fix some translations
[enigma2.git] / po / pl.po
index d53812f4df477141998b8d48d101ea48c325ef97..d804c50a4661f3c64c9d352554abf3d7e89a73e8 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,54 +7,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl> Corrections: SileliS "
+"<silelis@tlen.pl> \n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "#000000"
+msgid " "
 msgstr ""
 
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -66,7 +70,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
@@ -74,6 +78,9 @@ msgstr "(Przełącz)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(puste)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr ""
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "katalog /usr/share/enigma2"
 
@@ -81,103 +88,108 @@ msgid "/var directory"
 msgstr "katalog /var"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V wyjście"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 zawsze"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nieznany>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od instalacji.\n"
+"Czy zachować aktualną wersję?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -194,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -228,7 +240,7 @@ msgid ""
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Wyłącznik czasowy chce ustawić twojego\n"
-"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobic to teraz?"
+"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
@@ -248,22 +260,22 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ustawienia A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgstr "AGC:"
 
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
@@ -272,13 +284,13 @@ msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
 
 msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktuwuj ustawienia sieci"
+msgstr "Aktywuj ustawienia sieci"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
@@ -286,20 +298,37 @@ msgstr "Dodaj"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj zaznaczone"
 
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj timer"
 
+msgid "Add title..."
+msgstr ""
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj do bukietu"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Dostosuj ustawienie koloru, żeby wszystkie cienie koloru były rozróżnialne, "
+"ale wydały się tak nasycone jak tylko możliwie. Jeśli jesteś zadowolony z "
+"rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
+"zobaczyć inny testowy ekran."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
@@ -308,11 +337,11 @@ msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
-"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyńcze serwisy. "
-"Nakierowac ręcznie Dreamboxa jak to zrobić."
+"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyncze serwisy. "
+"Nakierować ręcznie Dreamboxa jak to zrobić."
 
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
@@ -327,10 +356,10 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna."
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
@@ -342,7 +371,7 @@ msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytaj użytkownika"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
@@ -354,31 +383,31 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Auto przełączanie scart"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopia"
@@ -390,7 +419,7 @@ msgid "Backup Mode"
 msgstr "Tryb kopii"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopia ukończona. Wcisnij OK aby zobaczyć rezultat."
+msgstr "Kopia ukończona. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
 msgid "Band"
 msgstr "Pasmo"
@@ -399,25 +428,34 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Szerokie pasmo"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Zachowanie 'przerwy' gdy zatrzymany"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
 
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
+
+msgid "Burn"
 msgstr ""
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgid "Burn DVD"
 msgstr ""
 
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr ""
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
@@ -425,7 +463,7 @@ msgstr "Bus:"
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Poprzez wcisnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyswietlany."
+msgstr "Poprzez wciśnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyświetlany."
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pasmo C"
@@ -434,7 +472,7 @@ msgid "CF Drive"
 msgstr "Karta CF"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablówka"
@@ -449,7 +487,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Przepustowosć:"
+msgstr "Pojemność:"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Karta"
@@ -484,15 +522,21 @@ msgstr "Kanał:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
-msgid "Check"
+msgid "Chap."
 msgstr ""
 
-msgid "Checking Filesystem..."
+msgid "Chapter"
 msgstr ""
 
-msgid "Choose Location"
+msgid "Chapter:"
 msgstr ""
 
+msgid "Check"
+msgstr "Sprawdź"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..."
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
@@ -503,10 +547,10 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Wybierz źródło"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz swój skin"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
@@ -532,6 +576,9 @@ msgstr "Poziom kodu LP"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format kolorów"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr ""
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Wydawanie poleceń"
 
@@ -542,13 +589,13 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Karta Compact flash"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Ukończno"
+msgstr "Ukończono"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
@@ -557,7 +604,7 @@ msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Zatwierdź"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
@@ -581,6 +628,9 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
 
