generic language update / update sv,fr,pl / fix typo
[enigma2.git] / po / ca.po
index 6dbb3b460256fa2fa3418fa54253545680b573fd..65cafa2686fac6ca5d3c2b4e188f47b7b7344541 100755 (executable)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,18 +1,17 @@
 # translation of ca.po to\r
-# Catalan translations for tuxbox-enigma package.\r
 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
 # \r
 # Automatically generated, 2006.\r
-# Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006.\r
+# Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.\r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-09 00:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 14:14+0200\n"
-"Last-Translator: Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>\n"
-"Language-Team:  <ca@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
+"Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,33 +19,55 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+msgid " "
 msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:93
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -55,64 +76,167 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB lliures)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPPEJAR)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(buit)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "directori /usr/share/enigma2"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgstr "directori /var"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "0 V"
-msgstr ""
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
 msgid "1.2"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "12 V"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
-msgid "12V Output"
-msgstr "Sortida 12V"
+msgid "12V output"
+msgstr "sortida 12V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
 msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
+#, fuzzy
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+#, fuzzy
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#, fuzzy
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 sempre"
+
 msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuts"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+#, fuzzy
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuts"
+
+msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuts"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconegut>"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
 msgid "A"
 msgstr "Un"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Una gravació acabada pretén posar\n"
+"la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Una gravació acabada pretén apagar\n"
+"la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha iniciat una gravació:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -120,7 +244,6 @@ msgstr ""
 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
 "Què vols fer?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:505
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -128,7 +251,31 @@ msgstr ""
 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
 "de configurar el motor."
 
