dont show infobar when a dvd menu is visible
[enigma2.git] / po / pl.po
index d53812f4df477141998b8d48d101ea48c325ef97..6ba87e7852fd2fc1e92e69b0f84bfef2cdf22944 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,44 +17,44 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "#000000"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
@@ -81,103 +81,108 @@ msgid "/var directory"
 msgstr "katalog /var"
 
 msgid "0"
 msgstr "katalog /var"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V wyjście"
 
 msgid "13 V"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V wyjście"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 zawsze"
 
 msgid "18 V"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 zawsze"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
 msgid "4"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
 msgid "7"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nieznany>"
 
 msgid "??"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nieznany>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
 
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od instalacji.\n"
+"Do you want to keep your version?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -194,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 "twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -248,22 +253,22 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ustawienia A/V"
 
 msgid "AA"
 msgstr "Ustawienia A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
 msgid "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AGC"
 
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
 
 msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgstr "AGC:"
 
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
@@ -272,7 +277,7 @@ msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
@@ -295,11 +300,22 @@ msgstr "Dodaj do bukietu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Dostosuj ustawienie koloru, żeby wszystkie cienie koloru były rozróżnialne, "
+"ale wydały się tak nasycone jak tylko możliwie. Jeśli jesteś zadowolony z "
+"rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
+"zobaczyć inny testowy ekran."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
@@ -312,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "Nakierowac ręcznie Dreamboxa jak to zrobić."
 
 msgid "Album:"
 "Nakierowac ręcznie Dreamboxa jak to zrobić."
 
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
@@ -327,10 +343,10 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna."
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
@@ -342,7 +358,7 @@ msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Zaputaj użytkownika"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
@@ -354,31 +370,31 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Auto przełączanie scart"
 
 msgid "Automatic"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "B"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 msgid "BB"
 
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
 
 msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopia"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopia"
@@ -399,22 +415,22 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Szerokie pasmo"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Szerokie pasmo"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Zachowanie 'przerwy' gdy zatrzymany"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
@@ -434,7 +450,7 @@ msgid "CF Drive"
 msgstr "Karta CF"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "Karta CF"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablówka"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablówka"
@@ -485,13 +501,13 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..."
 
 msgid "Choose Location"
 
 msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
@@ -503,10 +519,10 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Wybierz źródło"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wybierz źródło"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 msgid "Choose your Skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz swój skin"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
@@ -542,7 +558,7 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Moduł Dostępu"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Karta Compact flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Karta Compact flash"
@@ -557,7 +573,7 @@ msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Zatwierdź"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
@@ -594,22 +610,22 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Chorwacki"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Chorwacki"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny Transponder"
 
 msgid "Current settings:"
 
 msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualne ustawienia:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Przystosuj"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Przystosuj"
@@ -624,10 +640,10 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "Czeski"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
@@ -638,6 +654,9 @@ msgstr "Data"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
@@ -663,13 +682,13 @@ msgid "Device Setup..."
 msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
@@ -706,10 +725,10 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia LCD"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia LCD"
@@ -725,6 +744,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Czy napewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
+"To może długo potrwać!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -738,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 "plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wyjść?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -809,7 +830,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
 msgid "E"
 msgstr "Holenderski"
 
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Wybór EPG"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Wybór EPG"
@@ -825,7 +846,7 @@ msgid "Edit services list"
 msgstr "Edytuj liste serwisów"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Edytuj liste serwisów"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
@@ -846,7 +867,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Koniec czasu"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Koniec czasu"
@@ -875,10 +896,10 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do przewijania bardzo szybko"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
@@ -911,7 +932,7 @@ msgid "Exit wizard"
 msgstr "Zamknij kreatora"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Zamknij kreatora"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
@@ -920,28 +941,31 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Ustawienia Fabryczne"
 
 msgid "Fast"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Szybko"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkości przewijania"
 
 msgid "Fast epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Szybka epoka"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
 msgid "Filesystem Check..."
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "System plików zawiera błędy nie do naprawienia"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
@@ -950,7 +974,7 @@ msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Fiński"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
@@ -981,7 +1005,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Niepowodzenie Fsck"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona"
@@ -1012,10 +1036,10 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny Multi EPG"
 
 msgid "Greek"
 
