Allow playback of VCD (Video CD) and SVCD
[enigma2.git] / po / no.po
index f4bd2d4..1d979da 100755 (executable)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
-# German translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-"\" Vil du virkelig\n"
-"laste ned?"
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler funnet"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB ledig)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
 msgid "(ZAP)"
-msgstr ""
+msgstr "(ZAP)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
-msgstr ""
+msgstr "/var folder"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "0 V"
-msgstr ""
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.2"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "12 V"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Utgang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V utgang"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 alltid"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutter"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutter"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukjent>"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
+"Vil du bruke din versjon ?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
+"i standby. Skal det gjøres nå ?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
+"Skal den slås av nå ?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et opptak har startet:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Et opptak kjører fortsatt.\n"
+"En innspilning kjører fortsatt.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
-#: ../RecordTimer.py:151
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
+"å konfigurere motoren."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
+"å starte satellittfinneren."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En sleeptimer ønsker å sette din\n"
+"Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
+"Dreambox. Slå av nå?"
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -119,276 +263,577 @@ msgstr ""
 "En timer startet ikke opptak.\n"
 "Skift program og prøv igjen?\n"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V-Instillinger"
+
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 som standard"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 nedmix"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Om..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:998
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28
 msgid "Add"
 msgstr "Legge til"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:58
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Legge til markør"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Legge til timer"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
+msgid "Add title..."
+msgstr ""
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Legge til i bouquet"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Legge til i favoritter"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
+"gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
+"lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
+"testbilder"
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avansert Video Oppsett"
+
 msgid "After event"
+msgstr "Etter program"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
+"Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
+"manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:41
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:594
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
+msgid "All..."
+msgstr "Alle..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativ radio modus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:37
-msgid "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
+"Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:311
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
-msgid "Auto"
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
+
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Spør før avstegning"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Spør bruker"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Breddeforhold"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Lyd Valg..."
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto scart bytte"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 ../data/
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
-msgstr ""
+msgstr "Backup Lokasjon"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Backup Modus"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
 msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Bånd"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttid"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+msgid "Burn"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
-msgid "C-Band"
+msgid "Burn DVD"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "CF Drive"
+msgid "Burn To DVD..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:705
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-bånd"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CF Disk"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Kabel"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache Thumbnails"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kabelleverandør"
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Samtalemonitorering"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryte"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasitet: "
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Bytt pin kode"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Bytt kanal kode"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Bytt kanal koder"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Bytt oppsetnings pin"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanalliste"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanalliste-meny"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapittel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapittel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Undersøk"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Undersøker Filsystem"
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Velg Tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Velg bouquet"
+
 msgid "Choose source"
 msgstr "Velg kilde"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassisk"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Velg folder du vil bruke"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Velg ditt Skin"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opprydning"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:316
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Slett før søking"
+
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tøm log"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
 msgid "Code rate high"
-msgstr ""
+msgstr "Kode rate høy"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
 msgid "Code rate low"
-msgstr ""
+msgstr "Kode rate lav"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Koderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koderate LP"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Fargeformat"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando utføres..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129
 msgid "Command order"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando rekkefølge"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Committed DiSEqC kommando"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kort"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:152 ../data/
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurerer"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkollisjon"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuell Versjon:"
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
-msgid "Date"
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
 msgstr ""
+"Tilkobling til Fritz!Box\n"
+"feilet! (%s)\n"
+"prøver igjen..."
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellasjon"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
-msgid "Delete"
-msgstr "Slette"
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsett avspilling"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:313
-msgid "Delete entry"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nåværende Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nåværende innstillinger:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Aktuell Versjon:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpass"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Klippliste editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD Enter tast"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD spiller"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD ned tast"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD venstre tast"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD høyre tast"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD opp tast"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Dyp Standby"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard tjeneste liste"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard instillinger"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Slette"
+
+msgid "Delete entry"
 msgstr "Slett timer"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Sletting feilet."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gjenkjent HDD:"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC gjentakelser"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:84 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
 msgid "Disable"
 msgstr "Slå av"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1000
 msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Slå av Undertekster"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avslått"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
 msgstr ""
+"Koblet fra\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"prøver igjen..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Vis 16:9 innhold som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Vis 4:3 innhold som"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Oppsett"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
@@ -396,11 +841,17 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig fjerne denne\n"
 "plugin \""
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45
-msgid "Do you really want to delete this recording?"
-msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
+"Det kan ta veldig lang tid!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Vil du virkelig slette %s"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
@@ -408,14 +859,41 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig laste ned denne\n"
 "plugin \""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
+"Alle data på disken forsvinner!"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"Vil du ta backup nå?\n"
+"Trykk OK og vennligst vent!"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -423,2089 +901,3481 @@ msgstr ""
 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vil du se en veiledning?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Last ned plugin"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Nedlastbare plugins"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laster ned"
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlandsk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:713
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Valg"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:82 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Endre DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Editer kanallister"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Endre instillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr ""
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
 msgid "Enable"
-msgstr "Slå på"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
+
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Aktiver LAN"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Aktiver WLAN"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktiver flere bouqueter"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
+
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
+"\n"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypteringsnøkkel"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypteringstype"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
 msgid "End"
-msgstr "Avslutte"