+msgid "Continue playing"
+msgstr ""
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -594,22 +644,22 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Chorwacki"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny Transponder"
 
 msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualne ustawienia:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Przystosuj"
@@ -624,9 +674,27 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD up key"
 msgstr ""
 
 msgid "Danish"
@@ -638,6 +706,9 @@ msgstr "Data"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
@@ -663,13 +734,13 @@ msgid "Device Setup..."
 msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
@@ -706,10 +777,10 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia LCD"
@@ -718,27 +789,29 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Czy naprawde chcesz usunąć\n"
+"Czy naprawdę chcesz usunąć\n"
 "plugin \""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
+"To może długo potrwać!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Czy naprawde chcesz pobrać\n"
+"Czy naprawdę chcesz pobrać\n"
 "plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wyjść?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -751,7 +824,7 @@ msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Czy chcesz zrobić teraz kopie?\n"
+"Czy chcesz zrobić teraz kopię?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
@@ -809,7 +882,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Wybór EPG"
@@ -821,12 +894,18 @@ msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
+msgid "Edit current title"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Edytuj liste serwisów"
+msgstr "Edytuj listę serwisów"
 
-msgid "Electronic Program Guide"
+msgid "Edit title..."
 msgstr ""
 
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
 
@@ -846,7 +925,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Koniec czasu"
@@ -875,10 +954,10 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do przewijania bardzo szybko"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
@@ -901,6 +980,9 @@ msgstr "Wyknywanie procesu:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Wykonywanie zakończone!!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Wyjdx z edytora"
 
@@ -911,7 +993,7 @@ msgid "Exit wizard"
 msgstr "Zamknij kreatora"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
@@ -920,37 +1002,46 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Ustawienia Fabryczne"
+
+msgid "Failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Szybko"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkości przewijania"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Szybka epoka"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "System plików zawiera błędy nie do naprawienia"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
 
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
@@ -981,7 +1072,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fsck zawiódł"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona"
@@ -1012,10 +1103,10 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny Multi EPG"
 
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grecki"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Odstęp strażnika"
@@ -1050,16 +1141,43 @@ msgstr "Adres IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
-"twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić."
+"twoim połączeniem. Naciśnij OK aby wrócić."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jeśli twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz "
+"opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom "
+"podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej "
+"wartości.\n"
+"Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe "
+"odcienie szarości są rozpoznawalne.\n"
+"Na razie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w "
+"kolejnym kroku.\n"
+"Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image - Aktualizacja"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
@@ -1068,7 +1186,7 @@ msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Pasek info"
@@ -1080,7 +1198,7 @@ msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
 msgid "Init"
-msgstr ""
+msgstr "Init"
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicjalizacja..."
@@ -1100,20 +1218,26 @@ msgstr "Instalowanie"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instalowanie oprogramowania..."
 
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Zintegrowany Ethernet"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Pośredni"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
@@ -1124,9 +1248,15 @@ msgstr "Odwróć wyświetlacz"
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Po prostu skaluj"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
@@ -1138,16 +1268,16 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Wybór języka"
@@ -1156,17 +1286,20 @@ msgid "Language..."
 msgstr "Język..."
 
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia prędkość"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr ""
+
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
@@ -1184,16 +1317,16 @@ msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litewski"
 
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Blokada:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Długie naciskanie"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
@@ -1238,7 +1371,7 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
@@ -1247,10 +1380,10 @@ msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb"
 
 msgid "Model: "
-msgstr ""
+msgstr "Model: "
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacja"
@@ -1280,22 +1413,22 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu listy filmów"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
@@ -1304,7 +1437,7 @@ msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
@@ -1314,7 +1447,7 @@ msgstr "Nameserver"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Ustawienia Nameserver"
@@ -1323,7 +1456,7 @@ msgid "Nameserver Setup..."
 msgstr "Ustawienia Nameserver..."
 
 msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgstr "Maska sieci"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montowanie sieci"
@@ -1343,6 +1476,9 @@ msgstr "Sieć..."
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
+msgid "New DVD"
+msgstr ""
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Nowy pin"
 
@@ -1355,6 +1491,9 @@ msgstr "Następny"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
@@ -1380,8 +1519,11 @@ msgstr ""
 "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i "
 "spróbować ponownie."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Nie znaleziono nadającego sie pozycjonera."
+msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
@@ -1415,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
@@ -1431,7 +1573,7 @@ msgstr "Żaden"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Nielinearny"
 
