msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-27 14:30+0200\n"
-"Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-29 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-28 19:51+0200\n"
+"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "AC3 kaip numatyta"
msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 žemyn maišytas"
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Pridėti į mėgstamiausius"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Sureguliuokite spalvų nustatymus, kad visi spalvų atspalviai būtų "
+"atskiriami, bet atrodytų taip prisotinti kiek galima. Jei jūs esate "
+"patenkinti rezultatu, spauskite Gerai, kad uždarytumėte vaizdo tikslų "
+"suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus "
+"bandomuosius ekranus."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"
msgstr "Automatinis"
msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis skart perjungimas"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
msgid "Begin time"
msgstr "Pradžios laikas"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime"
-
msgid "Brightness"
msgstr "Šviesumas"
msgstr "Infojuostos rodymui nuspauskite OK valdymo pultelyje."
msgid "C-Band"
-msgstr "C- diapazonas"
+msgstr "C-diapazonas"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF kortelė"
msgstr "Lėkštė"
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti kaip 16:9"
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti kaip 4:3 "
msgid "Display Setup"
msgstr "Monitoriaus nustatymas"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
msgstr "Suomių"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
"Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n"
"jūsų skarto pajungimu. Paspauskite OK norint grįžti."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, "
+"patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai "
+"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite lempos apšvietimo lygį, kuris "
+"yra jums tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek "
+"tai įmanoma.\n"
+"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad "
+"du patys žemiausi pilki atspalviai atskirti. \n"
+"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame "
+"žingsnyje.\n"
+"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite Gerai."
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Atvaizdo atnaujinimas"
msgstr "Filmų sąrašo meniu"
msgid "Multi EPG"
-msgstr "Kelių kanalų EPG"
+msgstr "Kanalų EPG"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Nelinijinis"
msgid "North"
msgstr "Šiaurė"
msgid "Now Playing"
msgstr "Dabar grojama"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Dabar, panaudokite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek "
+"kiek įmanoma, bet įsitikintumėte, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą "
+"tarp dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs padarėte tai, spauskite "
+"Gerai."
+
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Nustatymas"
+msgstr "PiP nustatymas"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Prašome perkrauti"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Pakartojimai"
msgid "Reset"
msgstr "Perjungti"
msgid "Restart"
-msgstr "Perkrauti"
+msgstr "Paleisti iš naujo"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Perkrauti Enigma2"
+msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Perkrauti Enigma2 dabar?"
+msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2 dabar?"
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
"(SID nėra PAT)"
msgid "Service scan"
-msgstr "Paieška"
+msgstr "Kanalų paieška"
msgid ""
"Service unavailable!\n"
#, python-format
msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti failus iš %s"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
msgid "Starting on"
msgstr "Paleidimas įjungtas"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Nustatymų vedlys"
-
msgid "Step "
msgstr "Žingsnis"
msgstr "Testuoti"
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę"
+msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
msgstr "Suderinti"
msgid "Tune failed!"
-msgstr "Kanalas nerastas!"
+msgstr "Suderinimas nepavyko!"
msgid "Tuner"
msgstr "Imtuvas"
#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
msgid "VCR scart"
msgstr "Vaizdo grotuvas"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys"
+
msgid "Video Output"
msgstr "Vaizdo išėjimas"
msgid "exit movielist"
msgstr "uždaryti filmų sąrašą"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "tikslus jūsų ekrano suderinimas"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "laisvos vietos diske"
msgid "zapped"
msgstr "įjungta"
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė"
+
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime"
+
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Nustatymų vedlys"
+
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR perjungėjas"