+msgstr "Slutt"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Slutt tid"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
 msgid "EndTime"
 msgstr "Slutttid"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Likt Socket A"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ved problemer vennligst kontakt\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Åpne hovedmenyen"
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Skriv inn service pin"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programoversikt"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alt er i orden"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Utførelse ferdig!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1212
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Avslutt editor"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Avslutt guiden"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Avslutt guide"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Tillegg"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:228
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:390
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hastigheter for spoling framover"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hurtig epoch"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:451
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:386
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem Kontroll..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fininstilling."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Ferdig"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
+
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvens bånd"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvens steg"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck feilet"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
-msgid "Gateway"
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
+"Vil du restarte GUI nå?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
 msgid "Genre:"
-msgstr ""
+msgstr "Genre:"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Goto 0"
+
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå til posisjon"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Interval"
+
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Guard interval modus"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harddisk oppsett"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harddisk standby etter"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkisk Informasjon"
+
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarkisk modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1123
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1131
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
 msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
+"din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
+"hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
+"Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
+"kontrast som mulig.\n"
+"Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
+"grå fortsatt er mulig å skille.\n"
+"Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
+"Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
 msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Image-Oppgradering"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er igang"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
+"For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
+"innspillingen!\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
 msgid "Increased voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Økt spenning"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "InfoBar"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar timeout"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214
 msgid "Init"
-msgstr ""
+msgstr "Init"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initiering..."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialiser"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:387
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerer"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installerer Software"
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Direkte avspilling"
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrert Nettverk"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Feil plassering"
+
 msgid "Inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Inversion"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverter display"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Job oversikt"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Bare skaler"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastaturlayout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastaturinstillinger"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Taste-layout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
 msgid "Language selection"
 msgstr "Språkvalg"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/
+msgid "Language..."
+msgstr "Språk..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Siste hastighet"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Grense øst"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limit west"
 msgstr "Grense vest"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
 msgid "Limits off"
-msgstr "Ingen grense"
+msgstr "Grenser av"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lengdegrad"
+msgid "Limits on"
+msgstr "Grenser på"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Koblet med Tuner A"
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste over Lagringsenheter"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Modell:"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
-msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalnettverk"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Mon"
-msgstr "Man"
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Man-Fre"
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Langt Tastetrykk"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Move east"
-msgstr "Flytt østover"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengdegrad"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MER"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hovedmeny"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hovedmeny"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuelt Søk"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuell transponder"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margin etter opptak"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Media Avspiller"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "MediaAvspiller"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs feilet"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulasjon"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Man-Fre"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounting feilet"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Flytt østover"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
 msgid "Move west"
 msgstr "Flytt vestover"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Meny"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste Meny"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multi kanal support"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:493
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:471
-msgid "NIM "
-msgstr ""
+msgid "NEXT"
+msgstr "NESTE"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NÅ"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Navneserver"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Navneserver Oppsett"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver instillinger"
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nettverksmaske"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Nettverk Monteringer"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nettverks SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Nettverk Oppsett"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Nettverkssøk"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nettverksinstillinger"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Nettverk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nettverks test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Nettverk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Nettverk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nettverksguide"
+
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgid "New DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny pin"
+
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Versjon:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen harddisk funnet eller\n"
 "Harddisk ikke initialisert."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1076
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup nødvendig"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout ved lesing av PAT)"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubgrenset opptak."
+msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:488
-msgid "No positioner capable frontend found."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
+"Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:500
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen Tuner er aktivert!\n"
+"Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
+"Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
+"Vil du endre setup PIN nå?\n"
+"Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
+"Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at nettverket "
+"er konfigurert korrekt."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+"Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
+"Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
+"eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
+"Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter og "
+"at nettverket er konfigurert korrekt."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nei, gjør ingenting"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nei, bare start min dreambox"
+
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nei, søk manuelt senere."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ikke lineær"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Ikke noe tilkoblet"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:459
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:517
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Ikke noe å søke!\n"
+"Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nå avspilles"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
+"mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
+"skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD-Instillinger"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Online-Oppgradering"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital Posisjon"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Annet..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakkeliste oppdatering"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakkeforvaltning"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Foreldrekontroll"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Foreldrekontroll type"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause filem ved slutt"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "BiB Oppsett"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sorte kanter"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kode nødvendig"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Spill av"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spill av filmopptak..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1001
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Vennligst restart"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
+
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vennligst velg pakke.."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Vennligst trykk OK!"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vennligst velg en underkanal"
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
+"Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
+"Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:389
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Meny"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisasjon"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
 msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgstr "Port A"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
 msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgstr "Port B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
 msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgstr "Port C"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
 msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "Positioner"
-msgstr "Rotor"
+msgstr "Motor"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Finjustering av motor"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotorbevegelser"
+msgstr "Motorbevegelser"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor oppsett"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Rotorlagring"
+msgstr "Motor lagring"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr ""
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Predefinert transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Trykk OK for å fortsette."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Trykk OK for å søke."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:159
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:43
-msgid "Prev"
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din Dreambox.\n"
+"WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er støttet.\n"
+"Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
+"\n"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beskytt kanaler"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beskytt oppsett"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:590
 msgid "Provider"
 msgstr "Tilbyder"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:697
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Tilbyder til søking"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Tilbydere"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:108
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Skal ferdige timers virkelig slettes?"
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Quickzap"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1196
-msgid "Record"
-msgstr "Ta opp"
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjernkontroll"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Opptak"
+msgid "RF output"
+msgstr "RF utgang"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Fjern Plugins"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Fjern plugins"
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
-msgstr ""
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Tilbakestill"
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Lør"
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:383
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:592
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satelliter"
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Mottakings Innstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
+msgid "Record"
+msgstr "Spille inn"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:571
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:574
-msgid "Scan NIM"
-msgstr ""
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Innspilte filer"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
+msgid "Recording"
+msgstr "Spiller inn"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
 msgstr ""
+"Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
+"reboote nå?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
 msgstr ""
+"Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
+"restarte nå?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
 msgstr ""
+"Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
+"stenge av nå?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr ""
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:699
-msgid "Services"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Set limits"
-msgstr "Sett grenser"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Fjern Plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Vis radio spilleren"
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Fjern en markør"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
+msgid "Remove currently selected title"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Fjern plugins"
+
+msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkel"
+msgid "Rename"
+msgstr "Gi nytt navn"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "Single"
-msgstr "Singel"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Enkel EPG"
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Gjentagelses Type"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Singel satellit"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Singel transponder"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gjentagelser"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-msgid "Slot "
-msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:562
-msgid "Socket "
-msgstr "Sokkel "
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløsning"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "South"
-msgstr "Sør"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Restart GUI"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Restart GUI nå?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-msgid "Start"
-msgstr ""
+msgid "Restart network"
+msgstr "Restart nettverk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Start opptak?"
+msgid "Restart test"
+msgstr "Restart test"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
-msgid "StartTime"
-msgstr "StartTid"
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221
-msgid "Step "
-msgstr "Steg "
+msgid "Restore"
+msgstr "Gjenopprett"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step east"
-msgstr "Steg øst"
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
+"dem nå."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
-msgid "Step west"
-msgstr "Steg vest"
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-msgid "Stop"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Fortsetter avspilling"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:919
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stopp Timeshift?"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Gå tilbake til filmliste"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
-msgid "Store position"
-msgstr "Lagret posisjon"
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Stored position"
-msgstr "Lagret posisjon"
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanaler"
+msgid "Right"
+msgstr "Høyre"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Søn"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dreie hastighet"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgid "Running"
+msgstr "Kjører"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:388
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:707
-msgid "Terrestrial"
-msgstr ""
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Region"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "Three"
-msgstr "Tre"
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146
-msgid "Threshold"
-msgstr "Grense"
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Tor"
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellitt"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr ""
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer Type"
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliter"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:891
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satellittfinner"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lagre Spilliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1205
-msgid "Timeshifting"
+msgid "Save current project to disk"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:39
-msgid "Title:"
+msgid "Save..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:258
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalerings Modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108
-msgid "Tone mode"
-msgstr ""
+msgid "Scan "
+msgstr "Søking "
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
-msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Søke QAM128"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Søke QAM16"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Sendingstype"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Søke QAM256"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:392
-msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Søke QAM32"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Tir"
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Søke QAM64"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Søke SR6875"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:381
-msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Søke SR6900"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "Two"
-msgstr "To"
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Søke ytterlige SR"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Søketype"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Søke bånd EU HYPER"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Søke bånd EU MID"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr ""
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Søke bånd EU SUPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
-"Vennligst les manualen.\n"
-"Feil: "
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Søke bånd EU UHF V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
-msgid "Universal LNB"
-msgstr ""
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Søke bånd EU VHF I"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Søke bånd EU VHF III"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Søke bånd US HIGH"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Søke bånd US HYPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Søke bånd US LOW"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
-msgid "User defined"
-msgstr "Brukerdefinert"
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Søke bånd US MID"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spenningsmodus"
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Søke bånd US SUPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:711
-msgid "W"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
+"Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
+"WLAN USB adapter\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+msgid "Search east"
+msgstr "Søk øst"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "Ukedag"
+msgid "Search west"
+msgstr "Søk vest"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:43
-msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgid "Seek"
+msgstr "Søk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Velg harddisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Du kan ikke slette denne!."
+msgid "Select Location"
+msgstr "Velg Plassering"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
-"Trykk OK for å starte oppdatering."
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Velg Nettverksadapter"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:331
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "BouquetEditor"
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Velg film"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:333
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "Favoritteditor"
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Velg lydmodus"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:416
-msgid "[move mode]"
-msgstr "Flyttemodus"
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Velg lydspor"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Avbryt Bouqueteditor"
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Avbryt Favoritteditor"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Velg oppfriskningsrate"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "starter snart"
+msgid "Select video input"
+msgstr "Velg videoinngang"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:92
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "Legg til bouquet..."
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Velg videotype"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:258
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr ""
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sekvens gjentakelse"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:260
-msgid "add file to playlist"
-msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr ""
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsøk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr ""
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsøk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr ""
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:77
