Automatic translation update
[enigma2.git] / po / de.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 0be01ba..668e69c
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,58 +7,216 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-25 01:31+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:10+0100\n"
+"Last-Translator: acid-burn <acid-burn@opendreambox.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 
-msgid "#000000"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Erweiterte Optionen und Einstellungen."
 
 
-msgid "#0064c7"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
 
 
-msgid "#25062748"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
 
 
-msgid "#389416"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
 
 
-msgid "#80000000"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox"
 
 
-msgid "#80ffffff"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Online update Ihrer Dreambox Software."
 
 
-msgid "#bab329"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um fortzufahren."
 
 
-msgid "#f23d21"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
 
 
-msgid "#ffffff"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
 
 
-msgid "#ffffffff"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren."
 
 
-msgid "%H:%M"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
+"Aktuelles Laufwerk: "
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
+
+#
+msgid " "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Ergebnisse"
+
+#
+msgid " extensions."
+msgstr "erweiterungen."
+
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr "Pakete ausgewählt."
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr " Updates verfügbar "
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
+
+#
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+#
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+#
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+#
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+#
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+#
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+#
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+#
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+#
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+#
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+#
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
+
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d Kanäle gefunden!"
+
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -67,121 +225,204 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB frei)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB frei)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leer)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leer)"
 
+#
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
+
+#
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
+
+#
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes"
+
+#
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
+
+#
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese "
+"Datei ohne Bedenken installieren!"
+
+#
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
 
+#
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var Verzeichnis"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var Verzeichnis"
 
+#
 msgid "0"
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 
+#
 msgid "1"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
+
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!"
 
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V-Ausgang"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V-Ausgang"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "immer 16:9"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "immer 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 
+#
 msgid "3"
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
+#
 msgid "4"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 
+#
 msgid "4:3"
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 
+#
 msgid "5"
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
+#
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#
 msgid "6"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 Minuten"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 Minuten"
 
+#
 msgid "7"
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 
+#
 msgid "8"
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 
+#
 msgid "9"
 msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
 
 msgid "??"
 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
+"Wollen Sie diese Version behalten?"
 
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -189,6 +430,7 @@ msgstr ""
 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
 "Jetzt ausführen?"
 
 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
 "Jetzt ausführen?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -196,9 +438,19 @@ msgstr ""
 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
 "Jetzt ausschalten?"
 
 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
 "Jetzt ausschalten?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n"
+"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -207,6 +459,7 @@ msgstr ""
 "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
 "%s"
 
 "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -214,13 +467,15 @@ msgstr ""
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
-"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
 "Rotor-Setup ausführen."
 
 "Rotor-Setup ausführen."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -228,6 +483,26 @@ msgstr ""
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
 "Sat-Finder starten."
 
 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
 "Sat-Finder starten."
 
+#
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
+
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht."
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Eine zweite konfigurierte Netzwerkverbindung wurde gefunden.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?"
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -235,6 +510,7 @@ msgstr ""
 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
 "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
 
 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
 "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -242,6 +518,11 @@ msgstr ""
 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
 "ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
 
 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
 "ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
 
+#
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen."
+
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -249,66 +530,207 @@ msgstr ""
 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
 
 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V-Einstellungen"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V-Einstellungen"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standardmäßig"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standardmäßig"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 downmix"
 
 
-msgid "AGC"
-msgstr ""
+#
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
 
 
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Den Wizard beenden."
 
 
+#
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
+#
 msgid "About..."
 msgid "About..."
-msgstr "Über ..."
+msgstr "Über..."
+
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Zugangspunkt:"
 
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power"
+
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power"
 
 
+#
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
 
-msgid "Add a mark"
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
+
+#
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?"
+
+#
+msgid "Add a mark"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen."
+
+#
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer setzen"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer setzen"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel hinzufügen"
+
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgid "Add to favourites"
-msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
+msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Hinzugefügt: "
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, "
+"Rev. hinzu falls aktiviert."
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
+
+#
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen "
+"voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich "
+"dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie "
+"OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
+"weitere Testbilder auswählen."
 
 
+#
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Erweiterte Software"
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Erweitertes Software Plugin"
+
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
+
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
 
 
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
+
+#
 msgid "After event"
 msgid "After event"
-msgstr "Nach dem Ereignis"
+msgstr "Nach dem Event"
 
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -317,264 +739,802 @@ msgstr ""
 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
 "Ihrer Dreambox."
 
 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
 "Ihrer Dreambox."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Alle ..."
+#
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satelliten"
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben"
 
 
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparenz"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparenz"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternativer Radio Modus"
+msgstr "Alternativer Radio-Modus"
 
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
+
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
 
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
 
 
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Crashlogs anonymisieren?"
+
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Künstler:"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
+"löschen möchten:\n"
+
+#
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
+"wiederherstellen möchten:\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n"
+"Enigma2 wird danach neu gestartet!"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "aufsteigend"
 
 
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzer fragen"
 
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Ton"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ton"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgid "Audio Options..."
-msgstr "Audio-Optionen ..."
+msgstr "Audio-Optionen..."
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Audio Sync Setup"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Author: "
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Ablaufmodus"
 
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-msgid "Auto scart switching"
+#
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
+
+#
+msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer Editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filter"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Sender"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer Einstellungen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer Übersicht"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
 
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatische Suche"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatische Suche"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autos und Fahrzeuge"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Timer automatisch schreiben"
+
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
+
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#
 msgid "Backup"
 msgstr "Sicherung"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Sicherung"
 
+#
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Sicherungsort"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Sicherungsort"
 
+#
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Sicherungs-Modus"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Sicherungs-Modus"
 
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Sicherung durchgeführt."
+
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
+
+#
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr ""
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
+"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
+
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup wird ausgeführt..."
+
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Einstellungen sichern"
 
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreite"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreite"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Startzeit"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Startzeit"
 
+#
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
+
+#
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
+
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
 
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
 
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
+msgstr "Verhalten beim Filmende"
 
 
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0-Taste im PiP-Modus"
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauanteil erhöhen"
+
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquets"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
 
 
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen"
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brenne DVD"
+
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
+
+#
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Auf DVD brennen"
+
+#
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Auf DVD brennen..."
+
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
+msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
+
+#
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
+#
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF-Laufwerk"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF-Laufwerk"
 
-msgid "CVBS"
-msgstr "CVBS"
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI-Zuweisung"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS Freigabe"
+
+#
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
 
+#
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Anrufmonitor"
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Anrufmonitor"
 
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen."
 
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapazität: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapazität: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Karte"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Karte"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
+
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr "Verzeichnis wechseln"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Netzwerkname ändern"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Pincode ändern"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Pincode ändern"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
 
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Schrittweite ändern."
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalliste"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalliste"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanal Tonspur:"
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
+
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanallisten-Menü"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanallisten-Menü"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+#
 msgid "Check"
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
 
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
 
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner wählen"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner wählen"
 
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk"
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
+
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Bouquet wählen"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Bouquet wählen"
 
+#
 msgid "Choose source"
 msgstr "Quelle wählen"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Quelle wählen"
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
 
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
+msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Linkszirkular"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Rechtszirkular"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "klassisch"
 
 
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Aufräumen"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Aufräumen"
 
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vor der Suche löschen"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vor der Suche löschen"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log löschen"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log löschen"
 
+#
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Schließen und Speichern"
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Titelauswahl schließen"
+
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Empfangsrate hoch"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Empfangsrate hoch"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Empfangsrate niedrig"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Empfangsrate niedrig"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Empfangsrate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Empfangsrate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Empfangsrate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Empfangsrate LP"
 
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "Zusammenstellungsname"
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen"
+
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farbformat"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farbformat"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komödien"
+
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
+
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Befehlsfolge"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Befehlsfolge"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Zuweisung"
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Common Interface"
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikation"
+
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
+#
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact-Flash-Karte"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact-Flash-Karte"
 
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
+
+#
+msgid "Config"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfiguration"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer Verhalten"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "DNS-Server konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren"
+
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguriere"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguriere"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
 
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden"
+
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbunden mit"
+
+#
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
 
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbunden!"
+
+#
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinde zur Fritz!Box ..."
+msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
 
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Connection to Fritz!Box\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Connection to Fritz!Box\n"
@@ -583,122 +1543,426 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
 msgstr ""
 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
-"Erneuter Versuch ..."
+"Erneuter Versuch..."
 
 
+#
 msgid "Constellation"
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Konstellation"
+
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
+
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Abspielen fortsetzen"
 
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+"Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
+"werden:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
+
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog Übermittlung"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs wurden gefunden!\n"
+"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gefunden!\n"
+"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO erstellen"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
+
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktueller Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktueller Transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
 
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Aktueller Wert:"
+
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuelle Version:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuelle Version:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Speziell (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
 
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
 
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
 
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassen"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassen"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Schneiden"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Schneiden"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Schnitteditor ..."
+msgstr "Schnitteditor..."
 
