update string in locale and remove a debug
[enigma2.git] / po / pl.po
index d53812f4df477141998b8d48d101ea48c325ef97..a3391c5427537558c537c3ab4e5546ac27b2eec3 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,54 +7,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:35+0100\n"
+"Last-Translator:  <silelis@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+msgid " "
+msgstr " "
+
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -66,7 +69,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
@@ -74,6 +77,9 @@ msgstr "(Przełącz)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(puste)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "katalog /usr/share/enigma2"
 
@@ -81,120 +87,125 @@ msgid "/var directory"
 msgstr "katalog /var"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V wyjście"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 zawsze"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nieznany>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n"
+"Czy zachować aktualną wersję?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Zakończone nagrywanie chce ustawić twojego\n"
+"Timer zakończonego nagrywanie chce ustawić Twojego\n"
 "Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n"
-"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
+"Timer zakończonego nagrywanie chce wyłączyć\n"
+"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -223,19 +234,23 @@ msgstr ""
 "Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika "
 "sygnału."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione."
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Wyłącznik czasowy chce ustawić twojego\n"
-"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobic to teraz?"
+"Wyłącznik czasowy chce ustawićTwojego\n"
+"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n"
-"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
+"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -248,22 +263,22 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ustawienia A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgstr "AGC:"
 
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
@@ -272,34 +287,60 @@ msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Akcja:"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
 
 msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktuwuj ustawienia sieci"
+msgstr "Aktywuj ustawienia sieci"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Ustawienia adaptera"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Dodaj zakładkę"
+
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Dodaj zaznaczone"
+msgstr "Dodaj znacznik"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Dodaj nowy tytuł"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj timer"
 
+msgid "Add title"
+msgstr "Dodaj tytuł"
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj do bukietu"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Dostosuj ustawienie koloru, żeby wszystkie cienie koloru były rozróżnialne, "
+"ale wydały się tak nasycone jak tylko możliwie. Jeśli jesteś zadowolony z "
+"rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
+"zobaczyć inny testowy ekran."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
@@ -308,15 +349,19 @@ msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
-"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyńcze serwisy. "
-"Nakierowac ręcznie Dreamboxa jak to zrobić."
+"Gdy kreator zostanie zakończony, możesz ochronić pojedyncze serwisy. Aby "
+"dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
+"Dreamboxa."
 
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
 msgid "All..."
 msgstr "Wszystkie..."
 
@@ -327,14 +372,25 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artysta:"
 
@@ -342,7 +398,7 @@ msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytaj użytkownika"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
@@ -354,43 +410,46 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Auto przełączanie scart"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Powrót"
 
 msgid "Backup"
-msgstr "Kopia"
+msgstr "Kopia zapasowa"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokalizacja kopii"
+msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Tryb kopii"
+msgstr "Tryb kopii zapasowej"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopia ukończona. Wcisnij OK aby zobaczyć rezultat."
+msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
 msgid "Band"
 msgstr "Pasmo"
@@ -399,33 +458,45 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Szerokie pasmo"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
 
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Wypal DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Poprzez wcisnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyswietlany."
+msgstr "Naciśnięcie przycisku OK spowodyje wyświetlenie pasek info."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pasmo C"
@@ -434,13 +505,13 @@ msgid "CF Drive"
 msgstr "Karta CF"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablówka"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Przechowuj strony"
+msgstr "Przechowuj miniatury."
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Monitor rozmów"
@@ -449,7 +520,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Przepustowosć:"
+msgstr "Pojemność:"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Karta"
@@ -470,7 +541,7 @@ msgid "Change service pins"
 msgstr "Zmień piny serwisowe"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Zmień pin instalatora"
+msgstr "Zmień pin ustawień"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanał"
@@ -484,14 +555,20 @@ msgstr "Kanał:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Rozdz."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Rozdział"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Rozdział:"
+
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..."
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
@@ -503,10 +580,10 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Wybierz źródło"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz Skin"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
@@ -517,6 +594,9 @@ msgstr "Czyść przed skanowaniem"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Wyczyść log"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Poziom kodu wysoki"
 
@@ -532,6 +612,9 @@ msgstr "Poziom kodu LP"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format kolorów"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Wykonywanie polecenia..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Wydawanie poleceń"
 
@@ -542,13 +625,13 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Karta Compact flash"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Ukończno"
+msgstr "Zakończ"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
@@ -556,12 +639,12 @@ msgstr "Tryb konfiguracji"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr "Podłączony do"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
 
@@ -581,35 +664,42 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
 
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Tworzenie katalogu filmu nieudane"
+msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się."
 