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Legg kanal til bouquet"
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Legg kanal til favoritter"
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal feil!\n"
+"(Timeout ved lesing av PMT)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Kanal ikke funnet!\n"
+"(SID ikke funnet i PAT)"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
-msgid "back"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsøk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid "change recording (duration)"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Service utilgjengelig!\n"
+"Sjekk tuner konfigurasjon!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "circular left"
-msgstr "Sirkulær venstre"
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "circular right"
-msgstr "Sirkulær høyre"
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:264
-msgid "clear playlist"
-msgstr ""
+msgid "Set limits"
+msgstr "Sett grenser"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:82
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Kopier til favoritter"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "daily"
-msgstr "Daglig"
+msgid "Setup"
+msgstr "Oppsett"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:263
-msgid "delete"
-msgstr ""
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Oppsett Type"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "Slette..."
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Slå av flyttemodus"
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid "do nothing"
-msgstr "gjør ingenting"
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
-msgid "don't record"
-msgstr "Ikke ta opp"
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "ferdig!"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Vis infobar ved programbytte"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Tom/ukjent"
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Vis motorbevegelse"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Vis kanaler som begynner med"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Vis radio spilleren"
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Vis TV spilleren"
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Samme"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samme utsendelser"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Singel"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Enkel EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Singel satellit"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Singel transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sleep Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sleep timer aksjon"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hastigheter for slow motion"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "En annen plass"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+"\n"
+"Venligst velg en annen."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter Tid"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Tonebærer"
+
+msgid "South"
+msgstr "Sør"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Start om"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fra begynnelsen"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start opptak?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "StartTid"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starter på"
+
+msgid "Step "
+msgstr "Steg "
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Steg øst"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Steg vest"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Stopp Timeshift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stopp test"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Lagret posisjon"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Lagret posisjon"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanal liste..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Undertekst valg"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Bytt kanaler"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Bytt til neste underkanal"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Bytt til forrige underkanal"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
+"theMMMMMM@gmail.com\n"
+"\n"
+"Dere finner meg også på www.digsat.net"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrial"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Terrestrial tilbyder"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testmodus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Meldingsboks"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgstr ""
+"Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
+"Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
+"Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
+"nå ?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
+"konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakken inneholder ingenting."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Pin koden har blitt endret"
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Pin koden du la inn var feil"
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Guiden er ferdig nå."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
+"Vil du virkelig fortsette?"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dette er steg nr.2"
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
+"- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
+"- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
+"skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
+"Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
+"- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
+"- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
+"Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
+"- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
+"adapterkonfigurasjon"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
+"addresse via DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
+"- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
+"- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
+"Adapterinnstallasjon.\n"
+"Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
+"- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
+"ditt."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Grense"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tid/Dato Input"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timereditering"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer-editor"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer Type"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer instilling"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer feil"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer valg"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidssone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone modus"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Oversetting"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversetting:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Sendings Modus"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Sendingstype"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Type"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Forsøk igjen:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Tir"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tune"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning feilet"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner konfigurasjon"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+msgid "Two"
+msgstr "To"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Søketype"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
+"Error:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke initialisere harddisken.\n"
+"Error:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount feilet"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Oppgraderer"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Bruk Strøm Måling"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Bruk en gateway"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Bruk strøm måling"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
+"\n"
+"Vennligst sett opp tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Brukt kanal søkingstype"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Brukerdefinert"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video Fininnstilling"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video Fininnstilling Guide"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Utgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Oppsett"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Guide"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Valg av Videoinngang\n"
+"\n"
+"Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
+"inngangsport).\n"
+"\n"
+"Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Valg av videotype."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Vis Rass interaktiv..."
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Vis teletext..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spenningsmodus"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS på 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen "
+"blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
+"Vennligst trykk OK for å starte."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Ukedag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
+"oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
+"guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
+"hvordanoppgradere din firmware."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Velkommen.\n"
+"\n"
+"Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
+"Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Hva vil du søke etter?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Nettverk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, slå av nå."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, returner til filmlisten"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, vis guiden"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Du kan ikke slette denne!."
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
+"senere fra innstillinger menyen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
+"installasjonsguiden."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
+"ikke en mulighet for deg."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
+"verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
+"ta backup til harddisk!\n"
+"Vennligst trykk OK for å starte backupen."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
+"Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du må vente %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
+"gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
+"Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
+"instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
+"igjen innstillingene."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Du må definere noen nøkkelord først!\n"
+"Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
+"Vil du definere nøkkelord nå?"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
+"\n"
+"Vil du sette opp en pin kode nå?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
+"oppdaterings-prosessen."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
+"prøv igjen"
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
+"Trykk OK for å starte oppdatering."
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternativ editering]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[bouquet editering]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favoritt editering]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[flytte modus]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Avbryt alternativ editering"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "avbryt bouquet editering"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "avbryt favoritt editering"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "starter snart"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "legg til alternativer"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "legg til bouquet"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "legg til mappe til spilliste"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "legg til fil til spilliste"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "legg til filer til spilliste"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "legg till markør"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Legg kanal til bouquet"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Legg kanal til favoritter"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "avansert"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sorter alfabetisk"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