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
@@ -1449,8 +1591,17 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Teraz odtwarzane"
 
-msgid "OK"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, "
+"ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi "
+"poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
@@ -1477,7 +1628,7 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Inne..."
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
@@ -1493,7 +1644,7 @@ msgstr "Strona"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
@@ -1508,37 +1659,43 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Play"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę uruchom ponownie"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
+msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Prosze wybierz rozszerzenie..."
+msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1548,10 +1705,10 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
@@ -1559,14 +1716,17 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Proszę podążaj za instrukcjami na TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz playliste..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
@@ -1578,7 +1738,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
@@ -1594,8 +1754,8 @@ msgid ""
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Użyj przycisków aby przesunać okno PiP.\n"
-"Nacisnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
+"Użyj przycisków aby przesunąć okno PiP.\n"
+"Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
 "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
@@ -1605,7 +1765,7 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginy"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaryzacja"
@@ -1614,22 +1774,22 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polski"
 
 msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgstr "Port A"
 
 msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgstr "Port B"
 
 msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgstr "Port C"
 
 msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgstr "Port D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
@@ -1647,7 +1807,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Próg mocy w  mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
@@ -1674,7 +1834,7 @@ msgid "Protect setup"
 msgstr "Ochrona ustawień"
 
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider do skanowania"
@@ -1692,19 +1852,19 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Wyjście RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "Adres serwisu RSS"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Dysk ramu"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Naprawde wyjść bez zapisywania ustawień?"
+msgstr "Naprawdę wyjść bez zapisywania ustawień?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
@@ -1731,21 +1891,21 @@ msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić "
+"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić "
 "ponownie teraz?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić "
+"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić "
 "ponownie teraz?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... wyłączyć "
+"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
 "ponownie teraz?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
@@ -1755,7 +1915,10 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość odświeżania"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
@@ -1763,12 +1926,18 @@ msgstr "Usuń pluginy"
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Usuń zaznaczenie"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
-msgid "Rename"
+msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
@@ -1776,10 +1945,10 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Typ powtórzeń"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
+msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
@@ -1788,7 +1957,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Restartuj"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Restartuj GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
@@ -1800,11 +1969,11 @@ msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
+"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
 "ustawienia teraz."
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -1814,16 +1983,19 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
+msgstr "Wznawianie odtwarzania"
+
+msgid "Return to file browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do listy filmów"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiń prędkości"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
@@ -1832,25 +2004,25 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Wyłącz rolowanie"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość obrotu rotora"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rosyjski"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sat"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Ustawienia anteny"
@@ -1871,6 +2043,12 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Save Playlist"
+msgstr "Zachowaj Playliste"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Save..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scaling Mode"
@@ -1952,7 +2130,7 @@ msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz Lokalizację"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
@@ -1969,6 +2147,15 @@ msgstr "Wybierz ścieżke audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Wybierz wejście Wideo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wybierz tryb wideo"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Potwórka sekwencji"
 
@@ -2008,6 +2195,8 @@ msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Serwis niedostępny!\n"
+"Sprawdź konfigurację tunera!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info serwisowe"
@@ -2025,14 +2214,14 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb Konfiguracji"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania"
 
 #, python-format
 msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
@@ -2065,7 +2254,7 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Proste"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
@@ -2080,10 +2269,10 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Jeden transponder"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Wyłacznik czasowy"
+msgstr "Wyłącznik czasowy"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akcja wyłącznika:"
@@ -2093,13 +2282,13 @@ msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Wolno"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkości wolnego ruchu"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
@@ -2118,11 +2307,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj od A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas sortowania"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
@@ -2143,10 +2332,10 @@ msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij od początku"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
@@ -2155,10 +2344,7 @@ msgid "StartTime"
 msgstr "czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Uruchom kreatora"
+msgstr "Rozpocznij na"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
@@ -2170,7 +2356,7 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
@@ -2224,17 +2410,20 @@ msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)Corrections made by "
+"SileliS :)\n"
+"Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
@@ -2249,18 +2438,35 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Testowa Informacja?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
 "dziękuję za uzycie kreatora. Twój tuner jest juz gotowy do użycia.\n"
-"Wcisnij OK i rozpocznij zabawe z Dreamboxem."
+"Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Port wejścia powinien być teraz skonfigurowany.\n"
+"Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych "
+"obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
 
@@ -2277,7 +2483,7 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2287,13 +2493,18 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
+"Czy kontynuować?"
 