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechien"
+
+#
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Datei Browser"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Player"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titelliste"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Ausschalten"
-
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+"Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren "
+"möchten."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Verzögerung verringern"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard-Kanallisten"
+
+#
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Crashlogs löschen"
+
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eintrag löschen"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eintrag löschen"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
 
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Freigabe löschen"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
+"löschen?"
+
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Markierung aufheben"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Details für Erweiterung:"
+
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Erkannte Festplatte:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Erkannte Festplatte:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Erkannte Tuner:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Erkannte Tuner:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Geräteeinstellungen ..."
-
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Modus"
-
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
 
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Wählen:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Verzeichnis Browser"
+
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Untertitel abschalten"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Untertitel abschalten"
 
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer deaktivieren"
+
+#
 msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Ausgeschaltet"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
 
 
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -707,46 +1971,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Von Fritz!Box! getrennt\n"
 "(%s)\n"
 msgstr ""
 "Von Fritz!Box! getrennt\n"
 "(%s)\n"
-"Erneuter Versuch ..."
+"Erneuter Versuch..."
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Schüssel"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Schüssel"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
 
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
 
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Display Einstellungen"
+msgstr "Display-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display und Userinterface"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
-"entfernen \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
+"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
+msgstr "%s wirklich löschen?"
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Wollen Sie das Plugin mit\n"
-"dem Namen \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
 
 
+#
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -754,6 +2040,17 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
 "Es werden alle Daten gelöscht!"
 
 "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
 "Es werden alle Daten gelöscht!"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -761,2699 +2058,8529 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
 
 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
 
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
+
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
+
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Weitere Videos?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls "
+"nötig kontaktieren können?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
+"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
 
 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
 
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
+
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
 
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
+
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
+
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Plugins herunterladen"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Plugins herunterladen"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video runterladen"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Download Verzeichnis:"
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
+
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten ..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Dauer: "
 
 
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländisch"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländisch"
 
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamischer Kontrast"
+
+#
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Auswahl"
+msgstr "EPG-Auswahl"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Zeichensatz des EPG"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
-msgid "Edit services list"
-msgstr "Kanalliste bearbeiten"
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
 
-msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronischer Programmführer"
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bearbeiten"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Ein"
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
 
 
-msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "5V für aktive Antenne"
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
 
 
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Bearbeite DNS"
 
 
-msgid "Enable parental control"
-msgstr "Jugendschutz anschalten"
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
 
 
-msgid "Enabled"
-msgstr "Eingeschaltet"
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel schneiden"
 
 
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
 
 
-msgid "End time"
-msgstr "Endzeit"
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
 
 
-msgid "EndTime"
-msgstr "Endzeit"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
 
 
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
 
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
-"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Kanalliste bearbeiten"
 
 
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
 
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
 
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Öffne Hauptmenü ..."
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
 
-msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Titel schneiden"
 
 
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
 
 
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programmübersicht"
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
 
 
-msgid "Everything is fine"
-msgstr "Alles ist gut"
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
 
 
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Bildung"
 
 
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Ausführung beendet!"
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronischer Programmführer"
 
 
-msgid "Exit editor"
-msgstr "Editor beenden"
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Ein"
 
 
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Assistent beenden"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiviere /media"
 
 
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Assistenten beenden"
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Expert"
-msgstr "Experte"
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Erweiterte Einstellungen ..."
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Extensions"
-msgstr "Erweiterungen"
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "5V für aktive Antenne"
 
 
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Schnelles DiSEqC"
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
 
 
-msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filter einschalten"
 
 
-msgid "Fast epoch"
-msgstr "Schnell Zeitraum"
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
 
 
-msgid "Favourites"
-msgstr "Favoriten"
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
 
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
 
 
-msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Sender-Beschränkungen"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Jugendschutz anschalten"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü "
+"zugänglich zu machen."
 
 
-msgid "Finetune"
-msgstr "Feineinst."
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer aktivieren"
 
 
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnisch"
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Eingeschaltet"
 
 
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dieser Wert  muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht "
+"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15."
 
 
-msgid "French"
-msgstr "Französisch"
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Verschlüsselt:"
 
 
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequenz"
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
 
 
-msgid "Frequency bands"
-msgstr "Frequenzbänder"
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel"
 
 
-msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
 
 
-msgid "Frequency steps"
-msgstr "Frequenz Schritte"
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Verschlüssellungsart"
 
 
-msgid "Fri"
-msgstr "Fr"
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Verschlüsselung:"
 
 
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
 
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
 
 
-#, python-format
-msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
 
 
-msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Endzeit"
 
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
+#
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
-"Do you want to Restart the GUI now?"
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Das System muss neu gestartet werden,\n"
-"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
-"Wollen Sie jetzt neu starten?"
 
 
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
+"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Kategorie:"
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
 
 
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten ..."
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
 
 
-msgid "Goto 0"
-msgstr "Gehe zu 0"
+#
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:"
 
 
-msgid "Goto position"
-msgstr "Auf Position drehen"
+#
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:"
 
 
-msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafischer Multi-EPG"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Öffne Hauptmenü..."
 
 
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben"
 
 
-msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Optionen eingeben:"
 
 
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard Interval Modus"
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Passwort eingeben:"
 
 
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Festplatte"
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Festplatten-Einstellungen"
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:"
 
 
-msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Festplatten-Standby nach"
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Freigabename eingeben:"
 
 
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarchieinformationen"
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
 
 
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchiemodus"
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: "
 
 
-msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Benutzernamen eingeben:"
 
 
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarisch"
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf "
+"kontaktieren können."
 
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adresse"
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Suchbegriff eingeben"
 
 
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländisch"
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Unterhaltung"
 
 
-msgid ""
-"If you see this, something is wrong with\n"
-"your scart connection. Press OK to return."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
-"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
-"drücken, um zurückzuspringen."
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Aktualisierung"
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
-"Sender umgeschaltet!\n"
+"Fehler aufgetreten: %s\n"
+"Erneut versuchen?"
 
 
-msgid "Increased voltage"
-msgstr "Erhöhte Spannung"
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
 
 
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programmübersicht"
 
 
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Infoleiste"
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles ist gut"
 
 
-msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exakter Treffer"
 
 
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
 
 
-msgid "Init"
-msgstr "Initialisieren"
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
 
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisierung ..."
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
 
 
-msgid "Initialize"
-msgstr "Initialisieren"
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
 
 
-msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialisiere Festplatte ..."
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Ausführung beendet!"
 
 
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
 
 
-msgid "Installing"
-msgstr "Installiere"
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
 
 
-msgid "Installing Software..."
-msgstr "Softwareinstallation ..."
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor beenden"
 
 
-msgid "Instant Record..."
-msgstr "Sofortaufnahme ..."
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
 
 
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen"
 
 
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Fortgeschritten"
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Assistent beenden"
 
 
-msgid "Internal Flash"
-msgstr "Interner Flash"
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Assistenten beenden"
 
 
-msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
 
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
 
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertieren"
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
 
 
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Fortgeschrittene Software"
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
-msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin"
 
 
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastaturlayout"
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
 
 
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastatureinstellung"
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung"
 
 
-msgid "Keymap"
-msgstr "Tastenlayout"
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
 
 
-msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Werkseinstellungen"
 
 
-msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
 
 
-msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Lüfter %d"
 
 
-msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Lüfter %d PWM"
 
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Sprachauswahl"
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Lüfter %d Spannung"
 
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprache ..."
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
 
 
-msgid "Last speed"
-msgstr ""
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Schnelles DiSEqC"
 
 
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breitengrad"
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
 
 
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Schnell Zeitraum"
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
-msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriten"
 
 
-msgid "Limit east"
-msgstr "Ost-Limit"
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Lade feeds"
 
 
-msgid "Limit west"
-msgstr "West-Limit"
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Lade Suchergebnisse"
 
 
-msgid "Limits off"
-msgstr "Limits ausschalten"
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dateisystemüberprüfung"
 
 
-msgid "Limits on"
-msgstr "Limits aktiviert"
+#
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
 
 
-msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Speichergeräteliste"
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
 
 
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "litauisch"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animation"
 
 
-msgid "Location"
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein "
+"AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei "
+"einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um einen "
+"neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen"
 
 
-msgid "Lock:"
-msgstr "Signal:"
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Feineinst."
 
 
-msgid "Long Keypress"
-msgstr "langer Tastendruck"
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
 
 
-msgid "Longitude"
-msgstr "Längengrad"
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen"
 
 
-msgid "MMC Card"
-msgstr "MMC-Karte"
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
 
 
-msgid "MORE"
-msgstr "MEHR"
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
 
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
+"werden."
 