+"følgende backup:\n"
+
+msgid "back"
+msgstr "Tilbake"
+
+msgid "better"
+msgstr "bedre"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "svartlist"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "av Exif"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "endre innspilling (lengde)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "endre innspilling (sluttid)"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "Sirkulær venstre"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "Sirkulær høyre"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "tøm spilliste"
+
+msgid "complex"
+msgstr "kompleks"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurasjonsmeny"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekreftet"
+
+msgid "connected"
+msgstr "tilkoblet"
+
+msgid "continue"
+msgstr "fortsett"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopier til bouquets"
+
+msgid "daily"
+msgstr "Daglig"
+
+msgid "delete"
+msgstr "slett"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "slett klipp"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "slett post i spillliste"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "slett lagret spilliste"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "slett..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "deaktiver"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Slå av flyttemodus"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "deaktivert"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "frakoblet"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "ikke endre"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "gjør ingenting"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "ikke ta opp"
+
+msgid "done!"
+msgstr "ferdig!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "editer alternativer"
+
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+msgid "enable"
+msgstr "aktiver"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Aktiver Bouqueteditor"
+msgstr "aktiver bouquet editering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Aktiver Favoritteditor"
+msgstr "aktiver favoritt editering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
 msgid "enable move mode"
-msgstr "Aktiver flyttemodus"
+msgstr "aktiver flytte modus"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "aktivert"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "avslutt alternativ editering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Avslutt Bouqueteditor"
+msgstr "avslutt bouquet editering"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "avslutt klipp her"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "Avslutt Favorittteditor"
+msgstr "avslutt favorittt editering"
+
+msgid "equal to Socket A"
+msgstr "lik Socket A"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "avslutt mediaspiller"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "avslutt filmliste"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "fininnstill din skjerm"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "framover til neste kapittel"
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
 msgid "free diskspace"
-msgstr "Ledig diskplass"
+msgstr "ledig diskplass"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "full /etc directory"
-msgstr ""
+msgstr "full /etc mappe"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
 msgid "go to deep standby"
-msgstr ""
+msgstr "gå til dyp standby"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "gå til standby"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Høre radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "Hjelp..."
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:265
 msgid "hide player"
-msgstr ""
+msgstr "skjul spiller"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220
-msgid "init module"
-msgstr "Initialisere modul"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Forlat filmavspiller..."
+msgid "hour"
+msgstr "time"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr ""
+msgid "hours"
+msgstr "timer"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
-msgid "manual"
-msgstr "Manuell"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "umiddelbar shutdown"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"Innkommende samtale!\n"
+"%s ringer fra %s!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "next channel"
-msgstr "Neste kanal"
+msgid "init module"
+msgstr "initialisere modul"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel in history"
-msgstr ""
+msgid "insert mark here"
+msgstr "sett inn markør her"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "Nei"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63
-msgid "no HDD found"
-msgstr "Ingen harddisk funnet"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hopp framover til neste tittel"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218
-msgid "no module found"
-msgstr "Ingen modul funnet"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "hopp til start på listen"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "Ingen"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "hopp til slutt på listen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-msgid "off"
-msgstr "Av"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-msgid "on"
-msgstr "På"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "En gang"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Forlat filmspiller..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgid "left"
+msgstr "venstre"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Gjennomgang"
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt listestil"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Trykk OK når det er klart"
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "previous channel"
-msgstr "Forrige kanal"
+msgid "list style default"
+msgstr "Default listestil"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel in history"
-msgstr ""
+msgid "list style single line"
+msgstr "Enkelt linje listestil"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
-msgstr ""
+msgid "load playlist"
+msgstr "Hent spilliste"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "tar opp..."
+msgid "locked"
+msgstr "låst"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:86
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "Fjern bouquet"
+msgid "loopthrough to socket A"
+msgstr "loopthrough til socket A"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:84
-msgid "remove service"
-msgstr "Fjern kanal"
+msgid "manual"
+msgstr "Manuell"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "Gjentatt"
+msgid "menu"
+msgstr "Meny"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søk avsluttet.\n"
-"%d kanaler funnet!"
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Søk avsluttet.\n"
-"Ingen kanaler funnet!."
+msgid "minute"
+msgstr "minutt"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Søk avsluttet.\n"
-"En kanal funnet!"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "month"
 msgstr ""
-"Søker - %d %% ferdig!\n"
-"%d kanaler funnet!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "SøkeStatus"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:349
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Vis EPG..."
+msgid "movie list"
+msgstr "filmliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:318
-msgid "show event details"
-msgstr "Vis sendingdetaljer"
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid "stop recording"
-msgstr "stopp opptak"
+msgid "never"
+msgstr "aldri"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:262
-msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
+msgid "next channel"
+msgstr "Neste kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:256
-msgid "switch to playlist"
-msgstr ""
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Neste kanal i historikken"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "no"
+msgstr "Nei"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "Ukjent kanal"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Ingen harddisk funnet"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "Brukerdefinert"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Intet Bilde funnet"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-msgid "vertical"
-msgstr "Vertikal"
+msgid "no module found"
+msgstr "Ingen modul funnet"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "venter"
+msgid "no standby"
+msgstr "Ingen standby"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "Ukentlig"
+msgid "no timeout"
+msgstr "Ingen timeout"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "none"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr ""
+msgid "not locked"
+msgstr "Ikke låst"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Ingenting tilkoblet"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanalliste"
+msgid "off"
+msgstr "Av"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
+msgid "on"
+msgstr "På"
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgid "once"
+msgstr "En gang"
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Nettverksinstillinger"
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spill / Plugins"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Åpne kanalliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Hjelp..."
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
+msgid "pass"
+msgstr "klart"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Tilbakelegging av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
-"dem nå."
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Satellitinstillinger"
+msgid "play entry"
+msgstr "spill denne"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
-"gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
-"Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
-"instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
-"igjen innstillingene."
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalsøk"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Trykk OK når det er klart"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV System"
+msgid "previous channel"
+msgstr "Forrige kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Forrige kanal i historikken"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr ""
+msgid "record"
+msgstr "spill inn"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
-"ikke en mulighet for deg."
+msgid "recording..."
+msgstr "spiller inn..."
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Dyp Standby"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "fjern etter denne posisjon"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr ""
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "fjern alle alternativer"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "fjern alle nye funnede flag"
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "fjern før denne posisjonen"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
+msgid "remove entry"
+msgstr "fjern denne"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nei, bare start min dreambox"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Vis Satposisjoner"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "fjern ny funnet flag"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vil du se en veiledning?"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjern valgt satellitt"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Instillinger"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "fjern denne markøren"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "repeated"
+msgstr "gjentatt"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dette er steg nr.2"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
+msgid "right"
+msgstr "høyre"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
+msgid "save playlist"
+msgstr "lagre spilliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Vis rotorbevegelsen"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Søk avsluttet"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
-"Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+msgid "scan state"
+msgstr "Søkestatus"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalsøk"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
 