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Tworzenie partycji nieudane"
+msgstr "Tworzenie partycji nie powiodło się"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorwacki"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny Transponder"
 
 msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualne ustawienia:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Przystosuj"
@@ -623,11 +713,35 @@ msgstr "Edytor wyciętej listy..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD przycisk ENTER"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Odtważacz DVD"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD przycisk dół"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD przycisk lewo"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD przycisk prawo"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD przycisk góra"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
@@ -638,6 +752,12 @@ msgstr "Data"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standardowa lista serwisów"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Ustawienia standardowe"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
@@ -645,10 +765,18 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Skasuj"
 
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Skasuj wstęp"
+msgstr "Skasuj wpis"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Kasowanie nieudane!"
+msgstr "Kasowanie nie powiodło się!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n"
+"%s?"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
@@ -659,17 +787,14 @@ msgstr "Wykryto Hdd:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Wykryto NIMs:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Ustawienia urządzenia:"
-
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
@@ -680,6 +805,10 @@ msgstr "Tryb DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Odpowiedzi DiSEqC"
 
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Katalog %s nie istnieje"
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
@@ -689,6 +818,9 @@ msgstr "Wyłącz PiP"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Wyłącz napisy"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Wyłącz timer"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
@@ -706,39 +838,41 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Ustawienia LCD"
+msgstr "Ustawienia wyświtlania"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Czy naprawde chcesz usunąć\n"
+"Czy na pewno chcesz usunąć\n"
 "plugin \""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
+"Czynność może zająć dużo czasu!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Czy naprawde chcesz pobrać\n"
+"Czy na pewno chcesz pobrać\n"
 "plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -747,13 +881,24 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zainicjować Hdd?\n"
 "Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Czy chcesz zrobić teraz kopie?\n"
+"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
+msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 
@@ -761,7 +906,16 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?"
+msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?"
+
+msgid "Do you want to preview this project before burning?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
@@ -773,11 +927,11 @@ msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n"
+"Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?"
+msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
@@ -805,27 +959,48 @@ msgstr "Pobieranie..."
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..."
 
+msgid "Dreambox DVD record"
+msgstr ""
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Wybór EPG"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!"
+msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!"
 
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Edytuj DNS"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Edytuj liste serwisów"
+msgstr "Edytuj listę serwisów"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Edytuj ustawienia"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Edytuj tytuł"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
@@ -834,19 +1009,31 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów"
+msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Włącz kontrole rodzicielską"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Włącz timer"
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Klucz szyfrujący"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Typ szyfrowania"
+
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Koniec czasu"
@@ -875,10 +1062,10 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
@@ -889,8 +1076,16 @@ msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Błąd: %s\n"
+"Ponowić?"
+
 msgid "Eventview"
-msgstr "Widok wydarzenia"
+msgstr "Widok zdarzenia"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Wszystko jest OK"
@@ -901,56 +1096,65 @@ msgstr "Wyknywanie procesu:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Wykonywanie zakończone!!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Wyjście"
+
 msgid "Exit editor"
-msgstr "Wyjdx z edytora"
+msgstr "Opuść edytor"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Wyjdź z kreatora"
+msgstr "Opuść kreator"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Zamknij kreatora"
+msgstr "Opuść kreatora"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
-
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
+msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Twardy reset"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Błąd"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Szybko"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkości przewijania"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Szybka epoka"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Skończone"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
@@ -981,10 +1185,10 @@ msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fsck zawiódł"
 
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona"
+msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana"
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
@@ -1012,10 +1216,10 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny Multi EPG"
 