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "To jest ktok numer 2."
+msgstr "To jest krok numer 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie."
@@ -2317,7 +2528,7 @@ msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Czas / Data"
 
 msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Edycja timera"
@@ -2344,14 +2555,17 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Status timera:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift niemozliwy!"
+msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
@@ -2362,16 +2576,16 @@ msgid "Tone mode"
 msgstr "Tryb tonowy"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumaczenie"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumaczenie:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
@@ -2380,7 +2594,7 @@ msgid "Transmission mode"
 msgstr "tryb transmisji"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpondera"
@@ -2409,10 +2623,10 @@ msgid "Tune failed!"
 msgstr "Strojenie nieudane!"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tunera"
@@ -2433,23 +2647,27 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tym skanowania"
 
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr ""
+msgstr "USB Stick"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Niezdolny do kompletnego sprawdzenia systemu plików.\n"
+"Błąd: "
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Niezdolny do inicjalizacji hdd.\n"
+"Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
@@ -2467,10 +2685,10 @@ msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Aktualizowanie... Prosze czekać... To może potrwać kilka minut..."
+msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomic ponownie Dreamboxa?"
+msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizowanie"
@@ -2482,7 +2700,7 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
@@ -2500,7 +2718,7 @@ msgstr "Użyj bramy"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
@@ -2534,14 +2752,38 @@ msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Ustawienia Czystego Obrazu"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Kreator Czystego Obrazu "
+
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście Wideo"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Wideo"
 
 msgid "Video Wizard"
+msgstr "Kreator Wideo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Wybór wejścia wideo\n"
+"\n"
+"Prosze wciśnij OK jeśli widzisz ta stronę na ekranie TV (lub wybierz inny "
+"port wejścia).\n"
+"\n"
+"Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Wybór trybu wideo"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
@@ -2556,11 +2798,23 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Teraz sprawdzimy czy twój TV może wyświetlić obraz w 50hz. Jesli twój obraz "
+"stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony na 60hz.\n"
+"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Śro"
 
@@ -2592,6 +2846,9 @@ msgstr ""
 "Dreamboxa.\n"
 "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
 msgid "West"
 msgstr "Zachód"
 
@@ -2602,13 +2859,13 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Bezprzewodowy"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
@@ -2635,14 +2892,31 @@ msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "tak, pokaż podręcznik"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Nie można usunąc tego!"
 
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2658,7 +2932,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować "
 "czy jest  w użyciu teraz. Wiec lepiej zrób kopie na HDD!\n"
-"Wciśnij OK aby rozpoczać tworzenie kopii teraz."
+"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
@@ -2694,7 +2968,7 @@ msgid ""
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
 "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n"
-"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniowac wyrażenia.\n"
+"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
 "Czy chcesz zdefiniować teraz?"
 
 msgid ""
@@ -2706,11 +2980,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Twój TV działa z 50 Hz. Wspaniale!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynułować wyjaśnianie procesu aktualizacji."
+"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie procesu aktualizacji."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
@@ -2719,7 +2996,7 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Twój Dreambox jest niewłaściwie poączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
+"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
 "ponownie."
 