 
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hauptmenü"
+#
+msgid "Flash"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
 
 
-msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!"
 
 
-msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Formatieren"
 
 
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuelle Suche"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
 
 
-msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manueller Transponder"
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
 
 
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
 
 
-msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+#
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
 
 
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Medienwiedergabe"
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenz"
 
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequenzbänder"
 
 
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
 
 
-msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frequenz Schritte"
 
 
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Fr"
 
 
-msgid "Model: "
-msgstr "Modell:"
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
 
 
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modulation"
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friesisch"
 
 
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+#
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
 
 
-msgid "Mon"
-msgstr "Mo"
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
 
 
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Montag bis Freitag"
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
 
 
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
 
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Das System muss neu gestartet werden,\n"
+"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
+"Wollen Sie jetzt neu starten?"
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spiele"
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Drehen nach Osten"
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
 
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Drehen nach Westen"
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
 
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Aufnahmen-Menü"
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generelles AC3 delay (ms)"
 
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
 
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
 
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Stummschaltung"
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
 
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Nicht verfügbar"
+#
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
 
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÄCHSTE"
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
 
 
-msgid "NOW"
-msgstr "JETZT"
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..."
 
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globales delay"
 
 
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Gehe zu 0"
 
 
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Auf Position drehen"
 
 
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Nameserver %d"
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafischer Multi-EPG"
 
 
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Nameserver-Einstellungen"
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "England"
 
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nameserver-Einstellungen ..."
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
 
 
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netzmaske"
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grünanteil erhöhen"
 
 
-msgid "Network Mount"
-msgstr "Netzwerk-Mount"
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+#
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Guard Interval Modus"
 
 
-msgid "Network scan"
-msgstr "Netzwerksuche"
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
 
 
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk ..."
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD Videos"
 
 
-msgid "New pin"
-msgstr "Neuer Pincode"
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
 
 
-msgid "New version:"
-msgstr "Neue Version:"
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
 
 
-msgid "Next"
-msgstr "Vor"
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Festplatte"
 
 
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Festplatten-Einstellungen"
 
 
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Keine Festplatte gefunden oder\n"
-"Festplatte nicht initialisiert."
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Festplatten-Standby nach"
 
 
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
 
-msgid ""
-"No data on transponder!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
-msgstr ""
-"Keine Daten auf Transponder!\n"
-"(Zeit lief beim Lesen von PAT ab)"
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
 
 
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "versteckte SSID"
 
 
-msgid "No free tuner!"
-msgstr "Kein freier Tuner"
+#
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarchieinformationen"
 
 
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
-"und versuchen Sie es erneut."
+#
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarchiemodus"
 
 
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
 
 
-msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
+#
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
 
 
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr ""
-"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
 
 
-msgid ""
-"No tuner is enabled!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
-"Kein Tuner angeschaltet!\n"
-"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
 
 
-msgid ""
-"No valid service PIN found!\n"
-"Do you like to change the service PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
-msgstr ""
-"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
-"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
-"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
 
-msgid ""
-"No valid setup PIN found!\n"
-"Do you like to change the setup PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
-msgstr ""
-"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
-"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
-"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
 
 
-msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?"
 
 
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nein, nichts tun"
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tipps & Tricks"
 
 
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
 
 
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nein, später suchen."
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
 
 
-msgid "None"
-msgstr "Keins"
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
-msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
 
 
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
 
 
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegisch"
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-Ausgabepfad"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländisch"
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nichts zu suchen!\n"
-"Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
-
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Wiedergabe läuft"
+"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer "
+"einer Sendung zugeordnet."
 
 
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
 
 
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
+"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
+"drücken, um zurück zu gelangen."
 
 
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-Einstellungen"
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
+"deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
+"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
+"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
+"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
+"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie "
+"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar "
+"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
+"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
 
 
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
 
 
-msgid "On"
-msgstr "An"
+#
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Image-Aktualisierung"
 
 
-msgid "One"
-msgstr "Eins"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer importieren"
 
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Aktualisierung"
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importiere aus Timer"
 
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbitposition"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importiere aus EPG"
 
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Andere ..."
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
 
 
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-msgid "PIDs"
-msgstr "PIDs"
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
+"Sender umgeschaltet!\n"
 
 
-msgid "Package list update"
-msgstr "Paketlistenaktualisierung"
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
 
 
-msgid "Packet management"
-msgstr "Paketverwaltung"
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?"
 
 
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Verzögerung erhöhen"
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
-msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms verringern"
 
 
-msgid "Parental control"
-msgstr "Jugendschutz"
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Erhöhte Spannung"
 
 
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
 
-msgid "Parental control setup"
-msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
 
 
-msgid "Parental control type"
-msgstr "Jugendschutz-Typ"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
 
-msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infoleiste"
 
 
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Einstellung"
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
-msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
 
 
-msgid "Pin code needed"
-msgstr "Pincode benötigt"
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Initialisieren"
 
 
-msgid "Play"
+#
+msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
-
-msgid "Please Reboot"
+#
+msgid "Initialization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+#
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisierung..."
 
 
-msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initialisieren"
 
 
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..."
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Initialisiere Festplatte..."
 
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
 
 
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installiere"
 
 
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
 
 
-msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
 
 
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Erweiterungen installieren."
 
 
-msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Lokale Erweiterungen installieren"
 
 
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
 
 
-msgid "Please press OK!"
-msgstr "Bitte OK drücken"
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren"
 
 
-msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation beendet."
 
 
-msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Installiere"
 
 
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..."
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installiere Software. Bitte warten..."
 
 
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..."
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
 
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
 
 
-msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
 
 
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Sofortaufnahme..."
 
 
-msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Einstellungen für Tuner C."
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis"
 
 
-msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Einstellungen für Tuner D."
+#
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
 
 
-msgid ""
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integriertes WLAN"
+
+#
+msgid "Interface: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
-"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
-"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
 
 
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..."
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Fortgeschritten"
 
 
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Browser"
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Interner Flash"
 
 
-msgid "Plugins"
-msgstr "Erweiterungen"
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Fehlerhafter Ort"
 
 
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarität"
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
 
 
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ungültige Auswahl"
 
 
-msgid "Polish"
-msgstr "Polnisch"
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
 
 
-msgid "Port A"
-msgstr "Port A"
+#
+msgid "Invert display"
+msgstr "Display invertieren"
 
 
-msgid "Port B"
-msgstr "Port B"
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
 
 
-msgid "Port C"
-msgstr "Port C"
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
 
 
-msgid "Port D"
-msgstr "Port D"
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
 
 
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugiesisch"
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
 
 
-msgid "Positioner"
-msgstr "Rotor"
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt werden. "
+"Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen erlaubten und "
+"keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. Drücke BLAU um "
+"eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die markierte zu entfernen"
 
 
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
 
 
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotorbewegung"
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
 
 
-msgid "Positioner setup"
-msgstr "Rotor-Einstellungen"
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
 
 
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Positionsspeicher"
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Jobansicht"
 
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Strom Schwellwert in mA"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Vordefinierte Transponder"
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt"
 
 
-msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Vorbereitung läuft ... Bitte warten!"
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)"
 
 
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
 
 
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastaturlayout"
 
 
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatureinstellung"
 
 
-msgid "Prev"
-msgstr "Zurück"
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastenlayout"
 
 
-msgid "Protect services"
-msgstr "Kanäle schützen"
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter"
 
 
-msgid "Protect setup"
-msgstr "Einstellungen schützen"
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
 
 
-msgid "Provider"
-msgstr "Provider"
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
 
 
-msgid "Provider to scan"
-msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
 
 
-msgid "Providers"
-msgstr "Anbieter"
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
 
 
-msgid "Quickzap"
-msgstr "Schnellumschalter"
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
 
 
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fernbedienung"
-
-msgid "RF output"
-msgstr "RF-Ausgang"
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sprachauswahl"
 
 
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprache..."
 
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Letzte Konfiguration"
 
 
-msgid "Radio"
-msgstr ""
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
 
 
-msgid "Ram Disk"
-msgstr "Ramdisk"
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breitengrad"
 
 
-msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
 
 
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Player beenden?"
 
