msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 08:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:08+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "13 V"
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgstr "4"
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgstr "AC3 elsődlegesen"
msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 lekeverés"
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
msgstr "Automata"
msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatikus keresés"
msgid "Begin time"
msgstr "Kezdési idő"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
+
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Művelet ha egy film elindul"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
-
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon egy pozíciót"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Válasszon tunert"
msgstr "Forrás kiválasztása"
msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Válasszon skin-t"
msgstr "Beállítás"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Megerősítés"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konfliktus időzítő"
msgstr "Antenna"
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
msgid "Display Setup"
msgstr "Kijelző beállítása"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
msgstr "Finn"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
msgid "French"
msgstr "Francia"
"Amint látható, valami nem stimmel a\n"
"Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Frissítés"
msgstr "Belső Flash"
msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
msgid "Inversion"
msgstr "Invertálás"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skálázás"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Billentyűzet térkép"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
msgid "Limit east"
msgstr "Keleti limit"
msgstr "Litván"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Pozíció"
msgid "Lock:"
msgstr "Zárol:"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lineáris"
msgid "North"
msgstr "Észak"
msgid "Now Playing"
msgstr "Most "
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
msgid "Parental control"
msgstr "Gyermekzár"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PIP beállítások"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
msgid "Pin code needed"
msgstr "PIN-kód szükséges"
msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
msgstr "Adja meg az új marker nevét"
msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Állítsa be a B tunert"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Átnevezés"
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlések"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
msgstr "HDD kiválasztása"
msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a pozíciót"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
#, python-format
msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mutassa a %s fájljait"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
msgid "Starting on"
msgstr "Mely dátumtól?"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Indítási varázsló"
-
msgid "Step "
msgstr "Lépés"
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
+"Biztos folytatni akarja?"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Ez a 2. lépés."
#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Video Output"
msgstr "Video kimenet"
msgid "exit movielist"
msgstr "kilépés a filmlistából"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "üres terület van a HDD-n."
msgstr "film kiválasztása"
msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "válassza ki a film útvonalát"
msgid "service pin"
msgstr "csatornavédelem PIN"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Foglalat"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Indítási varázsló"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"