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grecki"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Odstęp strażnika"
@@ -1024,7 +1228,7 @@ msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Tryb odstepu strażnika"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Dysk twardy..."
+msgstr "Dysk twardy"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Ustawienia dysku twardego"
@@ -1039,7 +1243,7 @@ msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Tryb hierarchii"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Ile minut chcesz nagrać?"
+msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
@@ -1050,15 +1254,42 @@ msgstr "Adres IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
-"twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić."
+"Twoim interfejsem scart. Naciśnij OK aby wrócić."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jeśli Twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz "
+"opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom "
+"podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej "
+"wartości.\n"
+"Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe "
+"odcienie szarości są rozpoznawalne.\n"
+"Na razie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w "
+"kolejnym kroku.\n"
+"Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image - Aktualizacja"
+msgstr " Aktualizacja Image'a"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "W toku"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
@@ -1068,7 +1299,7 @@ msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Pasek info"
@@ -1080,7 +1311,7 @@ msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
 msgid "Init"
-msgstr ""
+msgstr "Init"
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicjalizacja..."
@@ -1100,33 +1331,55 @@ msgstr "Instalowanie"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instalowanie oprogramowania..."
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Instaluję standardową litę satelit...Proszę czekać..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Instaluję ustawienia standardowe...Proszę czekać..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Instaluję zawartość pakietu...Proszę czekać..."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Zintegrowany Ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Pośredni"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
 msgid "Invert display"
-msgstr "Odwróć wyświetlacz"
+msgstr "Odwrócone wyświetlanie"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Podgląd zajęć"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Po prostu skaluj"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
@@ -1137,17 +1390,20 @@ msgstr "Ustawienia klawiatury"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adapter LAN"
+
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Wybór języka"
@@ -1156,17 +1412,20 @@ msgid "Language..."
 msgstr "Język..."
 
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia prędkość"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Zamknąć odtważacz DVD?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
@@ -1175,31 +1434,40 @@ msgid "Limit west"
 msgstr "Limit zachodni"
 
 msgid "Limits off"
-msgstr "Wyłącz limity"
+msgstr "Limity wyłaczonyy"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Włącz limity"
+msgstr "Limity właczony"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Łącze:"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litewski"
+
+msgid "Load saved project from disk"
 msgstr ""
 
+msgid "Local Network"
+msgstr "Sieć lokalna"
+
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Blokada:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Długie naciskanie klawisza"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr "Karta mmc"
+msgstr "Karta MMC"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "Więcej"
@@ -1211,13 +1479,13 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menu Główne"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Zrób to zaznaczenie jako wewnętrzny punkt"
+msgstr "Traktuj znacznik jako wewnętrzny punkt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Zrób to zaznaczenie jako zewnętrzny punkt"
+msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Zrób to zaznaczenie po prostu zaznaczeniem"
+msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
@@ -1238,7 +1506,7 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
@@ -1247,10 +1515,10 @@ msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb"
 
 msgid "Model: "
-msgstr ""
+msgstr "Model: "
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacja"
@@ -1280,22 +1548,22 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu listy filmów"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
@@ -1304,7 +1572,7 @@ msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
@@ -1314,20 +1582,26 @@ msgstr "Nameserver"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Ustawienia Nameserver"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Ustawienia Nameserver..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Ustawienia serwera nazw"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgstr "Maska sieci"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Konfiguracja sieci..."
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montowanie sieci"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Sieciowe SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
@@ -1337,9 +1611,21 @@ msgstr "Skanowanie sieci"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
+msgid "Network test"
+msgstr "Test połaczenia sieciowego"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Sieć..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Sieć:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Kreator sieci"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
@@ -1355,11 +1641,14 @@ msgstr "Następny"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Kopia jest nie potrzebna"
+msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
@@ -1380,21 +1669,24 @@ msgstr ""
 "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i "
 "spróbować ponownie."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Nie znaleziono nadającego sie pozycjonera."
+msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby uzywac go z pozycjonerem diseqc!"
+msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!"
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Brak włączonego tunera!\n"
-"Ustaw swój tuner przed rozpoczęciem skanowania."
+"Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1402,7 +1694,7 @@ msgid ""
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono kodu PIN serwisu!\n"
-"czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n"
+"Czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona serwisu zostanie wyłączona!"
 
 msgid ""
@@ -1414,14 +1706,41 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
-msgid "No, but restart from begin"
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono działającej sieci.\n"
+"Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest "
+"skonfigurowana poprawnie."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
 msgstr ""
+"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n"
+"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
+"urządzenie jest włączone."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n"
+"Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność konfiguracji "
+"sieci."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nie, tylko włącz mojego dreamboxa"
+msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
@@ -1431,7 +1750,7 @@ msgstr "Żaden"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Nielinearny"
 