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
 
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Reception Settings"
-msgstr "Empfangseinstellungen"
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Ost-Limit"
 
 
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnahme"
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "West-Limit"
 
 
-msgid "Recorded files..."
-msgstr "Aufgenommene Dateien ..."
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen"
 
 
-msgid "Recording"
-msgstr "Aufnahmen"
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limits ausschalten"
 
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
-"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limits aktiviert"
 
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
-"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualität:"
 
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
-"Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Verbindung:"
 
 
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
 
 
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Speichergeräteliste"
 
 
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Bildwiederholrate"
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litauisch"
 
 
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Plugins entfernen"
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
 
 
-msgid "Remove a mark"
-msgstr "Markierung entfernen"
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
 
 
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Plugins entfernen"
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Feed beim Starten laden:"
 
 
-msgid "Rename"
-msgstr ""
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Aufnahmelängen laden"
 
 
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholung"
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Int. Netzwerk"
 
 
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Wiederholungstyp"
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokaler Freigabename"
 
 
-msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n"
-"Was wollen Sie machen?"
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Zielverzeichnis"
 
 
-msgid "Repeats"
-msgstr ""
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen"
 
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
 
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustart"
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben"
 
 
-msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "langer Tastendruck"
 
 
-msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Längengrad"
 
 
-msgid "Restore"
-msgstr "Zurückspielen"
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne."
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die "
-"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
-
-msgid "Resume from last position"
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!"
 
 
-#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
-#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
-#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
-#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
-#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
-#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
-#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
-msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-Karte"
 
 
-msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "MEHR"
 
 
-msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hauptmenü"
 
 
-msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hauptmenü"
 
 
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
 
 
-msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
 
 
-msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
 
 
-msgid "Running"
-msgstr "Aktiviert"
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Erweiterungen verwalten"
 
 
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten"
 
 
-msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..."
 
 
-msgid "SNR"
-msgstr ""
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
 
 
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuelle Suche"
 
 
-msgid "Sat"
-msgstr "Sa"
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manueller Transponder"
 
 
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
 
 
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
 
 
-msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
 
 
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satelliten"
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 
-msgid "Satfinder"
-msgstr "Sat-Finder"
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Finde in Titel"
 
 
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Finde Titel: %s"
 
 
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
 
 
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Skalierungsmodus"
+#
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Scan "
-msgstr "Suche "
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
 
 
-msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Durchsuche QAM128"
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses "
+"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht "
+"eingerechnet."
 
 
-msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Durchsuche QAM16"
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Media Player"
 
 
-msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Durchsuche QAM256"
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medienwiedergabe"
 
 
-msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Durchsuche QAM32"
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
 
 
-msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Durchsuche QAM64"
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
 
 
-msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Durchsuche SR6875"
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
 
-msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Durchsuche SR6900"
-
-msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Durchsuche weitere SR"
-
-msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Durchsuche EU HYPER"
-
-msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Durchsuche EU MID"
-
-msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Durchsuche EU SUPER"
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
 
 
-msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Nachricht..."
 
 
-msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Durchsuche EU UHF V"
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
 
 
-msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Durchsuche EU VHF I"
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
 
 
-msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Durchsucher EU VHF III"
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
 
-msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Durchsuche US HIGH"
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell:"
 
 
-msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Durchsuche US HYPER"
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Ändere bestehende Timer"
 
 
-msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Durchsucher US LOW"
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
 
 
-msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Durchsuche US MID"
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
 
 
-msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Durchsuche US SUPER"
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
 
 
-msgid "Search east"
-msgstr "Östlich suchen"
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Montag bis Freitag"
 
 
-msgid "Search west"
-msgstr "Westlich suchen"
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
 
 
-msgid "Seek"
-msgstr "Springen"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
 
 
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Festplattenwahl"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Weitere Video Einträge."
 
 
-msgid "Select Location"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netzadapter wählen"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Heiß diskutiert"
 
 
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Filmauswahl"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Am meisten verlinkt"
 
 
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wähle Ton-Modus"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Beliebteste Videos"
 
 
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Tonspur auswählen"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Neueste Videos"
 
 
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Meiste Antworten"
 
 
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Meistgesehen"
 
 
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
 
 
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalsuche"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Freigabe Informationen"
 
 
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalsuche"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Freigabeoptionen"
 
 
-msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Freigabetyp"
 
 
-msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Freigabe Manager"
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Service invalid!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kanal ist ungültig!\n"
-"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
+"Verbunden/\n"
+"nicht Verbunden"
 
 
-msgid ""
-"Service not found!\n"
-"(SID not found in PAT)"
-msgstr ""
-"Kanal nicht gefunden!\n"
-"(SID nicht in PAT gefunden)"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
 
 
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalsuche"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Freigaben Editor"
 
 
-msgid ""
-"Service unavailable!\n"
-"Check tuner configuration!"
-msgstr ""
-"Kanal nicht verfügbar!\n"
-"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
 
 
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanal-Infos"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
 
 
-msgid "Services"
-msgstr "Kanäle"
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Drehen nach Osten"
 
 
-msgid "Set limits"
-msgstr "Limits setzen"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben"
 
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Plugin nach unten bewegen"
 
 
-msgid "Setup"
-msgstr "Einstellungen"
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren"
 
 
-msgid "Setup Mode"
-msgstr "Benutzermodus"
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Plugin nach links bewegen"
 
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben"
 
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben"
 
 
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen"
 
 
-msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen"
 
 
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Plugin nach rechts bewegen"
 
 
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben"
 
 
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben"
 
 
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio-Wiedergabemodus ..."
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Plugin nach oben bewegen"
 
 
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV-Wiedergabemodus ..."
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Drehen nach Westen"
 
 
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Dreambox ausschalten nach"
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film Verzeichnis"
 
 
-msgid "Similar"
-msgstr "Ähnlich"
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
 
 
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi-EPG"
 
 
-msgid "Simple"
-msgstr "Einfach"
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
 
 
-msgid "Single"
-msgstr "Einzeln"
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
 
 
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Einfach-EPG"
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
 
 
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Einzelnen Satelliten"
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
 
 
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Einzelnen Transponder"
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschaltung"
 
 
-msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
 
 
-msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Ausschalt-Timer"
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Einstellungen"
 
 
-msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
 
 
-msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube Player Hilfe"
 
 
-#, python-format
-msgid "Slot %d"
-msgstr "Steckplatz %d"
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "aktive Video downloads"
 
 
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsam"
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube Player Einstellungen"
 
 
-msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
 
 
-msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
 
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andere Stelle"
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
 
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄCHSTE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
-"\n"
-"Bitte einen anderen auswählen!"
 
 
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Sort. A-Z"
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI Image flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
 
 
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort Time"
-msgstr "Sort. Zeit"
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS Freigabe"
 
 
-msgid "Sound"
-msgstr "Ton"
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "JETZT"
 
 
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Tonträger"
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-msgid "South"
-msgstr "Süd"
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
 
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
 
 
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
 
 
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Neustart"
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
 
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
 
 
-msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
 
 
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Aufnahme beginnen?"
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
 
-msgid "StartTime"
-msgstr "Startzeit"
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
 
-msgid "Starting on"
-msgstr "Beginnend ab"
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netzwerk-Mount"
 
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Startassistent"
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netzwerk SSID"
 
 
-msgid "Step "
-msgstr "Schritt "
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
 
-msgid "Step east"
-msgstr "Schritt nach Osten"
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
 
 
-msgid "Step west"
-msgstr "Schritt nach Westen"
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netzwerksuche"
 
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Netzwerk Test"
 
 
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift beenden?"
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netzwerk Test..."
 
 
-msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
+#
+msgid "Network..."
+msgstr "Netzwerk..."
 
 
-msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
 
 
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netzwerkbrowser"
 
 
-msgid "Store position"
-msgstr "Position speichern"
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
 
 
-msgid "Stored position"
-msgstr "gespeicherte Position"
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
 
 
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Unterkanal-Liste ..."
+#
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
 
-msgid "Subservices"
-msgstr "Unterkanäle"
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neu Seeland"
 
 
-msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Untertitel-Auswahl"
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Neuer Pincode"
 
 
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Untertitel"
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Neue Version:"
 
 
-msgid "Sun"
-msgstr "So"
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nachrichten & Politik"
 
 
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Vor"
 
 
-msgid "Swap Services"
-msgstr "Kanäle tauschen"
+#
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
 
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
 
 
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
+#
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
 
 
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
 
 
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Keine Festplatte gefunden oder\n"
+"Festplatte nicht initialisiert."
 
 
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symbolrate"
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
 
 
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Keine Sicherung benötigt"
 
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
-msgid "TRANSLATOR_INFO"
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
 
 
-msgid "TV System"
-msgstr "Fernsehnorm"
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
 
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrisch"
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
 
 
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Region"
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!"
 
 
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testmodus"
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
 
 
-msgid "Test-Messagebox?"
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kein freier Tuner"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
-"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
+"und versuchen Sie es erneut."
 
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
-"auswählen."
+"Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
+"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
 
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?"
 
 
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
 
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
 
 
-msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
 
 
-msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nein zu allen"
 
 
-msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
-"durchführen?"
+"Kein Tuner angeschaltet!\n"
+"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
 
 
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
-"Do you really want to continue?"
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
 
 
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dies ist Schritt 2."
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
 
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Keine Videos zum anzeigen"
 
 
-msgid "Three"
-msgstr "Drei"
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
 
 
-msgid "Threshold"
-msgstr "Grenze"
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
+"Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
 
 
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender WLAN-Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
 
 
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Keine funktionierende WLAN-Verbindung gefunden.\n"
+"Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie die LAN-Verbindung."
 