-#: ../RecordTimer.py:163
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
+"de posar en marxa el satfinder."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Una programació d'apagada vol posar\n"
+"la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Una programació d'apagada vol apagar\n"
+"la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -136,281 +283,623 @@ msgstr ""
 "Ha fallat la gravació!\n"
 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Config A/V"
+
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
 msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 per defecte"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "AGC"
+msgstr ""
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Quant a..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr ""
+
+msgid "Action:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1169
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Add"
 msgstr "Afegir"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Afegir fitxers a la llista"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Afegir una marca"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Afegir un nou títol"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
 msgid "Add timer"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Afegir a la llista"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Afegir als preferits"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "After event"
-msgstr "Després de l'event"
+msgstr "Després del programa"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
+"manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
 msgid "Album:"
 msgstr "Àlbum:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:624
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
+msgid "All..."
+msgstr "Tot..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr ""
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Àrab"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1340
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Relació d'aspecte"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "So"
+
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcions d'àudio"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:373
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:375
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 ../lib/python/Screens/Ci.py:24
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic SSID lookup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:592 ../data/
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Recerca automàtica"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
-msgid "B"
+msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
 msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
-msgid "Backup"
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Localització del backup"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Mode del backup"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
+
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ample de banda"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
+msgid "Begin time"
+msgstr "Hora d'inici"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantor"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Gravar DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
+
+msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda-C"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
 msgstr "Unitat CF"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cable"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Proveïdor de cable"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache de les miniatures"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Monitorització de trucades"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·lar"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacitat: "
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
+msgid "Card"
+msgstr "Tarja"
+
 msgid "Catalan"
+msgstr "Català"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
+
+msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 ../data/
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Canviar codi pin"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Canviar pin canal"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Canviar pins canal"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Canviar pin configuració"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:147
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Selecció de canal"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Menú de llista de canals"
+
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr ""
+
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Escull sintonitzador"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Escollir llista"
+
 msgid "Choose source"
 msgstr "Escull origen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr ""
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Netejar"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Netejar abans de buscar"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
 msgid "Clear log"
-msgstr "Borrar log"
+msgstr "Esborrar log"
+
+msgid "Close"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Velocitat de codi alta"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Velocitat de codi baixa"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Velocitat de codi HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Velocitat de codi LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Format de color"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr ""
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordre de comanda"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Interfície comuna"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Tarja Compact Flash"
+
 msgid "Complete"
-msgstr "Completat"
+msgstr "Complet"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mode configuració"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurant"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Gravació en conflicte"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
+"! (%s)\n"
+"Reintentant..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constel·lació"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr ""
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croat"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr ""
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr ""
+
 msgid "Current version:"
-msgstr "Versió actual"
+msgstr "Versió actual:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:349
-msgid "DVB-S"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalitzar"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Tallar"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Txec"
+
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:349
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
 msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "Danish"
 msgstr "Danès"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Apagat complet"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr ""
+
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Retard"
+
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborrar"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Esborrar entrada"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "HDD detectat:"
+msgstr "Disc dur detectat:"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectats:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:694
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "mode DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1167
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Desactivar PiP"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1124
-msgid "Disable subtitles"
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Desactivar subtítols"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Desconnectat de\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"reintentant..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurar Display"
+
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
@@ -418,12 +907,15 @@ msgstr ""
 "Segur que vols ESBORRAR\n"
 "el plugin \""
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
@@ -431,7 +923,9 @@ msgstr ""
 "Segur que vols descarregar\n"
 "el plugin \""
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Segur que vols sortir?"
+
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -439,20 +933,48 @@ msgstr ""
 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
 "Es perdran totes les dades!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Vols realitzar ara el backup?\n"
+"Vols fer el backup ara?\n"
 "Després de prémer OK, sisplau espera!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1611
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vols habilitar el control parental?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vols restaurar la configuració?"
+
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Vols continuar aquesta gravació?"
+msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -460,400 +982,888 @@ msgstr ""
 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
 "Després de prémer OK, espera!"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vols veure un manual?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
+
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descarregar plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nous plugins disponibles"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins descarregables"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descarregant"
+
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandès"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:745
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Selecció EPG"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:708
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:779
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
+msgid "Edit DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Editar llista de canals"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:164
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Activar llistes múltiples"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activar control parental"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr ""
+
 msgid "End"
 msgstr "Fi"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168
+msgid "End time"
+msgstr "Hora final"
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "HoraFi"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "Anglès"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:341
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entrar al menú principal..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Entra el pin del canal"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Veure programes"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Tot correcte"
+
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progrés d'execució:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:192
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
-msgid "FEC"
+msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC ràpid"
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Sortir de l'editor"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477
-msgid "Favourites"
-msgstr "Preferits"
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Sortir de l'assistent"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandès"
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Sortir de l'assistent"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
-msgid "French"
-msgstr "Francès"
+msgid "Expert"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:220
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:135
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
-msgid "Frequency"
-msgstr "Freqüència"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Fri"
-msgstr "Div"
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configuració avançada..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
-msgid "Friday"
-msgstr "Divendres"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
-#, python-format
-msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Versió processador: %d"
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funció encara no implementada"
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/
-msgid "Gateway"
-msgstr "Enrutador"
+msgid "Failed"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
-msgid "Genre:"
-msgstr "Gènere:"
+msgid "Fast"
+msgstr "Ràpid"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC ràpid"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
-msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Època ràpida"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Preferits"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Ajustaments delicats"
+
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandès"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
+msgid "French"
+msgstr "Francès"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Freqüència"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandes de freqüència"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Passos de freqüència"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Div"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Divendres"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Versió processador: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Funció encara no implementada"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
+"Vols fer-ho ara?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Enrutador"
+
+msgid "Genre:"
+msgstr "Gènere:"
+
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Anar a 0"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
 msgid "Goto position"
 msgstr "Anar a la posició"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Interval de guarda"
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Mode interval segur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Disc dur"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configuració del disc dur"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Informació jeràrquica"
+
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Mode jeràrquic"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1306
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1314
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongarès"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreça IP"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandès"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
+"amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Actualització imatge"
 
