move c++ part of socket mmi to plugin
[enigma2.git] / po / is.po
index 893ee39ad85dc464d9c4ce2626f7bc2151c7eb0f..e0308f2cd9561361bfb6a3988fce93192184a205 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.36\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n"
-"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
-"Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-01 21:39-0000\n"
+"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
+"Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -150,6 +150,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 mínútur"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -262,7 +265,7 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 sjálfgefið"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 blandað"
 
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
@@ -300,11 +303,21 @@ msgstr "Bæta við rásavönd"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Stilltu lita stillingar þannig að öll litablæbrigði séu aðgreinanleg og eru "
+"eins björt og hægt er. Ef þú ert ánægður með árangurinn, ýttu þá á OK til að "
+"loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd."
+
 msgid "Advanced"
-msgstr "Sérfæði"
+msgstr "Sérfræði"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Meiri myndstillingar"
+msgstr "Sérfræði myndstillingar"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Eftir atriði"
@@ -314,7 +327,7 @@ msgid ""
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu "
-"leiðbeiningarnar hvernig á að gera það."
+"leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það."
 
 msgid "Album:"
 msgstr "Albúm:"
@@ -335,7 +348,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Móttakara forgangur við rásaval"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert skráarnafn er ógilt."
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
@@ -347,7 +360,7 @@ msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Spyrja notanda"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Stærðarhlutfall"
@@ -362,10 +375,10 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirkt"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Sjálfvirk leit"
@@ -395,7 +408,7 @@ msgid "Backup Mode"
 msgstr "Afritunar hamur"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna."
+msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna."
 
 msgid "Band"
 msgstr "Tíðnisvið"
@@ -406,20 +419,20 @@ msgstr "Bandbreidd"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Byrjunar tími"
 
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Aðgerð þegar ýtt er á pásu"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham"
+
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerð þegar mynd byrjar"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerð þegar mynd er stoppuð"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham"
+msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Birta"
@@ -492,13 +505,13 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Valmynd rásalista"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Athuga"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Athuga skráarkerfi..."
 
 msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Velja staðsetningu"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Veldu móttakara"
@@ -510,7 +523,7 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Veldu miðil"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Velja úttaks möppu"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Veldu skinn"
@@ -564,7 +577,7 @@ msgid "Configuring"
 msgstr "Stilli"
 
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfestu"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tímastilling skarast"
@@ -613,10 +626,10 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Valið stökk fyrir 4 og 6 takka"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Valið stökk fyrir 7 og 9 takka"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Breyta"
@@ -645,6 +658,9 @@ msgstr "Dags"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Djúp biðstaða"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Seinkun"
 
@@ -713,10 +729,10 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Diskur"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna 16:9 innihald sem"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna 4:3 innihald sem"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Uppsetning skjás"
@@ -732,6 +748,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Viltu örugglega athuga skráarkerfi?\n"
+"Það tekur langan tíma!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -882,10 +900,10 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
@@ -929,6 +947,9 @@ msgstr "Viðbætur"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Verksmiðju stilling"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Hratt"
 
@@ -936,7 +957,7 @@ msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hratt DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Hraðspólunar hraði áfram"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hratt tímabil"
@@ -945,10 +966,10 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Uppáhald listar"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Skráarkerfis athugun...."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "Skráarkerfi inniheldur alvarlegar villur sem ekki er hægt að laga"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fínstilla"
@@ -957,7 +978,7 @@ msgid "Finnish"
 msgstr "Finnska"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun"
 
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
@@ -988,7 +1009,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Útgáfa framheila: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fsck villa"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
@@ -1057,6 +1078,9 @@ msgstr "IP Netfang"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Íslenska"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1064,6 +1088,25 @@ msgstr ""
 "Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n"
 "tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Ef sjónvarpið þitt hefur skerpu aukningu (contrast enhancement), slökktu þá "
+"á því. Ef það er með eitthvað kallað \"dynamic\", settu það þá á Standard "
+"eða Normal. Stilltu birtu baklýsingar eins og þér finnst best. Minnkaðu "
+"skerpu (contrast) stillingu sjónvarpsins eins mikið og hægt er en vertu samt "
+"viss um að rétt sjá dekkstu tvo grátónana.\n"
+"Ekki hafa áhyggjur af björtum svæðum núna. Þeir verða stilltir næst.\n"
+"Ef stillingin er orðin eins og þér finnst best ýttu þá á OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
 
@@ -1121,7 +1164,7 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Innra Flash minni"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ógildur staður"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Umbreyting"
@@ -1134,7 +1177,7 @@ msgstr "Ítalska"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Bara full mynd"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Lyklaborðs stilling"
@@ -1164,7 +1207,7 @@ msgid "Language..."
 msgstr "Tungumál..."
 