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
@@ -1439,18 +1758,35 @@ msgstr "Północ"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
+#, python-format
 msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń "
+"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Nic do skanowania!\n"
-"Ustaw swój tuner przed rozpoczeciem skanowania."
+"Ustaw tuner przed rozpoczeciem skanowania."
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Teraz odtwarzane"
+msgstr "Odtwarzane"
 
-msgid "OK"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, "
+"ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi "
+"poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
@@ -1470,6 +1806,9 @@ msgstr "Jeden"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online - Aktualizacja"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
@@ -1477,7 +1816,7 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Inne..."
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
@@ -1493,7 +1832,10 @@ msgstr "Strona"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Katakog nadrzedny"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
@@ -1508,50 +1850,62 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzaj"
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
+msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę uruchom ponownie"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
+msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Prosze wybierz rozszerzenie..."
+msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Proszę wybrać pakiet ..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
+msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zanacznika"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
@@ -1559,14 +1913,27 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego "
+"katalogu."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz playliste..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
@@ -1578,7 +1945,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
@@ -1594,10 +1961,17 @@ msgid ""
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Użyj przycisków aby przesunać okno PiP.\n"
-"Nacisnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
+"Użyj przycisków aby przesunąć okno PiP.\n"
+"Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
 "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
+"OK."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
 
@@ -1605,7 +1979,7 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginy"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaryzacja"
@@ -1614,22 +1988,22 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polski"
 
 msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgstr "Port A"
 
 msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgstr "Port B"
 
 msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgstr "Port C"
 
 msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgstr "Port D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
@@ -1647,7 +2021,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Próg mocy w  mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
@@ -1655,9 +2029,15 @@ msgstr "Zdefiniowany transponder"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 
@@ -1667,6 +2047,12 @@ msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Pierwszy DNS"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochrona serwisów"
 
@@ -1674,7 +2060,7 @@ msgid "Protect setup"
 msgstr "Ochrona ustawień"
 
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider do skanowania"
@@ -1692,19 +2078,19 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Wyjście RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "Adres serwisu RSS"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr "Dysk ramu"
+msgstr "Ram Dysk"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Naprawde wyjść bez zapisywania ustawień?"
+msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
@@ -1731,21 +2117,21 @@ msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić "
+"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić "
 "ponownie teraz?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić "
+"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić "
 "ponownie teraz?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... wyłączyć "
+"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
 "ponownie teraz?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
@@ -1755,19 +2141,36 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość odświeżania"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Usuń zaznaczenie"
+msgstr "Usuń znacznik"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
-msgid "Rename"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Usuń tytuł"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
+"Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
@@ -1776,23 +2179,35 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Typ powtórzeń"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
+msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość"
+
 msgid "Restart"
-msgstr "Restartuj"
+msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Restartuj GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Restart sieci"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Restart testu"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
@@ -1800,11 +2215,11 @@ msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
+"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
 "ustawienia teraz."
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -1814,16 +2229,19 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Wznawianie odtwarzania"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Powrót do przeglądarki plików"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do listy filmów"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiń prędkości"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
@@ -1832,25 +2250,25 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Wyłącz rolowanie"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość obrotu rotora"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rosyjski"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sat"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Ustawienia anteny"
@@ -1867,11 +2285,20 @@ msgstr "Satelity"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Miernik sygnału"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelity"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj Playliste"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
@@ -1900,6 +2327,9 @@ msgstr "Skanuj SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skanuj SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Skanuj sieć bezprzewodową"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skanuj dodatkowy SR"
 
@@ -1939,12 +2369,27 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
+"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Szukaj na wschód"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Szukaj na zachód"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Drugi DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
@@ -1952,7 +2397,7 @@ msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz lokalizację"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
@@ -1969,11 +2414,20 @@ msgstr "Wybierz ścieżke audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Wybierz wejście Wideo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wybierz tryb wideo"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Potwórka sekwencji"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Informacja o serwisie"
+msgstr "Serwis"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skanowanie serwisu"
@@ -1991,7 +2445,7 @@ msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
-"Serwis nieważny!\n"
+"Serwis niewłaściwy!\n"
 "(Koniec czasu czytania PMT)"
 
 msgid ""
@@ -2008,16 +2462,27 @@ msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Serwis niedostępny!\n"
+"Sprawdź konfigurację tunera!"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Info serwisowe"
+msgstr "Info o serwisie"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
+
+msgid "Set collection name"
+msgstr ""
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
 