-#: ../RecordTimer.py:166
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
-"Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat la TV al canal "
-"adequat!\n"
+"Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltatge incrementat"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:313
+msgid "Index"
+msgstr "Índex"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra d'informació"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
 msgid "Init"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicialització..."
+
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicialitzar"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Instal·lant"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Instal·lant programari..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Gravació instantània..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash interna"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversió"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
+msgid "Invert display"
+msgstr "Invertir display"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italià"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
-msgid "LNB"
+msgid "Job View"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
-msgid "LOF"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
-msgid "LOF/H"
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mapa del teclat"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configuració teclat"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mapa de teclat"
+
+msgid "LAN Adapter"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
 msgid "Language selection"
 msgstr "Selecció d'idioma"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/
+msgid "Language..."
+msgstr "Idioma..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr ""
+
 msgid "Left"
 msgstr "Esq."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Límit est"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limit west"
 msgstr "Límit oest"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
 msgid "Limits off"
 msgstr "Treure límits"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
 msgid "Limits on"
 msgstr "Posar límits"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/
+msgid "Link:"
+msgstr ""
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituà"
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Prémer tecla llarg"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:420
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Tarja MMC"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MÉS"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menú principal"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Recerca manual"
+
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponedor manual"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marge després de gravar"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Reproductor"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Reproductor"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Ha fallat el mkfs"
+
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulació"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulador"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Dill"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Dill-Div"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:145
 msgid "Monday"
 msgstr "Dilluns"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Ha fallat el mount"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Moure Picture in Picture"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
 msgid "Move east"
 msgstr "Moure a l'est"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
 msgid "Move west"
 msgstr "Moure a l'oest"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menú de pel·lícules"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:324
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenci"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:477
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:485
-msgid "NIM "
+msgid "NEXT"
+msgstr "SEGÜENT"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:125
+msgid "NOW"
+msgstr "ARA"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/
 msgid "Nameserver"
-msgstr "DNS"
+msgstr "Servidor de noms"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Servidor de noms %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configuració dels DNS"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/
 msgid "Netmask"
 msgstr "Màscara"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Muntatge per xarxa"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Config xarxa"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Escanejar xarxa"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configuració de xarxa"
+
+msgid "Network test"
+msgstr ""
+
+msgid "Network test..."
+msgstr ""
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Xarxa..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr ""
+
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
+msgid "New pin"
+msgstr "Nou pin"
+
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova versió:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24
 msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1326
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1259
+msgid "No backup needed"
+msgstr "No cal backup"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Transponedor sense dades!\n"
+"(Timeout llegint el PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "No hi ha info de l'event, gravant indefinidament."
+msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:502
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:517
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:777
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
+"Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
+"Vols canviar-lo ara?\n"
+"Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
+"Vols canviar-lo ara?\n"
+"Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr ""
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No, no cal."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, buscar manualment més tard"
+
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:781
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
-msgstr "Nort"
+msgstr "Nord"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruec"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:550
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:653
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -861,58 +1871,209 @@ msgstr ""
 "Res per buscar!\n"
 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Reproduint"
+
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
+msgstr "Bé"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Config OSD"
+
+msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivat"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activat"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:777
 msgid "One"
 msgstr "Un"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Actualització online"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posició orbital"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Altres..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#, fuzzy
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Actualització de la llista de paquets"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestió de paquets"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control parental"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor dels canals del control parental"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configuració control parental"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipus de control parental"
+
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Configuració PiP"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Cal un codi pin"
+
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1089
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Sisplau introdueix el pin"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Sisplau prem OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1478
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
 
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Configura el sintonitzador B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Configura el sintonitzador C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Configura el sintonitzador D"
+
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -922,617 +2083,1592 @@ msgstr ""
 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Carregant la llista... espera..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin navegador"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritat"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarització"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguès"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Moviment delicat del motor"
+msgstr "Moviment fi del motor"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Moviment del motor"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configuració del motor"
+
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Enmagatzemar posició del motor"
+msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Llindar de corrent en mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponedor predefinit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:420
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Satèl·lit predefinit"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Preparant... Sisplau espera"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:593
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Prem OK per a buscar"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:148
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Protegir canals"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Protegir configuració"
+
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveïdor"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Proveïdor a escanejar"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveïdors"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1474
 msgid "Quickzap"
+msgstr "Zappeig ràpid"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menú RC"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Sortida RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI del Feed RSS"
+
+msgid "Radio"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disc en RAM"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
 msgid "Really delete this timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar aquesta programació?"
 