 
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen"
 
 
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
 
 
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück."
 
 
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück"
 
 
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer-Editor"
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nein, nichts tun"
 
 
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Art"
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
 
 
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timer-Eintrag"
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nein, jetzt nicht"
 
 
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer-Logbuch"
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nein, entfernen."
 
 
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nein, später suchen."
 
 
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer-Liste"
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nein, niemals senden"
 
 
-msgid "Timer status:"
-msgstr "Timer-Status:"
+#
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
 
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nicht linear"
 
 
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Non-Profit"
 
 
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zeitzone"
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
 
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
 
 
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
+"Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
 
 
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone Modus"
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Lade keine feed Einträge"
 
 
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nichts zu suchen!\n"
+"Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
 
 
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Wiedergabe läuft"
 
 
-msgid "Translation"
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
+"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
+"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
+"anschließend OK."
 
 
-msgid "Translation:"
-msgstr ""
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Anzahl verbleibender Treffer."
 
 
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Übertragungsmodus"
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Übertragungstyp"
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
 
 
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen."
 
 
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponder-Typ"
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
 
 
-msgid "Tries left:"
-msgstr "Übrige Versuche:"
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD-Einstellungen"
 
 
-msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "GUI-Deckkraft"
 
 
-msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
 
 
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)"
 
 
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)"
 
 
-msgid "Tune"
-msgstr "Tunen"
+#
+msgid "On"
+msgstr "An"
 
 
-msgid "Tune failed!"
-msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Auf jedem Sender"
 
 
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Auf dem gleichen Sender"
 
 
-msgid "Tuner "
-msgstr ""
+#
+msgid "One"
+msgstr "Eins"
 
 
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner-Slot"
+#
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online-Aktualisierung"
 
 
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner-Konfiguration"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Nur die dieser Sitzung"
 
 
-msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner-Status"
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Nur frei empfangbare"
 
 
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Nur Erweiterungen."
 
 
-msgid "Two"
-msgstr "Zwei"
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
 
 
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Art der Suche"
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Nur auf Sender: %s"
 
 
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Öffne Kontext-Menü"
 
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Plugin menu öffnen"
 
 
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB-Stick"
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
 
 
-msgid ""
-"Unable to complete filesystem check.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit Position"
 
 
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Grenzen (+/-)"
 
 
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Service mit alternative ersetzen"
 
 
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universal-LNB"
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-msgid "Unmount failed"
-msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
 
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlistenaktualisierung"
 
 
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n"
 
 
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr ""
-"Update wird durchgeführt ... Bitte warten ... Der Vorgang kann einige "
-"Minuten dauern."
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n"
 
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Paketverwaltung"
 
 
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Upgrade"
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paketmanager"
 
 
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten"
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
 
 
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
 
 
-msgid "Use a gateway"
-msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Jugendschutz"
 
 
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
 
 
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Stromaufnahme messen"
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
 
 
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
-"\n"
-"Einstellungen für Tuner A"
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Jugendschutz-Typ"
 
 
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
-"drücken."
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
 
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Am Filmende pausieren"
 
 
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Leute & Blogs"
 
 
-msgid "Used service scan type"
-msgstr "Typ der Kanalsuche"
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Tiere"
 
 
-msgid "User defined"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
 
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart-Videorekorder"
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-Einstellung"
 
 
-msgid "Video Output"
-msgstr "Videoausgabe"
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildbetrachter"
 
 
-msgid "Video Setup"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Video Wizard"
+#
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benötigt"
 
 
-msgid "View teletext..."
-msgstr "Videotext anzeigen ..."
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
 
 
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannungs-Modus"
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD abspielen"
 
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD abspielen"
 
 
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Musik abspielen..."
 
 
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS bei 4:3"
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube Videos abspielen"
 
 
-msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "nächstes Video"
 
 
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
 
 
-msgid "Weekday"
-msgstr "Wochentag"
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Video noch mal abspielen"
 
 
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
-"Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
-"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
-"die Firmware aktualisieren können."
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Bitte neu starten"
 
 
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation"
+msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Willkommen.\n"
-"\n"
-"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
-"führen.\n"
-"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
+"Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
 
 
-msgid "West"
-msgstr "West"
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
 
 
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
 
 
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
 
 
-msgid "Wireless"
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
 
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
 
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
+"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
 
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
 
 
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
 
 
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
 
 
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
 
 
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
 
 
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
 
 
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
 
 
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
 
 
-msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:"
 
 
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):"
 
 
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Sie können dies nicht löschen."
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein."
 
 
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
-"Sichern auf Festplatte nicht möglich."
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
-"im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
-"Festplatte!\n"
-"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
+"Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher "
+"wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt."
 
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
-"Methode\n"
-"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
-"starten."
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
 
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
-"OK, um die Sicherung zu starten."
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Bitte OK drücken"
 
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sie müssen warten"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
 
 
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
-"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
-"dm7025.de.\n"
-"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
-"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
-"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
 
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
-"Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
-"Wollen Sie dies jetzt machen?"
 
 
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
+
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Do you want to set the pin now?"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
+"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren "
+"Internetzugang nutzen möchten.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
-"Aktualisierungs-Prozess erklären."
+"Bitte wählen Sie das Funk-Netzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
 
 
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment ..."
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Einstellungen für Tuner B."
 
 
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
-"Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Einstellungen für Tuner C."
 
 
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
-"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Einstellungen für Tuner D."
 
 
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"öffnen der Motor Einstellungen lief?"
+"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
+"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
+"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
 
 
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"öffnen des Satfinders lief?"
+"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
+"Danach drücken Sie bitte OK."
 
 
-msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert."
 
 
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Bouquet-Editor]"
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..."
 
 
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriten-Editor]"
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert."
 
 
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Verschiebemodus]"
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..."
 
 
-msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft."
 
 
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht."
 
 
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..."
 
 
-msgid "about to start"
-msgstr "startet gleich"
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
 
 
-msgid "add alternatives"
-msgstr "Alternativen hinzufügen"
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
 
 
-msgid "add bouquet"
-msgstr "Bouquet einfügen"
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft."
 
 
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet."
 
 
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
 
 
-msgid "add files to playlist"
-msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
 
 
-msgid "add marker"
-msgstr "Marker einfügen"
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Browser"
 
 
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
+#
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
 
 
-msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen."
 
 
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe"
 
 
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 
 
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
 
 
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
 
 
-msgid "add to parental protection"
-msgstr "Jugendschutz anschalten"
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarität"
 
 
-msgid "advanced"
-msgstr "erweitert"
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
 
 
-msgid "alphabetic sort"
-msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
 
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
-"Sicherung:\n"
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
 
 
-msgid "back"
-msgstr "zurück"
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Frage automatisch ab"
 
 
-msgid "better"
-msgstr "besser"
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
 
 
-msgid "blacklist"
-msgstr "Negativliste"
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
 
 
-msgid "by Exif"
-msgstr ""
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
 
 
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
 
 
-msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugiesisch"
 
 
-msgid "circular left"
-msgstr "links-zirkulär"
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
 
 
-msgid "circular right"
-msgstr "rechts-zirkulär"
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
 
 
-msgid "clear playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste leeren"
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotorbewegung"
 
 
-msgid "complex"
-msgstr "Komplex"
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor-Einstellungen"
 
 
-msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurationsmenü"
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Positionsspeicher"
 
 
-msgid "continue"
-msgstr "Weiter"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl "
+"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern."
 
 
-msgid "copy to bouquets"
-msgstr "in Bouquets kopieren"
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
 
 
-msgid "daily"
-msgstr "täglich"
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strom Schwellwert in mA"
 
 
-msgid "delete"
-msgstr "Löschen"
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vordefinierte Transponder"
 
 
-msgid "delete cut"
-msgstr "Schnitt löschen"
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
 
 
-msgid "delete playlist entry"
-msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
 
 
-msgid "delete saved playlist"
-msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren."
 
 
-msgid "delete..."
-msgstr "löschen ..."
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
 
 
-msgid "disable"
-msgstr "aus"
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
 
 
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
 
 
-msgid "disabled"
-msgstr "abgeschaltet"
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
 
 
-msgid "do not change"
-msgstr "Nicht ändern"
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
 
 
-msgid "do nothing"
-msgstr "Nichts tun"
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
 
 
-msgid "don't record"
-msgstr "Nicht aufnehmen"
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
 
 
-msgid "done!"
-msgstr "erledigt!"
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "OK drücken zum Verbinden."
 
