msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-25 01:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
msgid "6"
msgstr ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
+"Wollen Sie diese Version behalten?"
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
-"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
"Rotor-Setup ausführen."
msgid ""
msgstr "Über ..."
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Bild in Bild aktivieren"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen "
+"voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich "
+"dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie "
+"OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
+"weitere Testbilder auswählen."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitere Video-Einstellungen"
msgid "After event"
msgstr "Nach dem Ereignis"
msgstr "Alternativer Radio Modus"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer fragen"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
msgstr "Auto"
msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatische Suche"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
+"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgid "Begin time"
msgstr "Startzeit"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
+
msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0-Taste im PiP-Modus"
+msgstr "Verhalten beim Filmende"
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Ausschalten"
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgstr "Schüssel"
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
msgid "Display Setup"
msgstr "Display Einstellungen"
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich das Dateisystem überprüfen?\n"
+"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Öffne Hauptmenü ..."
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Werkseinstellungen"
+
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
msgstr "Schnelles DiSEqC"
msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
msgid "Fast epoch"
msgstr "Schnell Zeitraum"
msgstr "Favoriten"
msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
msgid "Finetune"
msgstr "Feineinst."
msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
"drücken, um zurückzuspringen."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
+"deaktivieren sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
+"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
+"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
+"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
+"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie "
+"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar "
+"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
+"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Aktualisierung"
msgstr "Sofortaufnahme ..."
msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschritten"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Keine Festplatte gefunden oder\n"
"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
"und versuchen Sie es erneut."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
msgid "Now Playing"
msgstr "Wiedergabe läuft"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
+"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
+"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
+"anschließend OK. fine-tune your display\""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Jugendschutz-Typ"
msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Am Filmende pausieren"
msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Einstellung"
+msgstr "PiP-Einstellung"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte neustarten"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Bitte OK drücken"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben ..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Bildwiederholrate"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
msgstr "Plugins entfernen"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen"
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
msgstr "Neustart"
msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI neustarten"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Wiedergabe fort"
msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zur Filmliste"
msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zum letzten Service"
msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
msgstr "Benutzermodus"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
#, python-format
msgid "Show files from %s"
msgstr "Langsam"
msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
msgstr "Start"
msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Am Anfang starten"
msgid "Start recording?"
msgstr "Aufnahme beginnen?"
msgid "Starting on"
msgstr "Beginnend ab"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Startassistent"
-
msgid "Step "
msgstr "Schritt "
"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
"auswählen."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies nun tun?"
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
+"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video-Feineinstellung"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
+
msgid "Video Output"
msgstr "Videoausgabe"
msgstr ""
msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-Assistent"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
+"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS bei 4:3"
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
+"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um "
+"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
"\n"
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "exit movielist"
msgstr "Verlasse Filmliste"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
msgstr "Stunden"
msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Direkt runterfahren"
#, python-format
msgid ""
msgstr "Zeige zweites tag"
msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG"
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG ..."
msgid "show tag menu"
msgstr "Zeig tag-Menü"
msgstr "warte auf CI ..."
msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf mmi ..."
msgid "waiting"
msgstr "wartend"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "speichern"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startassistent"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"