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Gravant"
-
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Esborrar plugins"
-
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Esborrar plugins"
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Tipus de repetició"
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configuració de recepció"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Substituïr la llista actual"
+msgid "Record"
+msgstr "Gravar"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:312
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetejar"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Arxius gravats..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
+msgid "Recording"
+msgstr "Gravant"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380
-msgid "Right"
-msgstr "Dreta"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
+"reiniciar ara?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Dis"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols tornar a "
+"arrancar ara?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:186
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satèl·lit"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols apagar "
+"ara?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satèl·lits"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dissabte"
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Torna a entrar el nou pin"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:584
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:589
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Escanejar NIM"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
-msgstr "Buscar a l'est"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
-msgstr "Buscar a l'oest"
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1392
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Seleccionar mode àudio"
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1381
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Esborrar plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Selecciona el canal a gravar"
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Esborrar una marca"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Repetir seqüència"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Esborra el títol seleccionat"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:731
-msgid "Services"
-msgstr "Canals"
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Esborrar plugins"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Set limits"
-msgstr "Límits activats"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuracions"
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Reproductor de ràdio..."
+msgid "Remove title"
+msgstr "Esborra títol"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
+msgid "Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Emisions similars:"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Single"
-msgstr "Un"
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipus de repetició"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "EPG senzill"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Satèl·lit únic"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Transponedor únic"
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetejar"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714
-msgid "Slot "
+msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:546
-msgid "Socket "
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Restart GUI"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Reengegar la IGU ara?"
+
+msgid "Restart network"
 msgstr ""
-"El destí del backup no existeix\n"
-"\n"
-"Sisplau, escull-ne un altre."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:781
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
+msgid "Restart test"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:157
-msgid "Start"
-msgstr "Inici"
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Iniciar gravació?"
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-msgid "StartTime"
-msgstr "Hora inici"
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Pas "
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step east"
-msgstr "Pas a l'est"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
-msgid "Step west"
-msgstr "Pas a l'oest"
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stèreo"
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:959
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Cancel·lar la pausa?"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
+#, fuzzy
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
-msgid "Store position"
-msgstr "Guardar la posició"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocitat de rotació del motor"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
-msgid "Stored position"
-msgstr "Posició guardada"
+msgid "Running"
+msgstr "Mostrant"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1411
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Llista de subserveis..."
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Diu"
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Vídeo"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Sunday"
-msgstr "Diumenge"
+msgid "SNR"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1172
-msgid "Swap Services"
+msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suec"
+msgid "Sat"
+msgstr "Dis"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1416
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Canviar al següent subservei"
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Configuració antena"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1417
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Canviar al subservei anterior"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satèl·lit"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:189
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Velocitat de símbol"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:739
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestre"
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satèl·lits"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Proveidor terrestre"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Localitzador de satèl·lits"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:777
-msgid "Three"
-msgstr "Tres"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
-msgid "Threshold"
-msgstr "Llindar"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dissabte"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Dij"
+msgid "Save"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dijous"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Grava llista de reproducció"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:42
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Mode d'escalat"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:127
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Tipus de gravació"
+msgid "Scan "
+msgstr "Escaneig"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Escanejar QAM128"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Escanejar QAM16"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Mode to"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Escanejar QAM256"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Escanejar QAM32"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:693
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Escanejar QAM64"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Mode trasmissió"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Escanejar SR6875"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponedor"
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Escanejar SR6900"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Tipus de transponedor"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Dim"
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Escanejar SR addicional"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dimarts"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
-msgid "Tune"
-msgstr "To"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Escanejar banda EU MID"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:166
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Sintonitzador"
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:27
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:777
-msgid "Two"
-msgstr "Dos"
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:172
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Tipus de recerca"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
-msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "Memòria USB"
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Escanejar banda US HIGH"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
-"Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
-"Error: "
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Escanejar banda US HYPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Escanejar banda US LOW"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "LNB universal"
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Escanejar banda US MID"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Escanejar banda US SUPER"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Utilitzar DHCP"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
+msgid "Search east"
+msgstr "Buscar a l'est"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "User defined"
-msgstr "Definit per l'usuari"
+msgid "Search west"
+msgstr "Buscar a l'oest"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1749
-msgid "View teletext..."
-msgstr "Veure teletext..."
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Mode voltatge"
+msgid "Seek"
+msgstr "Posicionar"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743
-msgid "W"
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Seleccionar disc dur"
+
+msgid "Select Location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Dime"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Dimecres"
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:142
-msgid "Weekday"
-msgstr "DiaSetmana"
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Seleccionar mode àudio"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:708
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:779
-msgid "West"
-msgstr "Oest"
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
-msgstr "Any:"
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selecciona el canal a gravar"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+msgid "Select image"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Això no es pot eliminar!"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Has seleccionat una llista"
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+msgid "Select video mode"
 msgstr ""
-"El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
-"Prem OK per a començar l'actualizació."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[editar llista]"
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[editar preferits]"
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[mode moure]"
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repetir seqüència"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
+msgid "Service"
+msgstr "Canal"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Recerca de canal"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "per a començar"
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Buscar canals"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "add bouquet"
-msgstr "afegir llista"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "afegir el directori a la llista"
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "afegir el fitxer a la llista"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Canal invàlid!\n"
+"(Timeout llegint el PMT)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "add marker"
-msgstr "afegir marcador"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el canal!\n"
+"(No s'ha trobat el SID al PAT)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "afegir gravació (introdueix la durada)"
+msgid "Service scan"
+msgstr "Buscar canals"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info del canal"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
-msgid "add service to bouquet"
+msgid "Services"
+msgstr "Canals"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Límits activats"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuracions"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuració"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr ""
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrar el moviment del motor"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostra els canals que comencen per"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Reproductor de ràdio..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Apagar la Dreambox després de"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Similar"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Emisions similars:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+msgid "Single"
+msgstr "Senzill"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG senzill"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satèl·lit únic"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transponedor únic"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Programació d'apagada"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Acció de la programació d'apagada"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Segons entre diapositives"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lent"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "A algun altre lloc"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"El destí del backup no existeix\n"
+"\n"
+"Sisplau, escull-ne un altre."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portadora de so"
+
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanyol"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Repòs"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Repòs / Reiniciar"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Iniciar gravació?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr ""
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Hora inici"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Començar el"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Pas a l'est"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Pas a l'oest"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stèreo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Cancel·lar la pausa?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr ""
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Guardar la posició"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Posició guardada"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Llista de subserveis..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subserveis"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selecció de subtítols"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítols"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Diu"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Diumenge"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Intercanviar canals"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suec"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Canviar al següent subservei"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Canviar al subservei anterior"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Velocitat de símbol"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Velocitat de símbol"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Sistema de TV"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Proveïdor terrestre"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Mode test"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
+"utilitzada.\n"
+"Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
+
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "El pin és incorrecte"
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Els pins entrats són diferents"
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
+"ara?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "L'assistent ha finalitzat."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Aquest és el pas número 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Actualment això no està suportat."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tres"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Llindar"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Dij"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dijous"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Entrada Hora/Data"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Programació"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Editar hora"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Editor de programacions"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tipus de gravació"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Gravació"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Registre de gravació"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Error de programació"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Selecció de gravació"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Estat de la programació:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Pausa"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "No és possible la pausa!"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horària"