 
-msgid "edit alternatives"
-msgstr "Alternativen bearbeiten"
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "OK drücken zum Speichern."
 
 
-msgid "empty"
-msgstr "leer"
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
 
-msgid "enable"
-msgstr "an"
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen."
 
 
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok drücken zum Auswählen."
 
 
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Favoriteneditor anschalten"
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren."
 
 
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
 
-msgid "enabled"
-msgstr "angeschaltet"
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten."
 
 
-msgid "end alternatives edit"
-msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten."
 
 
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Bouqueteditieren beenden"
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen."
 
 
-msgid "end cut here"
-msgstr "Schnitt endet hier"
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Zurück"
 
 
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favoriteneditor beenden"
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Wie Tuner A"
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Vorschau"
 
 
-msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Mediaplayer beenden"
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
 
 
-msgid "exit movielist"
-msgstr "Verlasse Filmliste"
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primärer DNS"
 
 
-msgid "free diskspace"
-msgstr "freier Festplattenspeicher"
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
 
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Aktivitätsanzeige"
 
 
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Box abschalten"
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Details zum ausgewählten Titel"
 
 
-msgid "go to standby"
-msgstr "schalte in Standby"
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanäle schützen"
 
 
-msgid "hear radio..."
-msgstr "Radio hören ..."
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Einstellungen schützen"
 
 
-msgid "help..."
-msgstr "Hilfe ..."
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
 
 
-msgid "hide extended description"
-msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
 
 
-msgid "hide player"
-msgstr "Player ausblenden"
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Anbieter"
 
 
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Veröffentlicht"
 
 
-msgid "hour"
-msgstr "Stunde"
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
 
 
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
 
 
-msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Schnellumschalter"
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Eingehender Anruf!\n"
-"%s ruft Nummer %s!"
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fernbedienung"
 
 
-msgid "init module"
-msgstr "Modul initialisieren"
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-Ausgang"
 
 
-msgid "insert mark here"
-msgstr "Markierung hier einfügen"
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-msgid "jump to listbegin"
-msgstr "springe zum Listenanfang"
+#
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
 
 
-msgid "jump to listend"
-msgstr "springe zum Listenende"
+#
+msgid "Radio"
+msgstr ""
 
 
-msgid "jump to next marked position"
-msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ramdisk"
 
 
-msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
+#
+msgid "Random"
+msgstr "zufällig"
 
 
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Abspielmodus verlassen ..."
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
 
 
-msgid "left"
-msgstr "links"
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Bewertungen: "
 
 
-msgid "list style compact"
-msgstr "kompakte Listenansicht"
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?"
 
 
-msgid "list style compact with description"
-msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
 
 
-msgid "list style default"
-msgstr "standard Listenansicht"
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
 
 
-msgid "list style single line"
-msgstr "einzeilige Listenansicht"
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube Player wirklich beenden?"
 
 
-msgid "load playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste laden"
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
 
 
-msgid "locked"
-msgstr "Signal"
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
 
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
 
 
-msgid "manual"
-msgstr "manuell"
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neustart"
 
 
-msgid "menu"
-msgstr "Menü"
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Kürzlich featured"
 
 
-msgid "mins"
-msgstr "min"
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Empfangseinstellungen"
 
 
-msgid "minute"
-msgstr "Minute"
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
 
 
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
 
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "Minuten und"
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Aufnahme von"
 
 
-msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "PiP tauschen und beenden"
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
 
 
-msgid "movie list"
-msgstr "Filmliste"
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Aufgenommene Dateien..."
 
 
-msgid "multinorm"
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "never"
-msgstr "niemals"
+#
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Aufnahmepfade"
 
 
-msgid "next channel"
-msgstr "Nächster Kanal"
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
 
 
-msgid "next channel in history"
-msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
 
 
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
 
 
-msgid "no HDD found"
-msgstr "Keine Festplatte gefunden"
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
 
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Kein Bild gefunden"
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
 
 
-msgid "no module found"
-msgstr "Kein Modul gefunden"
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
 
 
-msgid "no standby"
-msgstr "Kein Standby"
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Ähnliche Videos"
 
 
-msgid "no timeout"
-msgstr "Kein Timeout"
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevanz"
 
 
-msgid "none"
-msgstr "keine"
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "aktualisieren"
 
 
-msgid "not locked"
-msgstr "Kein Signal"
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
 
 
-msgid "nothing connected"
-msgstr "Nichts angeschlossen"
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
 
 
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
 
 
-msgid "on"
-msgstr "an"
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
 
-msgid "once"
-msgstr "einmalig"
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
 
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
 
 
-msgid "open servicelist"
-msgstr "Kanalliste öffnen"
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Markierung entfernen"
 
 
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
 
 
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Entfernen fehlgeschlagen."
 
 
-msgid "pass"
-msgstr "Durchgang"
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Entfernen abgeschlossen."
 
 
-msgid "pause"
-msgstr "Pause"
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
 
 
-msgid "play entry"
-msgstr "Eintrag abspielen"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
 
 
-msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
 
 
-msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?"
 
 
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Entferne Timer"
 
 
-msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen ..."
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel entfernen"
 
 
-msgid "previous channel"
-msgstr "Vorheriger Kanal"
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Erfolgreich entfernt."
 
 
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Entferne"
 
 
-msgid "record"
-msgstr "Aufnehmen"
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
 
 
-msgid "recording..."
-msgstr "nimmt auf ..."
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
 
-msgid "remove after this position"
-msgstr "Nach dieser Position entfernen"
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Crashlogs umbenennen"
 
 
-msgid "remove all alternatives"
-msgstr "entferne alle Alternativen"
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
 
 
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Entfernen aller 'neu gefundenen'-Kennzeichnungen"
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Wiederholungstyp"
 
 
-msgid "remove before this position"
-msgstr "Vor dieser Position entfernen"
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
+"Was wollen Sie machen?"
 
 
-msgid "remove entry"
-msgstr "Eintrag entfernen"
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Wiederholungen"
 
 
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Jugendschutz ausschalten"
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
 
 
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
 
 
-msgid "remove this mark"
-msgstr "Diese Markierung entfernen"
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
 
 
-msgid "repeated"
-msgstr "wiederholend"
+#
+msgid "Rescan network"
+msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen"
 
 
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
 
-msgid "save playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
 
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Suche beendet! %d Kanäle gefunden!"
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Setze Zähler zurück"
 
 
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Suche beendet! Kein Kanal gefunden!"
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen"
 
 
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Suche beendet! Ein Kanal gefunden!"
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?"
 
 
-#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Suche läuft - %d %% erledigt! %d Kanäle gefunden!"
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?"
 
 
-msgid "scan state"
-msgstr "Status"
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
 
 
-msgid "second"
-msgstr "Sekunde"
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video Antworten"
 
 
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
 
 
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI neu starten"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
 
 
-msgid "seconds."
-msgstr "Sekunden warten."
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netzwerk neu starten"
 
 
-msgid "select movie"
-msgstr "Wähle Film"
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test wiederholen"
 
 
-msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
 
-msgid "service pin"
-msgstr "Kanal-Pincode"
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Zurückspielen"
 
 
-msgid "setup pin"
-msgstr "Einstellungs-Pincode"
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
 
 
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Zeige EPG ..."
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..."
 
 
-msgid "show all"
-msgstr "Zeige alle"
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Sicherung läuft"
 
 
-msgid "show alternatives"
-msgstr "Zeige Alternativen"
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
 
 
-msgid "show event details"
-msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
+#
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun zu "
+"aktivieren."
 
 
-msgid "show extended description"
-msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
 
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "Zeige erstes tag"
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
 
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "Zeige zweites tag"
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Wiedergabestart ab %s"
 
 
-msgid "show shutdown menu"
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Setze Wiedergabe fort"
+
+#
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG"
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Zurück zum Dateimanager"
 
 
-msgid "show tag menu"
-msgstr "Zeig tag-Menü"
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Zurück zur Videoliste"
 
 
-msgid "show transponder info"
-msgstr "Zeige Transponder-Info"
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Zurück zum letzten Service"
 
 
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste mischen"
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
 
 
-msgid "shutdown"
-msgstr "Ausschalten"
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
 
-msgid "simple"
-msgstr "einfach"
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
 
 
-msgid "skip backward"
-msgstr "Rückwärts spulen"
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
 
 
-msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiviert"
 
 
-msgid "skip forward"
-msgstr "Vorwärts spulen"
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
 
 
-msgid "sort by date"
-msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
 
 
-msgid "standard"
-msgstr "Standard"
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
 
 
-msgid "standby"
-msgstr "Standby"
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "start cut here"
-msgstr "Schnitt hier starten"
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "start timeshift"
-msgstr "Timeshift starten"
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "stop PiP"
-msgstr "beende PiP"
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
 