-#: ../data/
-msgid "#20294a6b"
-msgstr ""
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgid "select"
 msgstr ""
-"Velkommen til Image-Oppgraderings-Wizarden. Wizarden vil assistere deg i "
-"oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
-"wizard lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
-"hvordanoppgradere din firmware."
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgid "select movie"
+msgstr "velg film"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastaturinstillinger"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "velg sti for lagring av film"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabol"
+msgid "service pin"
+msgstr "kanal pin"
 
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Split-størrelse for opptak"
+msgid "setup pin"
+msgstr "oppsettnings pin"
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Autovis Infobar"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "vis DVD hovedmeny"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Margin etter opptak"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Vis EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "show all"
+msgstr "vis alle"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "vis alternativer"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Wizarden er ferdig nå."
+msgid "show event details"
+msgstr "vis sendingdetaljer"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr ""
+msgid "show extended description"
+msgstr "vis utvidet beskrivelse"
 
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr ""
+msgid "show first tag"
+msgstr "vis første tag"
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testmodus"
+msgid "show second tag"
+msgstr "vis andre tag"
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuelt Søk"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "vis shutdown meny"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Velkommen.\n"
-"\n"
-"Denne Wizard vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
-"Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjernkontroll"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "vis tag meny"
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgid "show transponder info"
+msgstr "vis transponder info"
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Velg Slot"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "blande spilliste "
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgid "shutdown"
+msgstr "slå av"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Start om"
+msgid "simple"
+msgstr "enkel"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hovedmeny"
+msgid "skip backward"
+msgstr "hopp bakover"
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Valg"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Avslutt wizarden"
+msgid "skip forward"
+msgstr "hopp framover"
 