+
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
+
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Mode del to"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation:"
+msgstr ""
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Mode Transmissió"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Mode transmissió"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponedor"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipus Transponedor"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Intents:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Dim"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dimarts"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Sintonitzar"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Ha fallat la sintonització!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Sintonitzador"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Sintonitzador"
+
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot del sintonitzador"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configuració del sintonitzador"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Estat del sintonitzador"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Dos"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tipus de recerca"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "Memòria USB"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB universal"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
+
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Actualitza el programari del receptor"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Actualitzant"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Utilitzar DHCP"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
+"\n"
+"Sisplau configura el sintonitzador A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
+"prem OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Definit per l'usuari"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Euroconnector VCR"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Veure Rass interactiu..."
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Veure teletext..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Mode voltatge"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS en 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Dime"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dimecres"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "DiaSetmana"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
+"a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
+"una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
+"explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Benvingut.\n"
+"\n"
+"Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
+"Dreambox.\n"
+"Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
+msgid "West"
+msgstr "Oest"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Què vols buscar?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year:"
+msgstr "Any:"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Si, apaga ara."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Si, restaura la configuració ara"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Si, veure el tutorial"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Això no es pot eliminar!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
+"podràs fer un backup en disc."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
+"introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
+"qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
+"Prem OK per a començar el backup ara."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
+"recomanable fer-lo al disc dur).\n"
+"Prem OK per a començar el backup."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
+"consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
+"Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
+"instruccions de la web,  el nou firmware et demanarà actualitzar la "
+"configuració."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Prèviament has de definir paraules clau\n"
+"(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
+"Vols definir-les ara?"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
+"\n"
+"Vols entrar-lo ara?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
+"intentar."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
+"Prem OK per a començar l'actualizació."
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edició alternatives]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[editar llista]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[editar preferits]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[mode moure]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "per a començar"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "afegir alternatives"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "afegir llista"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "afegir el directori a la llista"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "afegir el fitxer a la llista"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "afegir fitxers a la llista"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "afegir marcador"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
+
+msgid "add service to bouquet"
 msgstr "afegir el canal a la llista"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "afegir el canal als preferits"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:661
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "afegir a la protecció parental"
+
 msgid "advanced"
+msgstr "avançat"
+
+msgid "alphabetic sort"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -1540,1145 +3676,818 @@ msgstr ""
 "segur que vols restaurar\n"
 "el següent backup:\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
 msgid "back"
 msgstr "enrere"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
+msgid "better"
+msgstr "millorat"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "llista negra"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "per Exif"
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "canviar la gravació (durada)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
 msgid "circular left"
 msgstr "circular esq."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
 msgid "circular right"
 msgstr "circular dreta"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
 msgid "clear playlist"
 msgstr "netejar la llista"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582
+msgid "color"
+msgstr ""
+
+msgid "complex"
+msgstr "complexe"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "menú configuració"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "connected"
+msgstr ""
+
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "copiar als preferits"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copiar a les llistes"
+
+msgid "create directory"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
 msgid "daily"
 msgstr "diàriament"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
+msgid "day"
+msgstr ""
+
 msgid "delete"
 msgstr "esborrar"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
+msgid "delete cut"
+msgstr "esborrar tall"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "esborrar entrada de la llista"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "esborrar llista gravada"
+
 msgid "delete..."
 msgstr "esborrar..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
+msgid "disable"
+msgstr "desactivar"
+
 msgid "disable move mode"
 msgstr "desactivar mode moviment"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivat"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr ""
+
+msgid "do not change"
+msgstr "no canviar"
+
 msgid "do nothing"
 msgstr "no facis res"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332
 msgid "don't record"
 msgstr "no gravar"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
 msgid "done!"
 msgstr "fet!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:548
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "buit/desconegut"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "editar alternatives"
+
+msgid "empty"
+msgstr "buit"
+
+msgid "enable"
+msgstr "habilitar"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "activar l'edició de la llista"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "activar l'edició dels preferits"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100
 msgid "enable move mode"
 msgstr "activar mode moviment"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
+msgid "enabled"
+msgstr "activat"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
+
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "fi de l'edició de llistes"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
+msgid "end cut here"
+msgstr "acabar el tall aquí"
+
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fi de l'edició de preferits"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:667
-msgid "equal to Socket A"
+msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "espai lliure al disc"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "tot el directori /etc"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "aturar completament"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
-msgid "hear radio..."
-msgstr "escoltar la ràdio..."
-
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "hide player"
-msgstr "amagar reproductor"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-msgid "horizontal"
-msgstr "horitzontal"
-
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:318 ../lib/python/Screens/Ci.py:340
-msgid "init module"
-msgstr "iniciar mòdul"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391
-msgid "left"
-msgstr "esquerra"
-
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "llista"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-msgid "loopthrough to socket A"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
-msgid "manual"
-msgstr "manual"
-
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "next channel"
-msgstr "canal següent"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel in history"
-msgstr "canal històric següent"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "sortir del reproductor"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577
-msgid "no"
+msgid "exit movielist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "no hi ha disc dur"
-
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:316 ../lib/python/Screens/Ci.py:338
-msgid "no module found"
-msgstr "no hi ha el mòdul"
-
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "nothing connected"
+msgid "failed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-msgid "off"
+msgid "filename"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-msgid "on"
+msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84
-msgid "once"
-msgstr "un sol cop"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "només el directori /etc/enigma2"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "open servicelist"
+msgid "font face"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256
-msgid "open servicelist(down)"
+msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255
-msgid "open servicelist(up)"
+msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "passa"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:581
-msgid "pause"
-msgstr "pausa"
-
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:86
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "previous channel"
-msgstr "canal anterior"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "canal històric anterior"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82
-msgid "record"
-msgstr "gravar"
-
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "gravant..."
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "esborrar totes les marques trobades"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94
-msgid "remove entry"
-msgstr "eliminar entrada"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "esborrar nova marca trobada"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84
-msgid "repeated"
-msgstr "repetit"
+msgid "free diskspace"
+msgstr "espai lliure al disc"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391
-msgid "right"
-msgstr "dreta"
+msgid "full /etc directory"
+msgstr "tot el directori /etc"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"recerca feta!\n"
-"¡%d canals trobats!"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "aturar completament"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"recerca feta!\n"
-"No s'ha trobat cap canal!"
+msgid "go to standby"
+msgstr "posar en repòs"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "headline"
 msgstr ""
-"recerca feta!\n"
-"S'ha trobat un canal!"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"buscant - %d %% fet!\n"
-"%d canals trobats!"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "escoltar la ràdio..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "estat de la recerca"
+msgid "help..."
+msgstr "ajuda..."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-msgid "second cable of motorized LNB"
+msgid "hide extended description"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:393
-msgid "show EPG..."
-msgstr "mostrar EPG..."
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:355
-msgid "show event details"
-msgstr "mostrar detalls del programa"
+msgid "hide player"
+msgstr "amagar reproductor"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:660
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-msgid "simple"
+msgid "highlighted button"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:587
-msgid "skip backward"
-msgstr "saltar endarrere"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:584
-msgid "skip forward"
-msgstr "saltar endavant"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:901
-msgid "start timeshift"
-msgstr "activar pausa"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391
-msgid "stereo"
-msgstr "stèreo"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-msgid "stop recording"
-msgstr "aturar gravació"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:902
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "cancel·lar pausa"
-
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "canviar a la llista de fitxers"
-
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "canviar a la llista"
-
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "text"
-
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "aquesta gravació"
+msgid "horizontal"
+msgstr "horitzontal"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "canal desconegut"
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "user defined"
-msgstr "definit per l'usuari"
+msgid "hours"
+msgstr "hores"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-msgid "vertical"
+msgid "immediate shutdown"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1037
-msgid "view extensions..."
-msgstr "veure extensions..."
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"Trucada entrant!\n"
+"%s trucades el %s!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
-msgid "view recordings..."
-msgstr "veure gravacions..."
+msgid "init module"
+msgstr "iniciar mòdul"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "esperant"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "inserir marca aquí"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "weekly"
-msgstr "setmanalment"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "si (mantenir feeds)"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "salta al principi de la llista"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82
-msgid "zap"
-msgstr "zappejar"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "salta al final de la llista"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "zappejat"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "salta a la següent posició marcada"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Selecció de canal"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Canal"
+msgid "left"
+msgstr "esquerra"
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Configuració de xarxa"
+msgid "length"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Jocs / plugins"
+msgid "list style compact"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "ajuda..."
+msgid "list style compact with description"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
+msgid "list style default"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
+msgid "list style single line"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+msgid "load playlist"
+msgstr "carregar llista"
+
+msgid "locked"
+msgstr "bloquejat"
+
+msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
-"Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
-"consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
-"Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
-"instruccions de la web,  el nou firmware et demanarà actualitzar la "
-"configuració."
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Recerca de canal"
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
+msgid "menulist"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Sistema de TV"
+msgid "mins"
+msgstr "minuts"
 