 
-msgid "stop entry"
-msgstr "Wiedergabe anhalten"
+#
+msgid "SNR"
+msgstr ""
 
 
-msgid "stop recording"
-msgstr "Aufnahme anhalten"
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
 
 
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "Timeshift beenden"
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
 
 
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
 
 
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "In Dateiliste wechseln"
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
 
 
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
 
 
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
 
 
-msgid "this recording"
-msgstr "Diese Aufnahme"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
 
 
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliten"
 
 
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat-Finder"
 
 
-msgid "unknown service"
-msgstr "unbekannter Kanal"
+#
+msgid "Sats"
+msgstr ""
 
 
-msgid "until restart"
-msgstr "Bis zum Neustart"
+#
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satteliten-Equipment"
 
 
-msgid "user defined"
-msgstr "benutzerdefiniert"
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
 
 
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
 
 
-msgid "view extensions..."
-msgstr "Erweiterungen anzeigen ..."
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
 
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Aufnahmen anzeigen"
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
 
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "warte auf CI ..."
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern"
 
 
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Auf Taste speichern"
 
 
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Werte speichern und plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler Schärfe"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Suche "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Durchsuche QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Durchsuche QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Durchsuche QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Durchsuche QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Durchsuche QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Durchsuche SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Durchsuche SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WLAN-Netzwerke suchen"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Durchsuche weitere SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Durchsuche EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Durchsuche EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Durchsuche EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Durchsuche EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Durchsuche EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Durchsuche US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Durchsuche US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Durchsuche US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Durchsuche US SUPER"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Wissenschaft & Technik"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Suchwort(e)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Such-Kategorie:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Östlich suchen"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Such-Region:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Genauigkeit der Suche"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Suchtyp"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Westlich suchen"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte "
+"warten Sie..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundärer DNS"
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Springen"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem "
+"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur "
+"ein Teil des Sendungstitels sein soll."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Festplattenauswahl"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Lokation auswählen"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter wählen"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Filmauswahl"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
+
+#
+msgid "Select channel audio"
+msgstr "Kanal- Tonspur wählen"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Wählen Sie ein Image"
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Neuen feed auswählen"
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen"
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Typ des Filters auswählen"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Select video input"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel"
+"\" übereinstimmen muss."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Funk-Netzwerk auswählen"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server Freigabe"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal delay"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal ist ungültig!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal nicht gefunden!\n"
+"(SID nicht in PAT gefunden)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal nicht verfügbar!\n"
+"Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal-Infos"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanäle"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
+
+#
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limits setzen"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Finde maximale Länge"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Setzen der Taste abgebrochen"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Benutzermodus"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Schärfe"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kurzvideos"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis "
+"gespeichert werden?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zeige Infos"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN-Status"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Dreambox ausschalten nach"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signal Stärke:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Einzeln"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Einfach-EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Einzelnen Satelliten"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Einzelnen Transponder"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Einzelschritt (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Ausschalt-Timer"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Steckplatz %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowakisch"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwareverwaltung"
+
+#
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software wiederherstellen"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Software aktualisieren"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
+
+#
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Andere Stelle"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
+"\n"
+"Bitte einen anderen auswählen!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video nicht verfügbar!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sort. A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sortiere AutoTimer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sortiere nach Zeit"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Tonträger"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Süd"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Süd Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Neustart"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Webinterface starten"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Am Anfang starten"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Aufnahme beginnen?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Test starten"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Beginne mit folgendem feed:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Startzeit"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Beginnend ab"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Schritt nach Osten"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Schritt in ms für Taste %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Schritt nach Westen"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Timeshift beenden?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Wiedergabe beenden?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Test stoppen"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Position speichern"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "gespeicherte Position"
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Unterkanal-Liste..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Unterkanäle"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Untertitel-Auswahl"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Kanäle tauschen"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr "Tonspur..."
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "Fernsehnorm"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Region"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testmodus"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der Liste "
+"hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren."
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen "
+"eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
+"Player abspielbar ist) erstellt werden?"
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n"
+"Drücke OK um den Wizard zu beenden."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" Attribut. "
+"Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie "
+"innerhalb dieser Zeitspanne liegt."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
+"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr ""
+"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
+"auswählen."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der "
+"klassische Editor sein."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit "
+"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
+"Ihrer Fernbedienung drücken."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
+"beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher "
+"schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
+"unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Die Erweiterung:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
+
+#
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
+
+#
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
+"durchführen?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Es sind mindestens "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Es sind keine Updates verfügbar."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Es sind nun "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Es könnte sein, dass nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht "
+"sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem "
+"in den Flash-Speicher schreiben?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
+"Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
+"Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Diesen Monat"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Diese Woche"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau "
+"angezeigt."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dies ist Schritt 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer "
+"erfolgten Suche eine neue gestartet wird."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist "
+"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss."
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Diese Erweiterung ist installiert."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Diese Erweiterung wird installiert."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit "
+"einer gefundenen Sendung übereinstimmt."
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
+"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
+"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-"
+"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration "
+"eingerichtet.\n"
+"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-"
+"Einstellungen-Menü.\n"
+"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
+"Netzwerk befindet."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. "
+"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als "
+"inaktiv hinzugefügt werden."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Drei"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Grenze"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll."
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer-Editor"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer-Art"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer-Eintrag"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer-Logbuch"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
+"Bitte überprüfen!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer-Liste"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer-Status:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer-Typ"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+
+#
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titeldetails"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titleset"
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
+"Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
+"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
+"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone Modus"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top-Favoriten"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Beste Bewertung"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Übertragungsmodus"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Übertragungstyp"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder-Typ"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Reisen & Events"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Übrige Versuche:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+"Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Tunen"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner-Slot"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner-Konfiguration"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner-Status"
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Zwei"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Art der Suche"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-Stick"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB-Stick Assistent"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
+"Fehler: "
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
+"Fehler: "
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
+
+#
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Installation zurücksetzen."
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Deinstallation zurücksetzen."
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Matrix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal-LNB"
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Der AutoTiemr wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese "
+"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht "
+"über die grüne Taste gesucht."
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
+"dauern."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade beendet."
+
+#
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Aktualisiere"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Stromaufnahme messen"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
+"\n"
+"Einstellungen für Tuner A"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
+"drücken."
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Typ der Kanalsuche"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Benutzerwaltung"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Benutzerverwaltung"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart-Videorekorder"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video-Feineinstellung"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videoausgabe"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video-Konfiguration"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-Assistent"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
+"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:"
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Aufrufe"
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Filme ansehen"
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Photos ansehen"
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Video CD ansehen"
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Aktive Downloads anzeigen"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Details ansehen"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Eine Liste der Verfügbaren "
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+"Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Ähnliche Videos"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Videotext anzeigen..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter"
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Aufrufe: "
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelle Tastatur"
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spannungs-Modus"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA oder WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bei 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Warte"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:"
+
+#
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
+"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es wird "
+"automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Wochentag"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Wochenende"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wöchentlich (Montag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wöchentlich (Sonntag)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
+"Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
+"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
+"die Firmware aktualisieren können."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- "
+"Taste für die Video Einträge.\n"
+"\n"
+"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n"
+"\n"
+"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n"
+"\n"
+"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n"
+"\n"
+"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu "
+"Ihrer Sucheingabe.\n"
+"\n"
+"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den "
+"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu "
+"starten.\n"
+"\n"
+"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Es wurde festgestellt, dass Ihr verfügbarer interner Speicher unter den von "
+"Ihnen festgelegten Wert gefallen ist.\n"
+"Um einen stabilen Betrieb Ihrer Dreambox sicherzustellen, sollte der interne "
+"Speicher bereinigt werden.\n"
+"Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser "
+"Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Willkommen\n"
+"Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen indem "
+"er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
+"führen.\n"
+"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Willkommen..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein "
+"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert."
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche "
+"Konfigurationsdateien\n"
+"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n"
+"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n"
+"\n"
+"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
+
+#
+msgid "Wireless"
+msgstr "Funk"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Funk-Netzwerk"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Funk-Netzwerk"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" "
+"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer "
+"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
+
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja zu allen"
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, diesen Film löschen"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, behalten."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Sie können die Installation abbrechen."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
+"die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das "
+"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
+"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Löschen nicht möglich!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
+"dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den "
+"Installations-Assistenten zu beenden."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein "
+"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
+
+#
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
+"Sichern auf Festplatte nicht möglich."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n"
+"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
+"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
+"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
+"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
+"Methode\n"
+"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
+"starten."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
+"OK, um die Sicherung zu starten."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um "
+"den Vorgang zu starten."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Sie möchten einen bootbaren USB-Stick zum Flashen von .NFI-Images erstellen. "
+"Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen "
+"Daten verloren gehen."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschlossen, Ihre Einstellungen wiederherzustellen. Enigma2 "
+"wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der "
+"Wiederherstellung zu beginnen."
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sie müssen %s warten!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
+"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
+"dm7025.de.\n"
+"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
+"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
+"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
+
+#
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste "
+"hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung können "
+"Sie einen Schritt zurück gehen."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. Bitte "
+"bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
+"gedrückt haben."
+
+#
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
+"Aktualisierungs-Prozess erklären."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie "
+"werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!"
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
+"Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ihre Email-Adresse:"
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
+"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ihr Name (optional):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
+
+#
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n"
+"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n"
+"Ist Ihr USB WLAN-Stick korrekt angeschlossen?\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"Öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"Öffnen des Satfinders lief?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[Bouquet-Editor]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[Favoriten-Editor]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Verschiebemodus]"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen."
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen."
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "startet gleich"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider hinzufügen"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "Service hinzufügen"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternativen hinzufügen"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Bookmark hinzufügen"
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Bouquet einfügen"
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Neue Filter"
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "Marker einfügen"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Neue Sender"
+
+#
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Jugendschutz anschalten"
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "erweitert"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
+
+#
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
+"Sicherung:\n"
+
+#
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "zugewiesene CAIDs"
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "zugewiesene CAIDs:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "zugewiesene Services/Provider"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format der Audiospur (%s)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tonspuren"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "verfügbar"
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "zurück"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "besser"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "schwarz"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "Negativliste"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "Kapitel"
+
+#
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "links-zirkulär"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "rechts-zirkulär"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste leeren"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "Komplex"
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurationsmenü"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "Bestätigt"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "in Bouquets kopieren"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "konnte nicht entfernt werden"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "täglich"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
+
+#
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "Schnitt löschen"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
+
+#
+msgid "delete..."
+msgstr "löschen..."
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "ausgeschalten"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "abgeschaltet"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "Nicht ändern"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "nichts"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "Nicht aufnehmen"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "erledigt!"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternativen bearbeiten"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Sender bearbeiten"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "einschalten"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Favoriteneditor anschalten"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "angeschaltet"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren beenden"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "Schnitt endet hier"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Favoriteneditor beenden"
+
+#
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "Gleich wie"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "gesamter Title"
+
+#
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaplayer beenden"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Verlasse Filmliste"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen"
+
+#
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
+
+#
+msgid "failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "frei"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "freier Festplattenspeicher"
+
+#
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "in Deep Standby gehen"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "in Standby gehen"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "grün"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radio hören..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "Hilfe..."
+
+#
+msgid "hidden network"
+msgstr "verstecktes Netzwerk"
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "Player ausblenden"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "Stunde"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Direkt runterfahren"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in der Beschreibung"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in der Kurzbeschreibung"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "im Titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"Eingehender Anruf!\n"
+"%s ruft Nummer %s!"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "Modul initialisieren"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Markierung hier einfügen"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Zum letzten Titel springen"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Zum nächsten Titel springen"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "springe zum Listenanfang"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "springe zum Listenende"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakte Listenansicht"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "standard Listenansicht"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "einzeilige Listenansicht"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste laden"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "Signal"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Verbunden mit"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "Menü"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "Menüliste"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "Minuten"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "Minute"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "Monat"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP tauschen und beenden"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "Filmliste"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "Nächster Kanal"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Keine CAID ausgewählt"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Kein CI Slot gefunden"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Keine Festplatte gefunden"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "Kein Modul gefunden"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "Kein Standby"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "Kein Timeout"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "Kein Signal"
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "nicht verwendet"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Nichts angeschlossen"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "an einem Wochentag"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "einmalig"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Kanalliste öffnen"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
+
+#
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Teil des Titels"
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "Durchgang"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "Eintrag abspielen"
+
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
+
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorheriger Kanal"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "aufnehmen"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "nimmt auf..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "rot"
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Nach dieser Position entfernen"
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "entferne alle Alternativen"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Vor dieser Position entfernen"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "Verzeichnis entfernen"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "Eintrag entfernen"
+
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Jugendschutz ausschalten"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Entferne gewählten Satellit"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Diese Markierung entfernen"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "wiederholend"
+
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Suche beendet!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "Status"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "Sekunde"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "wähle"
+
+#
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "CAID auswählen"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "CAIDs auswählen"
+
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "Wählen Sie einen Film"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Den Filmpfad auswählen"
+
+#
+msgid "service pin"
+msgstr "Kanal-Pincode"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
+
+#
+msgid "setup pin"
+msgstr "Einstellungs-Pincode"
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Zeige EPG..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "Zeige alle"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Zeige Alternativen"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Zeige tag-Menü"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder-Info anzeigen"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste mischen"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "einfach"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "Rückwärts spulen"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vorwärts spulen"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "Schnitt hier starten"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "beende PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "Aufnahme anhalten"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Timeshift beenden"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "gehe zu bookmarks"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "In Dateiliste wechseln"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "template Datei"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Textfarbe"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "Diese Aufnahme"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Nicht bestätigt"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "unbekannter Kanal"
+
+#
+msgid "until restart"
+msgstr "Bis zum Neustart"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "benutzerdefiniert"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Aufnahmen anzeigen"
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "warte auf CI..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Warte auf mmi..."
+
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "wartend"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "wartend"
 