+msgid "Set menu background"
+msgstr ""
+
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -2025,14 +2490,16 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb Konfiguracji"
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgid "Show Info"
+msgstr "Pokaż Info"
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Pokaż status WLAN"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
@@ -2055,6 +2522,9 @@ msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
 
@@ -2065,13 +2535,13 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Proste"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Zwykłe EPG"
+msgstr "Pojedyńczy EPG"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jeden satelita"
@@ -2080,26 +2550,29 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Jeden transponder"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
 msgstr ""
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Wyłacznik czasowy"
+msgstr "Wyłącznik czasowy"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Akcja wyłącznika:"
+msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Wolno"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Odtważanie w zwolnionym tempie"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
@@ -2112,17 +2585,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii nie istnieje\n"
+"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n"
 "\n"
 "Wybierz inną."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj od A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj po czasie"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
@@ -2143,25 +2616,22 @@ msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij od początku"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Zacznij test"
+
 msgid "StartTime"
-msgstr "czas rozpoczęcia"
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Uruchom kreatora"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Krok"
+msgstr "Rozpocznij na"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
@@ -2170,7 +2640,7 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
@@ -2187,6 +2657,9 @@ msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Zakończ test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 
@@ -2224,21 +2697,27 @@ msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and "
+"additional translations made by SileliS® :)\n"
+"Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
 
@@ -2248,18 +2727,47 @@ msgstr "Naziemny provider"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja testowa?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
-"dziękuję za uzycie kreatora. Twój tuner jest juz gotowy do użycia.\n"
-"Wcisnij OK i rozpocznij zabawe z Dreamboxem."
+"Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
+"Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii."
+msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Port wejścia powinien być teraz skonfigurowany.\n"
+"Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych "
+"obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Instalowanie standardowej listy serwisów zostało zakończone."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować "
+"konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
@@ -2277,32 +2785,104 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
+"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
+"Proszę go zainstalować."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Kreator może utworzyć kopie twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie teraz?"
+"Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie "
+"teraz?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy  serwisów."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
+
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
+"Czy kontynuować?"
 
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "To jest ktok numer 2."
+msgstr "To jest krok numer 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie."
+msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi poprawność konfiguracji serwera nazw.\n"
+"Jeśli zobaczysz \"unconfirmed\" informację:\n"
+"-sprawdź ustawienia DHCP, przewodu i adaptera siecioweg\n"
+"-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie "
+"\"Nameserver\" konfigurację"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi do adaptera LAn podłaczono kabel sieciowy.\n"
+"Jeśli otrzymasz \"disconnected\" wiadoność:\n"
+"-sprawdź czy kabekl sieciowy jest podłączony\n"
+"-sprawdź czy kabel sieciowy nie jest zepsuty"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi poprawność adresu IP przypisanego do adaptera LAN.\n"
+"Jeśli otrzymasz \"unconfirmed\" wiadomość:\n"
+"-przypisany adres IP jest niepoprawny\n"
+"-sprawdź DHCP, kabel i adapter sieciowy"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi czy adapter LAN jest skonfigurowany do pracy z DHCP.\n"
+"Jeśli otrzymasz \"disabled\" komunikat:\n"
+"-w adapterze LAN jest ręcznie wpisany adres IP\n"
+"-sprawdź czy masz wpisane poprawne informacjie dotyczące IP w oknie ustawień "
+"adaptera sieciowego.\n"
+"Jesli otrzymasz \"enabeld\" wiadomość:\n"
+"-sprawdź czy w sieci znajduje się konfigurowany i właczony serwer DHCP."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Test wykrył adapter sieci LAN."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Trzy"
 
 msgid "Threshold"
-msgstr "Przedsionek"
+msgstr "Próg"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
@@ -2317,7 +2897,7 @@ msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Czas / Data"
 
 msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Edycja timera"
@@ -2344,14 +2924,17 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Status timera:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift niemozliwy!"
+msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
@@ -2362,25 +2945,25 @@ msgid "Tone mode"
 msgstr "Tryb tonowy"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumaczenie"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumaczenie:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "tryb transmisji"
+msgstr "Tryb transmisji"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpondera"
@@ -2409,10 +2992,10 @@ msgid "Tune failed!"
 msgstr "Strojenie nieudane!"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tunera"
@@ -2433,23 +3016,27 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tym skanowania"
 