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "SEGÜENT"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+msgid "month"
 msgstr ""
-"Sembla que no hi hagi cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
-"podràs fer un backup en disc."
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Apagat complet"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Mostrar el moviment del motor"
+msgid "movie list"
+msgstr "llista de pel·lícules"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Slot del sintonitzador"
+#, fuzzy
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
+msgid "never"
+msgstr "mai"
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "So"
+msgid "next channel"
+msgstr "canal següent"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
-"prem OK."
+msgid "next channel in history"
+msgstr "canal següent en l'històric"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vols veure un tutorial?"
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuració"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "no hi ha disc dur"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "no Picture found"
+msgstr "no s'han trobat imatges"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Aquest és el pas número 2."
+msgid "no module found"
+msgstr "no hi ha el mòdul"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
+#, fuzzy
+msgid "no standby"
+msgstr "sense standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
+#, fuzzy
+msgid "no timeout"
+msgstr "sense timeout"
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgid "none"
+msgstr "cap"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Config Ant"
+msgid "not locked"
+msgstr "desbloquejat"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "nothing connected"
+msgstr "res connectat"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
-"Has escollit fer el backup a una unitat USB (és més recomanable fer-lo al "
-"disc dur).\n"
-"Prem OK per a començar el backup."
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "L'assistent ha finalitzat."
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Buscant canal"
+msgid "off"
+msgstr "desactivat"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenci"
+msgid "on"
+msgstr "activat"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
-"Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
-"a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
-"una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
-"explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Mapa del teclat"
+msgid "once"
+msgstr "un sol cop"
 