-msgid "weekly"
-msgstr "wöchentlich"
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "wurde erfolgreich entfernt"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "wöchentlich"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "Positivliste"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "gelb"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (Feeds behalten)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
+"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "umschalten"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "umgeschaltet"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter "
+#~ "Pakete."
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
+#~ "OK-Taste.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
+#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisierung"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Sicherung läuft"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändern"
+
+#
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bestätigen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Weiter"
 
 
-msgid "whitelist"
-msgstr "Positivliste"
+#
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
 
 
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
 
 
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (Feeds behalten)"
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Delay:"
+#~ msgstr "Verzögerung:"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
+#~ "entfernen \""
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
+#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "verschlüsselt: %s"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+
+#
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Global Passthr."
+#~ msgstr "Passthr. Global"
+
+#
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
+
+#
+#~ msgid "Instant recording started"
+#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Adapter: %s"
+
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Schnittstellen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: begin"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: description"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: end"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: name"
+#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmauswahl"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
+
+#
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+
+#
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
+
+#
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketdetails für:"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Passthrough"
+#~ msgstr "Passthrough"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
+#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
+#~ "unterstützt.\n"
+#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
 
 
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
-"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aktualisieren"
 
 
-msgid "zap"
-msgstr "Umschalten"
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisierung erforderlich"
 
 
-msgid "zapped"
-msgstr "umgeschaltet"
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
 
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neustarten"
+#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
+#~ "zurück\n"
 
 
-#~ msgid "Add a new title"
-#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
 
 
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Füge Titel hinzu"
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
 
 
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "brenne"
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
 
 
-#~ msgid "Burn DVD"
-#~ msgstr "brenne DVD"
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Verschlüsselung"
 
 
-#~ msgid "Burn DVD..."
-#~ msgstr "brenne DVD..."
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
 
 
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
 
 
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "aktuellen Titel editieren"
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startassistent"
 
 
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Titel editieren..."
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Schritt "
 
 
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
+#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
+#~ "remote control."
+#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
 
 
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Filmauswahl"
+#
+#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
+#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
 
 
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "neue DVD"
+#
+#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
+#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
 
 
-#~ msgid "Remove currently selected title"
-#~ msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun."
 
 
-#~ msgid "Remove title"
-#~ msgstr "Titel entfernen"
+#
+#~ msgid "Timer %s has been changed!"
+#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
 
 
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte"
+#
+#~ msgid "Timer added"
+#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
 
 
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "speichern"
+#
+#~ msgid "Timer added successfully!"
+#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
 
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3463,15 +10590,171 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
 #~ "Fehler: "
 
 #~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
 #~ "Fehler: "
 
+#
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+
+#
+#~ msgid "Unknown command: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+
+#
+#~ msgid "Unknown function: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "View Downloads"
+#~ msgstr "Downloads anzeigen"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Sie müssen warten"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
+#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
+#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Wie Tuner A"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Schriftart"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "Überschrift"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "hidden..."
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "starte neu..."
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3479,6 +10762,11 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "Suche beendet.\n"
 #~ "%d Kanäle gefunden."
 
 #~ "Suche beendet.\n"
 #~ "%d Kanäle gefunden."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -3486,6 +10774,11 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "Suche beendet.\n"
 #~ "Kein Kanal gefunden."
 
 #~ "Suche beendet.\n"
 #~ "Kein Kanal gefunden."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -3493,6 +10786,11 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "Suche beendet.\n"
 #~ "Ein Kanal gefunden."
 
 #~ "Suche beendet.\n"
 #~ "Ein Kanal gefunden."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3500,8 +10798,58 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
 #~ "%d Kanäle gefunden!"
 
 #~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
 #~ "%d Kanäle gefunden!"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Zeige erstes tag"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Zeige zweites tag"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Text"