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr ""
+msgstr "USB Stick"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Niezdolny do kompletnego sprawdzenia systemu plików.\n"
+"Błąd: "
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Niezdolny do inicjalizacji hdd.\n"
+"Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
@@ -2461,16 +3048,16 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualizuje oprogramowanie twojego tunera"
+msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Aktualizowanie... Prosze czekać... To może potrwać kilka minut..."
+msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomic ponownie Dreamboxa?"
+msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizowanie"
@@ -2481,8 +3068,11 @@ msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Użyj intrefejsu"
+
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
@@ -2500,11 +3090,14 @@ msgstr "Użyj bramy"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Użyj kreatora, aby skonfigurować sieć\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2517,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
-msgstr "Uzyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
+msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Użyj USALD dla tej satelity"
@@ -2529,19 +3122,43 @@ msgid "Used service scan type"
 msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 
 msgid "User defined"
-msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
+msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Ustawienia czysości obrazu"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Kreator czystości obrazu "
+
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście Wideo"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Wideo"
 
 msgid "Video Wizard"
+msgstr "Kreator Wideo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Wybór wejścia wideo\n"
+"\n"
+"Proszę wciśnij OK jeśli widzisz tą stronę na ekranie TV (lub wybierz inny "
+"port wejścia).\n"
+"\n"
+"Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Wybór trybu wideo"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
@@ -2556,11 +3173,33 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Oczekiwanie"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz "
+"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony "
+"na 60hz.\n"
+"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Śro"
 
@@ -2575,9 +3214,9 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie twoim "
-"asystentem aktualizując oprogramowanie w twoim Dreamboxie przez dostarczenie "
-"kopii twoich aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować twoje "
+"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim "
+"asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii "
+"zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować "
 "oprogramowanie."
 
 msgid ""
@@ -2588,10 +3227,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Witaj.\n"
 "\n"
-"Ten kreator przeprowadzi ciebie przez podstawowe ustawienia twojego "
-"Dreamboxa.\n"
+"Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Dreamboxa.\n"
 "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Witam..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Zachód"
 
@@ -2599,16 +3240,19 @@ msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
+msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Bezprzewodowy"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
@@ -2635,20 +3279,46 @@ msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "tak, pokaż podręcznik"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać "
+"ustawienia które chcesz zainstalować."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
+
 msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Nie można usunąc tego!"
+msgstr "Tego nie można usunąć!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz "
+"zainstalować to później w menu ustawień standardowych."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij "
+"przycisk OK."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
-"Wydaje się że nie masz HDD w Dreamboxie. Więc tworzenie kopii na HDD nie "
-"jest opcją dla ciebie."
+"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD "
+"nie jest możliwe."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -2657,8 +3327,8 @@ msgid ""
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
 "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować "
-"czy jest  w użyciu teraz. Wiec lepiej zrób kopie na HDD!\n"
-"Wciśnij OK aby rozpoczać tworzenie kopii teraz."
+"czy jest  ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n"
+"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
@@ -2670,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
-msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząc tworzenie kopii teraz."
+msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
 msgid "You have to wait for"
 msgstr "Musisz poczekać na"
@@ -2682,11 +3352,10 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Potrzebujesz PC połączony do twojego Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej "
-"informacji odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
-"Teraz twój Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji "
-"aktualizacji ze strony, twoje nowe oprogramowanie zapyta ciebie o "
-"przywrócenie twoich ustawień."
+"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji "
+"odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
+"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
+"strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
 msgid ""
 "You need to define some keywords first!\n"
@@ -2694,23 +3363,30 @@ msgid ""
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
 "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n"
-"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniowac wyrażenia.\n"
-"Czy chcesz zdefiniować teraz?"
+"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
+"Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Ustaw kod PIN i ukryj to przed twoimi dziećmi.\n"
+"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
 "\n"
-"czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz. Wspaniale!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynułować wyjaśnianie procesu aktualizacji."
+"Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
+"procesu aktualizacji."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
@@ -2719,7 +3395,7 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Twój Dreambox jest niewłaściwie poączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
+"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
 "ponownie."
 
