"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
 
-#~ msgid "show Tuner Info in the Infobar"
-#~ msgstr "Visa Tuner-info i inforutan"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
+#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
 
 
-#~ msgid "size in use: "
-#~ msgstr "Storlek som används: "
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
 
-#~ msgid "size total: "
-#~ msgstr "Storlek totalt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt nätverk startas om.\n"
+#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
 
 
-#~ msgid "stop after current event"
-#~ msgstr "avsluta efter pågående program"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
 
 
-#~ msgid "this attitude require that start again\n"
-#~ msgstr "Den här ändringen kräver omstart\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
 
 
-#~ msgid "time too briefly"
-#~ msgstr "Tid till genomgång"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
 
-#~ msgid "timeout up to show"
-#~ msgstr "Tidkvar att visa"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "likadant som Ingång A"
 
 
-#~ msgid "view/choose"
-#~ msgstr "visa/välj"
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
 
 
-#~ msgid "Restart Enigma"
-#~ msgstr "Starta om Enigma"
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "loopthrough till ingång A"