add DVDPlayer plugin (not final yet)
[enigma2.git] / po / de.po
index 0be01bad28ce981a403128f0348069af0415d0e9..2cb54ef92e2228943dc2f4510d5f4b1a102c12f1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-25 01:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 23:54+0100\n"
 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,6 +152,9 @@ msgstr ""
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
 msgid "6"
 msgstr ""
 
 msgid "6"
 msgstr ""
 
@@ -181,6 +184,8 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
+"Wollen Sie diese Version behalten?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -218,7 +223,7 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
-"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
 "Rotor-Setup ausführen."
 
 msgid ""
 "Rotor-Setup ausführen."
 
 msgid ""
@@ -277,7 +282,7 @@ msgid "About..."
 msgstr "Über ..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Über ..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
@@ -300,11 +305,23 @@ msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen "
+"voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich "
+"dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie "
+"OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
+"weitere Testbilder auswählen."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitere Video-Einstellungen"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Nach dem Ereignis"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Nach dem Ereignis"
@@ -333,10 +350,10 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativer Radio Modus"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativer Radio Modus"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
@@ -348,7 +365,7 @@ msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer fragen"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
@@ -363,10 +380,10 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
 
 msgid "Automatic"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatische Suche"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatische Suche"
@@ -397,7 +414,7 @@ msgstr "Sicherungs-Modus"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr ""
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
+"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
@@ -408,20 +425,20 @@ msgstr "Bandbreite"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Startzeit"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Startzeit"
 
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
+
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0-Taste im PiP-Modus"
+msgstr "Verhalten beim Filmende"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
@@ -645,6 +662,9 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Ausschalten"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Ausschalten"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
@@ -713,10 +733,10 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Schüssel"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Schüssel"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Einstellungen"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Einstellungen"
@@ -732,6 +752,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich das Dateisystem überprüfen?\n"
+"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -882,10 +904,10 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Öffne Hauptmenü ..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Öffne Hauptmenü ..."
@@ -929,6 +951,9 @@ msgstr "Erweiterungen"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Werkseinstellungen"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
@@ -936,7 +961,7 @@ msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Schnelles DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Schnelles DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Schnell Zeitraum"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Schnell Zeitraum"
@@ -945,10 +970,10 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriten"
 
 msgid "Filesystem Check..."
 msgstr "Favoriten"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Feineinst."
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Feineinst."
@@ -988,7 +1013,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
@@ -1058,6 +1083,9 @@ msgstr "IP-Adresse"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1066,6 +1094,27 @@ msgstr ""
 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
 "drücken, um zurückzuspringen."
 
 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
 "drücken, um zurückzuspringen."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
+"deaktivieren sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
+"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
+"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
+"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
+"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie "
+"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar "
+"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
+"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Aktualisierung"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Aktualisierung"
 
@@ -1115,7 +1164,7 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Sofortaufnahme ..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Sofortaufnahme ..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Fortgeschritten"
@@ -1366,6 +1415,9 @@ msgstr "Vor"
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
@@ -1393,6 +1445,9 @@ msgstr ""
 "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
 "und versuchen Sie es erneut."
 
 "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
 "und versuchen Sie es erneut."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
 
@@ -1463,6 +1518,16 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Wiedergabe läuft"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Wiedergabe läuft"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
+"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
+"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
+"anschließend OK. fine-tune your display\""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1522,12 +1587,12 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Jugendschutz-Typ"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Jugendschutz-Typ"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Am Filmende pausieren"
 
 msgid "PiPSetup"
 
 msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Einstellung"
+msgstr "PiP-Einstellung"
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
@@ -1541,10 +1606,10 @@ msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte neustarten"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
@@ -1562,7 +1627,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
@@ -1573,6 +1638,9 @@ msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Bitte OK drücken"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Bitte OK drücken"
 
@@ -1592,7 +1660,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben ..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
@@ -1771,6 +1839,9 @@ msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Bildwiederholrate"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Bildwiederholrate"
 
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
@@ -1781,7 +1852,7 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
@@ -1804,7 +1875,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Neustart"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Neustart"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI neustarten"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
@@ -1820,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
 
 msgid "Resume from last position"
 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -1830,16 +1901,16 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Wiedergabe fort"
 
 msgid "Return to movie list"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zur Filmliste"
 
 msgid "Return to previous service"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zum letzten Service"
 
 msgid "Rewind speeds"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
@@ -1985,6 +2056,15 @@ msgstr "Tonspur auswählen"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
 
@@ -2046,7 +2126,7 @@ msgid "Setup Mode"
 msgstr "Benutzermodus"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Benutzermodus"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
 
 #, python-format
 msgid "Show files from %s"
 
 #, python-format
 msgid "Show files from %s"
@@ -2117,7 +2197,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Langsam"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
@@ -2164,7 +2244,7 @@ msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Am Anfang starten"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aufnahme beginnen?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aufnahme beginnen?"
@@ -2175,9 +2255,6 @@ msgstr "Startzeit"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Beginnend ab"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Beginnend ab"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Startassistent"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Schritt "
 
 msgid "Step "
 msgstr "Schritt "
 
@@ -2281,6 +2358,15 @@ msgstr ""
 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
 "auswählen."
 
 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
 "auswählen."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies nun tun?"
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
 
@@ -2298,6 +2384,7 @@ msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
+"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2557,6 +2644,12 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart-Videorekorder"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart-Videorekorder"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video-Feineinstellung"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
+
 msgid "Video Output"
 msgstr "Videoausgabe"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Videoausgabe"
 
@@ -2564,7 +2657,25 @@ msgid "Video Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-Assistent"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
+"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
@@ -2584,6 +2695,16 @@ msgstr "W"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS bei 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS bei 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
+"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um "
+"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
@@ -2735,6 +2856,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
 
 "\n"
 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2965,6 +3089,9 @@ msgstr "Mediaplayer beenden"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Verlasse Filmliste"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Verlasse Filmliste"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "freier Festplattenspeicher"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "freier Festplattenspeicher"
 
@@ -2999,7 +3126,7 @@ msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Stunden"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Direkt runterfahren"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3267,10 +3394,10 @@ msgid "show second tag"
 msgstr "Zeige zweites tag"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Zeige zweites tag"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
 
 msgid "show single service EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG"
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG ..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Zeig tag-Menü"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Zeig tag-Menü"
@@ -3372,7 +3499,7 @@ msgid "wait for ci..."
 msgstr "warte auf CI ..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "warte auf CI ..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf mmi ..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "wartend"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "wartend"
@@ -3454,6 +3581,9 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "speichern"
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "speichern"
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startassistent"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"