 msgid ""
@@ -2730,10 +3406,10 @@ msgstr ""
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
+msgstr "Przełączyć powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Przełączyc spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
+msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edycja wybranych]"
@@ -2748,61 +3424,64 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "Przerwij edycje wybranych"
+msgstr "przerwij edycje wybranych"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Przerwij edycje bukietów"
+msgstr "przerwij edycje bukietów"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Przerwij edycje ulubionych"
+msgstr "przerwij edycje ulubionych"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "Jak rozpocząć"
+msgstr "jak rozpocząć"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr "Dodaj wybrane"
+msgstr "dodaj wybrane"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "dodaj zakładkę"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "Dodaj bukiet"
+msgstr "dodaj bukiet"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Dodaj katalog do playlisty "
+msgstr "dodaj katalog do playlisty "
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "Dodaj plik do playlisty"
+msgstr "dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "Dodaj zaznaczenie"
+msgstr "dodaj zaznaczenie"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)"
+msgstr "dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)"
+msgstr "dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Dodaj nagranie (na czas nieokreślony)"
+msgstr "dodaj nagranie (na czas nieokreślony)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
+msgstr "dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Dodaj serwis do bukietu"
+msgstr "dodaj serwis do bukietu"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
+msgstr "dodaj serwis do ulubionych"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
+msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+msgstr "zaawansowane"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "sortuj alfabetycznie"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2812,22 +3491,28 @@ msgstr ""
 "następującą kopie:\n"
 
 msgid "back"
-msgstr "Wróć"
+msgstr "wróć"
 
 msgid "better"
-msgstr "Lepszy"
+msgstr "lepszy"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
 msgid "by Exif"
-msgstr "Przez Exif"
+msgstr "przez Exif"
+
+msgid "cancel"
+msgstr "skauj"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
+msgstr "zmień czas trwania nagrania"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
+msgstr "zmień koniec czasu nagrania"
+
+msgid "chapters"
+msgstr ""
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
@@ -2836,34 +3521,43 @@ msgid "circular right"
 msgstr "Kołój w prawo"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Wyczyśc playliste"
+msgstr "Wyczyść playliste"
 
 msgid "complex"
-msgstr "Złożony"
+msgstr "złożony"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "potwierdzone"
+
+msgid "connected"
+msgstr "połączony"
+
 msgid "continue"
-msgstr "Kontynuuj"
+msgstr "kontynuuj"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "Utwórz katalog"
+
 msgid "daily"
 msgstr "Codziennie"
 
 msgid "delete"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "usuń"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "usuń zachowaną playlistę"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
@@ -2877,6 +3571,9 @@ msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia"
 msgid "disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "rozłączone"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "Nie zmieniaj"
 
@@ -2922,13 +3619,28 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Równaj do Gniazda A"
+msgid "equal to"
+msgstr "równy"
 
-msgid "exit mediaplayer"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr ""
 
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Wyjdź z mediaplayera"
+
 msgid "exit movielist"
+msgstr "Wyjdź z listy filmów"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "czysto ustaw swój ekran"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
+
+msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free diskspace"
@@ -2950,7 +3662,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
@@ -2965,7 +3677,7 @@ msgid "hours"
 msgstr "Godziny"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "wyłącz natychmiast"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2979,19 +3691,25 @@ msgid "init module"
 msgstr "Moduł init"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr "Wstaw zaznaczenie tu"
+msgstr "Wstaw znacznik tutaj"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "powróć do poprzedniego rozdziału"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "przeskocz do następnego tytułu"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do początku listy"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do końca listy"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do następnej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do poprzedniej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
@@ -3000,31 +3718,31 @@ msgid "left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktowy styl listy"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktowy styl listy z opisem"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "domyślny styl listy"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "styl listy pojedyncza linia"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "załaduj playliste"
 
 msgid "locked"
-msgstr "Zablokowany"
+msgstr "zablokowany"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Za pomocą pętki do"
 
 msgid "manual"
-msgstr "Recznie"
+msgstr "Ręcznie"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
@@ -3039,10 +3757,10 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "Koniec minut"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista filmów"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
@@ -3051,7 +3769,7 @@ msgid "never"
 msgstr "Nigdy"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "Nastepny kanał"
+msgstr "Następny kanał"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Następny kanał w historii"
@@ -3083,6 +3801,12 @@ msgstr "Nie zablokowany"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nic nie połączono"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
 msgid "off"
 msgstr "Wyłączony"
 