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Hurtig programskifte"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-Instillinger"
+msgid "sort by date"
+msgstr "sorter på dato"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgid "standby"
+msgstr "standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
+msgid "start cut here"
+msgstr "start klipp her"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgid "start timeshift"
+msgstr "start timeshift"
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr ""
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr ""
+msgid "stop PiP"
+msgstr "stopp BiB"
 
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr ""
+msgid "stop entry"
+msgstr "stopp entry"
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Fargeformat"
+msgid "stop recording"
+msgstr "stopp opptak"
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr ""
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "stopp timeshift"
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Nedlastbare plugins"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "bytt til filliste"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "bytt til spilliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidssone"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "bytt til neste lydspor"
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "bytt til neste tekstspråk"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
+msgid "text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../data/
-msgid "#00ff00"
-msgstr ""
+msgid "this recording"
+msgstr "denne innspillingen"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr ""
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Spør før programskifte"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
 
-#: ../data/
-msgid "#c0c000"
-msgstr ""
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-Instillinger"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekreftet"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
+msgid "unknown service"
+msgstr "Ukjent kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Anvendelsesinstillinger"
+msgid "until restart"
+msgstr "inntil restart"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
+msgid "user defined"
+msgstr "Brukerdefinert"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalsøk"
+msgid "vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Vis utvidelser..."
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Instillinger"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Vis innspillinger..."
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nei, søk manuelt senere."
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "vent på ci..."
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr ""
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "venter på mmi..."
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Tonebærer"
+msgid "waiting"
+msgstr "venter"
+
+msgid "weekly"
+msgstr "Ukentlig"
 