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Activar llistes múltiples"
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "només el directori /etc/enigma2"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Configuració teclat"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "obrir llista de canals"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Antenna"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "obrir llista de canals(avall)"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Marge després de gravar"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
+msgid "pass"
+msgstr "passa"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "pause"
+msgstr "pausa"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "play entry"
+msgstr "reprodueix l'entrada"
 
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
-"Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
-"utilitzada.\n"
-"Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Mode test"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Recerca manual"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Benvingut.\n"
-"\n"
-"Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
-"Dreambox.\n"
-"Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
+msgid "previous channel"
+msgstr "canal anterior"
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Menú RC"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "canal anterior en l'històric"
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
+msgid "rebooting..."
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr "Xarxa..."
+msgid "record"
+msgstr "gravar"
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "seleccionar Slot"
+msgid "recording..."
+msgstr "gravant..."
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgid "remove after this position"
+msgstr "esborra després d'aquesta posició"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Repòs / Reiniciar"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "esborrar totes les alternatives"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menú principal"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "esborrar totes les marques trobades"
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "Selecció EPG"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Sortir de l'assistent"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "Config OSD"
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr "Sortida RF"
+msgid "remove entry"
+msgstr "eliminar entrada"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillantor"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "esborrar de la protecció parental"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Repòs"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "esborrar nova marca trobada"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Programació"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "esborrar aquesta marca"
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Tarja Compact Flash"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Gravar"
+msgid "repeated"
+msgstr "repetit"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Si, veure el tutorial"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Format de color"
+msgid "right"
+msgstr "dreta"
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
+msgid "save playlist"
+msgstr "grava llista"
+
+msgid "scan done!"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin navegador"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
+msgid "scan state"
+msgstr "estat de la recerca"
+
+msgid "second"
+msgstr "segon"
+
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
+
+msgid "select"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Pausa"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins descarregables"
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
+
+msgid "select movie"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgid "select the movie path"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horària"
+msgid "service pin"
+msgstr "pin del canal"
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Missatge"
+msgid "setup pin"
+msgstr "pin de la configuració"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Quant a..."
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Posicionar"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "mostrar EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Interfície comuna"
+msgid "show all"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Configuració del sintonitzador"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "mostrar alternatives"
 