@@ -3096,13 +3820,13 @@ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "Otwórz liste serwisów"
+msgstr "Otwórz listę serwisów"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Otwórz liste serwisów (dół)"
+msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Otwórz liste serwisów (góra)"
+msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Hasło"
@@ -3111,13 +3835,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "wstęp odtwarzania"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "odtwórz od następnego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "odtwórz od poprzedniego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy"
@@ -3149,6 +3873,12 @@ msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Usuń przed tą pozycją"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Usuń zakładkę"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "usuń katalog"
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "Usuń wstęp"
 
@@ -3158,31 +3888,40 @@ msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "usuń wybranego satelitę"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
+
 msgid "repeated"
 msgstr "Powtórzone"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału"
+
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz playliste"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! %d znalezionych serwisów!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! Nie znaleziono serwisów!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! Jeden serwis znaleziony!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie w toku - %d %% skończone! %d znalezionych serwisów!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
@@ -3199,11 +3938,14 @@ msgstr "Sekundy"
 msgid "seconds."
 msgstr "Sekundy."
 
+msgid "select"
+msgstr "wybierz"
+
 msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz film"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz ścieżkę filmu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
@@ -3211,11 +3953,14 @@ msgstr "Pin serwisu"
 msgid "setup pin"
 msgstr "Pin ustawień"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "pokaż główne menu DVD"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż wszystkie"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Pokaż wybrane"
@@ -3224,28 +3969,28 @@ msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż rozszerzony opis"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż drugą etykietę"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż menu wyłączania"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "pokaz pojedyńczy serwis EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż etykietę menu"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "tasuj playliste"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -3257,19 +4002,19 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do tyłu (wpisz czas)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)"
 
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "sortuj poprzez datę"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standardowy"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
@@ -3284,10 +4029,10 @@ msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymaj PiP"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymaj wstęp"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
@@ -3296,16 +4041,22 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "zmień PiP i  główny obraz"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Przełącz na zakładkę"
 
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "Przeącz na liste plików"
+msgstr "Przeącz na listę plików"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Przełącz na playliste"
 
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
@@ -3314,7 +4065,13 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "niepotwierdzone"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
@@ -3329,16 +4086,16 @@ msgid "vertical"
 msgstr "Pionowa (V)"
 
 msgid "view extensions..."
-msgstr "Wyswietl rozszerzenia..."
+msgstr "Wyświetl rozszerzenia..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Wyświetl nagrania..."
 
 msgid "wait for ci..."
-msgstr "Czekan na ci..."
+msgstr "Czekam na CI..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "czekam na MMI..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
@@ -3359,8 +4116,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książke "
-"serwisową przed ponownym uruchomieniem y... "
+"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
+"serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa."
 
 msgid "zap"
 msgstr "Przełącz"
@@ -3375,15 +4132,208 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Dodaję tytuł..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n"
+#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Wypal"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Wypalanie DVD..."
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Zatwierdź"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Edytuję tytuł..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Włącza LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Włącz WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
+
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nowe DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n"
+#~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
+#~ "interfejs sieci lokalnej."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę wpdłączyć do Dreamboxa WLAN USB Stick zgodny z  chipsetem Zydas "
+#~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na "
+#~ "pilocie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosdzę skonfiguruj lokalny interfejs LAN poprzez wypełnienie podanie "
+#~ "odpowiednich wartości.\n"
+#~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN poprzez wypełłnienie odpowiednich "
+#~ "danych.\n"
+#~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n"
+#~ " Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne "
+#~ "z Dreamboxem.\n"
+#~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Zapisywanie..."
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Uruchom kreatora"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Krok"
+
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dziękuję za uzycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wewnętrzna sieć LAN jest gotowa do pracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nacisnij OK aby kontynuować."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bezprzewodowe połaczenie do Internetu jest gotowe do pracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+#~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3396,6 +4346,65 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Witam.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zadaniem tego kreatora jest pomoc w ustawieniu podstawowych funkcji "
+#~ "Deamboxa pozwalających Ci na podłączenie z Internetem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
+
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n"
+#~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sieć została zrestartowana.\n"
+#~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
+#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
+#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
+#~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3423,3 +4432,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr ""
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"