-#: ../data/
-msgid "#0000ff"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "hvitliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (behold feeds)"
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
+"din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
+"får hjelp før du starter om din dreambox."
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gjenta"
+msgid "zapped"
+msgstr "zapped"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
-"verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
-"ta backup til harddisk!\n"
-"Vennligst trykk OK for å starte backupen."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Nettverksinstillinger"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "En annen plass"
+#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
+#~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
-"oppdaterings-prosessen."
+#~ msgid "12V Output"
+#~ msgstr "12V Utgang"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
+#~ msgid "Add Timer"
+#~ msgstr "Legg til timer."
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Foreldrelås"
+#~ msgid "Apply satellite"
+#~ msgstr "Lagre satellit"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Omstart"
+#~ msgid "Ask before zapping"
+#~ msgstr "Spør før programskifte"
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 som standard"
+#~ msgid "Audio / Video"
+#~ msgstr "Audio / Video"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timer instilling"
+#~ msgid "Auto show inforbar"
+#~ msgstr "Autovis Infobar"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cable provider"
+#~ msgstr "Kabelleverandør"
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programoversikt"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klassisk"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Taste-layout"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Wizarden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Avslutt guide"
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nettverk Oppsett"
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video skifter"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to stop the current\n"
+#~ "(instant) recording?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
+#~ "opptak?"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
+#~ msgid "Equal to Socket A"
+#~ msgstr "Likt Socket A"
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Hopp over bekreftelser"
+#~ msgid "Expert Setup"
+#~ msgstr "Expertinstillinger"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Velg bouquet"
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Utvidet Oppsett"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
+#~ msgid "Fast zapping"
+#~ msgstr "Hurtig programskifte"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Ingen backup nødvendig"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spill / Plugins"
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hei!"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
+#~ msgid "Hide error windows"
+#~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inverter"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD Instillinger"
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Språk"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
+#~ msgstr "Koblet med Tuner A"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Film Meny"
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Instillinger for Tuner B."
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+#~ msgid "Nothing connected"
+#~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Velg harddisk"
+#~ msgid "Parental Control"
+#~ msgstr "Foreldrekontroll"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+#~ msgid "Parental Lock"
+#~ msgstr "Foreldrelås"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Setup-Sperre"
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
+#~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Breddeforhold"
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
+#~ "nødvendige verdier.\n"
+#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Expertinstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
+#~ "de nødvendige verdier.\n"
+#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
-"\n"
-"Instillinger for Tuner A"
+#~ msgid "Positioner mode"
+#~ msgstr "Rotormodus"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Foreldrekontroll"
+#~ msgid "Record Splitsize"
+#~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hovedmeny"
+#~ msgid "Satconfig"
+#~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Velg film"
+#~ msgid "Satelliteconfig"
+#~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
+#~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setup Lock"
+#~ msgstr "Setup-Sperre"
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Satposition"
+#~ msgstr "Vis Satposisjoner"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timereditering"
+#~ msgid "Skip confirmations"
+#~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nei, gjør ingenting"
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Sokkel "
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startguide"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurasjonsmeny"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fininstilling."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer-editor"
+#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
+#~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
+#~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
+#~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Hva vil du søke etter?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
+#~ "Vennligst les manualen.\n"
+#~ "Feil: "
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Anvendelsesinstillinger"
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Anvendelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalliste-meny"
+#~ msgid "Usage Settings"
+#~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Usage settings"
+#~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
 
-#: ../data/
-msgid "#ff0000"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
+#~ "that,press OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video skifter"
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NÅ"
+#~ msgid "Visualize positioner movement"
+#~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, slå av nå."
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
+#~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Søk"
+#~ msgid "Yes, scan now"
+#~ msgstr "Ja, søk nå."
 
-#: ../data/
-msgid "Satelliteconfig"
-msgstr "Satellitinstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
+#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nettverket ditt restartes.\n"
+#~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
+#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
 
-#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
-#~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
+#~ msgid "add bouquet..."
+#~ msgstr "Legg til bouquet..."
 
-#~ msgid "Apply satellite"
-#~ msgstr "Lagre satellit"
+#~ msgid "copy to favourites"
+#~ msgstr "Kopier til favoritter"
 
-#~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
-#~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "Tom/ukjent"
 
 #~ msgid "enter recording duration"
 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
 
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "spill neste i spillelisten"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
+
 #~ msgid "record indefinitely"
 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
 
-#~ msgid "stop after current event"
-#~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
+#~ msgid "remove bouquet"
+#~ msgstr "Fjern bouquet"
+
+#~ msgid "remove service"
+#~ msgstr "Fjern kanal"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
-#~ "that,press OK."
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
+#~ "Søk avsluttet.\n"
+#~ "%d kanaler funnet!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
-#~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
+#~ "Søk avsluttet.\n"
+#~ "Ingen kanaler funnet!."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you want to stop the current\n"
-#~ "(instant) recording?"
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
-#~ "opptak?"
-
-#~ msgid "Yes, scan now"
-#~ msgstr "Ja, søk nå."
-
-#~ msgid "Add Timer"
-#~ msgstr "Legg til timer."
+#~ "Søk avsluttet.\n"
+#~ "En kanal funnet!"
 
-#~ msgid "Please press OK!"
-#~ msgstr "Vennligst trykk OK!"
-
-#~ msgid "Positioner mode"
-#~ msgstr "Rotormodus"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
+#~ "%d kanaler funnet!"
 
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Plugins"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "Velg Slot"
 
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Anvendelse"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
 
-#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
-#~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk."
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
 
-#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
-#~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
+#~ msgid "stop after current event"
+#~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"