 msgid ""
@@ -2730,10 +3007,10 @@ msgstr ""
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
+msgstr "Przełączyć powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Przełączyc spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
+msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edycja wybranych]"
@@ -2772,7 +3049,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "Dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Dodaj zaznaczenie"
@@ -2802,7 +3079,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "sortuj alfabetycznie"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2836,7 +3113,7 @@ msgid "circular right"
 msgstr "Kołój w prawo"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Wyczyśc playliste"
+msgstr "Wyczyść playliste"
 
 msgid "complex"
 msgstr "Złożony"
@@ -2860,10 +3137,10 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "usuń zachowaną playlistę"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
@@ -2925,10 +3202,19 @@ msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
-msgid "exit mediaplayer"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "wyjdź z mediaplayera"
+
 msgid "exit movielist"
+msgstr "wyjdź z listy filmów"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "czysto ustaw swój ekran"
+
+msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "free diskspace"
@@ -2950,7 +3236,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
@@ -2965,7 +3251,7 @@ msgid "hours"
 msgstr "Godziny"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "wyłącz natychmiast"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2981,17 +3267,23 @@ msgstr "Moduł init"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Wstaw zaznaczenie tu"
 
-msgid "jump to listbegin"
+msgid "jump back to the previous title"
 msgstr ""
 
-msgid "jump to listend"
+msgid "jump forward to the next title"
 msgstr ""
 
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "skocz do początku listy"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "skocz do końca listy"
+
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do następnej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do poprzedniej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
@@ -3000,19 +3292,19 @@ msgid "left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktowy styl listy"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktowy styl listy z opisem"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "domyślny styl listy"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "styl listy pojedyncza linia"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "załaduj playliste"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Zablokowany"
@@ -3021,10 +3313,10 @@ msgid "loopthrough to socket A"
 msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
 msgid "manual"
-msgstr "Recznie"
+msgstr "Ręcznie"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
@@ -3039,10 +3331,10 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "Koniec minut"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista filmów"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
@@ -3051,7 +3343,7 @@ msgid "never"
 msgstr "Nigdy"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "Nastepny kanał"
+msgstr "Następny kanał"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Następny kanał w historii"
@@ -3096,13 +3388,13 @@ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "Otwórz liste serwisów"
+msgstr "Otwórz listę serwisów"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Otwórz liste serwisów (dół)"
+msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Otwórz liste serwisów (góra)"
+msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Hasło"
@@ -3111,13 +3403,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "wstęp odtwarzania"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "odtwórz od następnego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "odtwórz od poprzedniego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy"
@@ -3164,25 +3456,28 @@ msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 msgid "repeated"
 msgstr "Powtórzone"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr ""
+
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz playliste"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! %d znalezionych serwisów!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! Nie znaleziono serwisów!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! Jeden serwis znaleziony!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie w toku - %d %% skończone! %d znalezionych serwisów!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
@@ -3200,10 +3495,10 @@ msgid "seconds."
 msgstr "Sekundy."
 
 msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz film"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz ścieżkę filmu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
@@ -3211,11 +3506,14 @@ msgstr "Pin serwisu"
 msgid "setup pin"
 msgstr "Pin ustawień"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż wszystkie"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Pokaż wybrane"
@@ -3224,28 +3522,28 @@ msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż rozszerzony opis"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż drugą etykietę"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż menu wyłączania"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "pokaz pojedyńczy serwis EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż etykietę menu"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "tasuj playliste"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -3257,19 +3555,19 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do tyłu (wpisz czas)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)"
 
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "sortuj poprzez datę"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standardowy"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
@@ -3284,10 +3582,10 @@ msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymaj PiP"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymaj wstęp"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
@@ -3296,14 +3594,20 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "zmień PiP i  główny obraz"
 
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "Przeącz na liste plików"
+msgstr "Przeącz na listę plików"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Przełącz na playliste"
 
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr ""
+
 msgid "text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -3314,6 +3618,9 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown service"
@@ -3329,7 +3636,7 @@ msgid "vertical"
 msgstr "Pionowa (V)"
 
 msgid "view extensions..."
-msgstr "Wyswietl rozszerzenia..."
+msgstr "Wyświetl rozszerzenia..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Wyświetl nagrania..."
@@ -3338,7 +3645,7 @@ msgid "wait for ci..."
 msgstr "Czekan na ci..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "czekaj na mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
@@ -3359,8 +3666,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książke "
-"serwisową przed ponownym uruchomieniem y... "
+"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
+"serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa."
 
 msgid "zap"
 msgstr "Przełącz"
@@ -3375,6 +3682,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
 
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
@@ -3384,6 +3694,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Uruchom kreatora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"