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr "Idioma..."
+msgid "show event details"
+msgstr "mostrar detalls del programa"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
+msgid "show extended description"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Config A/V"
+msgid "show first tag"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
+msgid "show second tag"
 msgstr ""
-"Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Buscar canals"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Config LCD"
+msgid "show tag menu"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "No, buscar manualment més tard"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "mostrar info del transponedor"
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "llista aleatòria"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Portadora de so"
+msgid "shutdown"
+msgstr "apagar"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Si, restaura la configuració ara"
+msgid "simple"
+msgstr "senzill"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
+msgid "skip backward"
+msgstr "saltar endarrere"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Selecció de gravació"
+msgid "skip forward"
+msgstr "saltar endavant"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "sort by date"
 msgstr ""
-"Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
-"introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
-"qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
-"Prem OK per a començar el backup ara."
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Config xarxa"
-
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "A algun altre lloc"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
+msgid "standard"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Registre de gravació"
+msgid "standby"
+msgstr "en repòs"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
+msgid "start cut here"
+msgstr "començar tall aquí"
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiPConfig"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "activar pausa"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+msgid "stereo"
+msgstr "stèreo"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+msgid "stop PiP"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 per defecte"
+msgid "stop entry"
+msgstr "aturar entrada"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Gravació"
+msgid "stop recording"
+msgstr "aturar gravació"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulador"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "cancel·lar pausa"
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Veure events"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "canviar a la llista de fitxers"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Mapa de teclat"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "canviar a la llista"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
+msgid "switch to the next audio track"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr ""
-"L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-ne un "
-"ara?"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Sortir de l'assistent"
+msgid "text"
+msgstr "text"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Reproductor"
+msgid "this recording"
+msgstr "aquesta gravació"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Si, apaga ara."
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Error de programació"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Info del canal"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Canviar a VCR"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
+msgid "unknown service"
+msgstr "canal desconegut"
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS en 4:3"
+msgid "until restart"
+msgstr "fins que es reiniciï"
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Subserveis"
+msgid "user defined"
+msgstr "definit per l'usuari"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Escollir llista"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, guia'm a través del procés d'actualizació"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "veure extensions..."
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "No cal backup"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "veure gravacions..."
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MÉS"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "espera..."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
+msgid "waiting"
+msgstr "esperant"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
+msgid "weekly"
+msgstr "setmanalment"
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "llista blanca"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertir display"
+msgid "year"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vols restaurar la configuració?"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Configura el sintonitzador B"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "si (mantenir feeds)"
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Retard"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
+"reiniciar-la."
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Seleccionar disc dur"
+msgid "zap"
+msgstr "zappejar"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Relació d'aspecte"
+msgid "zapped"
+msgstr "zappejat"
 
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
 
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalitzar"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Euroconnector VCR"
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Menú principal"
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Afegir títol..."
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Gravar"
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Gravar DVD..."
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Editar hora"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "No, no cal."
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Actualment això no està suportat."
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editar títol actual"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editar títol..."
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "menú config"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Jocs / plugins"
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Ajustaments delicats"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Menú de pel·lícules"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Editor de programacions"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Configuració dels DNS..."
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Entrada Hora/Data"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nou DVD"
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Què vols buscar?"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Gravar..."
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Reproduint"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Assistent d'inici"
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Menú de llista de canals"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Pas "
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "So"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
+#~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
+#~ "Error: "
 
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr "Disc dur..."
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Canviar a VCR"
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "ARA"
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Has d'esperar"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
-"\n"
-"Sisplau configura el tuner A"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "igual al Socket A"
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "connectat al socket A"
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Reproductor"
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minuts i"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Clàssic"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Per defecte"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fet!\n"
+#~ "S'han trobat %d canals!"
 
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Igual al connector A"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fet!\n"
+#~ "No s'ha trobat cap canal!"
 
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Connectat a la sortida A"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fet!\n"
+#~ "S'ha trobat un canal!"
 
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Res connectat"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
+#~ "S'han trobat %d canals"
 
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Cable secundari del LNB motoritzat"
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "segons."
 
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Senzill"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "saltar enrere (definir)"
 
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Intercanviar serveis"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "saltar endavant (definir)"