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Síðasti hraði"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breiddargráða"
@@ -1174,7 +1217,7 @@ msgstr "Vinstri"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Mörk í austur"
@@ -1195,7 +1238,7 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litháíska"
 
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetning"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lás:"
@@ -1343,7 +1386,7 @@ msgid "Network scan"
 msgstr "Leita netkerfið allt"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Stillinga netkerfis"
+msgstr "Stillingar netkerfis"
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Netkerfi..."
@@ -1363,6 +1406,9 @@ msgstr "Næsta"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
 
@@ -1387,6 +1433,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Engin mynd á skjánum? Ýttu á EXIT og prófaðu aftur."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
 
@@ -1438,7 +1487,7 @@ msgstr "Enginn"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Teygð mynd"
 
 msgid "North"
 msgstr "Norður"
@@ -1456,6 +1505,15 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spila núna"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Notaðu núna skerpu (contrast) stillingar til að auka birtu bakgrunns eins "
+"mikið og hægt er en vertu samt viss um að sjá mun á björtustu tveim hlutum "
+"myndarinnar. Þegar þú hefur gert það ýttu þá á OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1500,7 +1558,7 @@ msgstr "Blaðsíða"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrastýring"
@@ -1515,29 +1573,29 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Setja á pásu við enda myndar"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Kóða vantar"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spila"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega endurræsið"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega veljið stað sem á að skoða"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
@@ -1555,7 +1613,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)"
@@ -1566,6 +1624,9 @@ msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Ýtið á OK!"
 
@@ -1585,7 +1646,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Veldu orð til að leita út..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu slóð að mynd..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
@@ -1756,7 +1817,10 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Hressingar tími"
+msgstr "Hressingar tíðni"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Hressingar tíðni val."
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Taka út Innskot"
@@ -1768,7 +1832,7 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Taka út innskot"
 
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Endurnefna"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Endurtaka"
@@ -1780,7 +1844,7 @@ msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Endurtaka"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Endursetja"
@@ -1804,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast"
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -1814,16 +1878,16 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Held áfram spilun"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Til baka til mynda lista"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Til  baka á síðustu rás"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Hraði hraðspólunar til baka"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Hægri"
@@ -1952,7 +2016,7 @@ msgid "Select HDD"
 msgstr "Veldu harðadisk"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Velja staðsetningu"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Veldu Netkort"
@@ -1969,6 +2033,15 @@ msgstr "Veldu hljóð rás"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Veldu hressingar tíðni."
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Veldu mynd inngang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Veldu mynd stillingu"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Endurtaka runu"
 
@@ -2034,7 +2107,7 @@ msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku"
 
 #, python-format
 msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna skrár frá %s"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
@@ -2082,7 +2155,7 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Einn sendir"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Eitt skref (GOP)"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tímastilling"
@@ -2101,7 +2174,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Hægt"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Hraði hægspilunar"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
@@ -2148,7 +2221,7 @@ msgid "Start"
 msgstr "Byrja"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Byrja frá byrjun"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Byrja upptöku?"
@@ -2159,9 +2232,6 @@ msgstr "Byrjunartími"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Byrja á"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Byrja álf"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Þrep"
 
@@ -2269,6 +2339,14 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Stilla þarf inngang núna.\n"
+"Þú getur stillt skjáinn með því að nota prufumyndir. Viltu gera það núna?"
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
 
@@ -2285,7 +2363,7 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Atriða skrá (timer.xml) er skemmd og var ekki hægt að lesa hana."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2298,6 +2376,8 @@ msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"Það gæti verið of lítið pláss á valinni disksneið,\n"
+"Viltu örugglega halda áfram?"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
@@ -2450,11 +2530,15 @@ msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Gat ekki lokið prufun á skráarkerfi.\n"
+"Villa:"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Gat ekki formað harðadisk.\n"
+"Villa:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
@@ -2505,7 +2589,7 @@ msgstr "Nota beini"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Nota aflmælingu"
@@ -2539,6 +2623,12 @@ msgstr "Stillt af notanda"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vídeó scart"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Mynd fínstillingar"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Mynd fínstillinga álfur"
+
 msgid "Video Output"
 msgstr "Mynd útgangur"
 
@@ -2548,6 +2638,23 @@ msgstr "Mynd uppsetning"
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Mynd álfur"
 
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Mynd inngangs val\n"
+" \n"
+"Ýttu á OK ef að þú sérð þessa mynd á sjónvarpinu (eða veldu annan inngang).\n"
+"\n"
+"Næsti inngangur verður prófaður eftir 10 sekúndur."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Mynd hams stilling."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
 
@@ -2566,6 +2673,16 @@ msgstr "W"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS á 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust "
+"með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá "
+"breytist hann aftur.\n"
+"Ýttu á OK til að byrja."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Mið"
 
@@ -2638,7 +2755,7 @@ msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Já, settu inn afritið núna"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Já, fara til baka á mynda lista"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Já, skoða kennslu"
@@ -2713,6 +2830,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Viltu búa til númerið núna?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2935,6 +3055,9 @@ msgstr "hætta í spilara"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "loka myndalista"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "fínstilla sjónvarpið"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laust diskpláss"
 
@@ -3118,10 +3241,10 @@ msgid "play entry"
 msgstr "innsláttur"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "spila frá næsta merki eða atriði úr spilunarlista"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "spila frá fyrra merki eða atriði úr spilunarlista"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
@@ -3207,7 +3330,7 @@ msgid "select movie"
 msgstr "veldu mynd"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "velja slóð að mynd"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "rása kóði"
@@ -3628,6 +3751,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Tengi"
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Byrja álf"
+
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"