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grecki"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Odstęp strażnika"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Odstęp strażnika"
@@ -1050,6 +1074,9 @@ msgstr "Adres IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1057,6 +1084,27 @@ msgstr ""
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
 "twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić."
 
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
 "twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jeśli twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz "
+"opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom "
+"podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej "
+"wartości.\n"
+"Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe "
+"odcienie szarości są rozpoznawalne.\n"
+"Narazie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w "
+"kolejnym kroku.\n"
+"Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image - Aktualizacja"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image - Aktualizacja"
 
@@ -1068,7 +1116,7 @@ msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Pasek info"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Pasek info"
@@ -1080,7 +1128,7 @@ msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Informacja"
 
 msgid "Init"
-msgstr ""
+msgstr "Init"
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicjalizacja..."
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicjalizacja..."
@@ -1104,16 +1152,16 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Zintegrowany Ethernet"
 
 msgid "Intermediate"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Pośredni"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
 msgid "Invalid Location"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
@@ -1126,7 +1174,7 @@ msgstr "Włoski"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Po prostu skaluj"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
@@ -1138,16 +1186,16 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Wybór języka"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Wybór języka"
@@ -1156,7 +1204,7 @@ msgid "Language..."
 msgstr "Język..."
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Język..."
 
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia prędkość"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
@@ -1166,7 +1214,7 @@ msgstr "Lewo"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
@@ -1184,16 +1232,16 @@ msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litewski"
 
 msgid "Location"
 
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja"
 
 msgid "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Blokada:"
 
 msgid "Long Keypress"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Długie naciskanie"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
@@ -1238,7 +1286,7 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
@@ -1247,10 +1295,10 @@ msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb"
 
 msgid "Model: "
 
 msgid "Model: "
-msgstr ""
+msgstr "Model: "
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacja"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacja"
@@ -1280,22 +1328,22 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu listy filmów"
 
 msgid "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
 msgid "Multisat"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 msgid "N/A"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
@@ -1304,7 +1352,7 @@ msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "Teraz"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
@@ -1314,7 +1362,7 @@ msgstr "Nameserver"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Ustawienia Nameserver"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Ustawienia Nameserver"
@@ -1355,6 +1403,9 @@ msgstr "Następny"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
@@ -1380,6 +1431,9 @@ msgstr ""
 "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i "
 "spróbować ponownie."
 
 "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i "
 "spróbować ponownie."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nie znaleziono nadającego sie pozycjonera."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nie znaleziono nadającego sie pozycjonera."
 
@@ -1415,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
@@ -1431,7 +1485,7 @@ msgstr "Żaden"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Nielinearny"
 
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
@@ -1449,8 +1503,17 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Teraz odtwarzane"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Teraz odtwarzane"
 
-msgid "OK"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, "
+"ale upewnij się że nadal widac różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi "
+"poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
@@ -1477,7 +1540,7 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Inne..."
 
 msgid "PAL"
 msgstr "Inne..."
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
@@ -1493,7 +1556,7 @@ msgstr "Strona"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
@@ -1508,29 +1571,29 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
 msgid "Play"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Play"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
 
 msgid "Please Reboot"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ponownie"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
@@ -1548,10 +1611,10 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
@@ -1559,14 +1622,17 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Prosze podążaj za instrukcjami na TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz playliste..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
@@ -1578,7 +1644,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
@@ -1605,7 +1671,7 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginy"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaryzacja"
@@ -1614,22 +1680,22 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polski"
 
 msgid "Port A"
 
 msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgstr "Port A"
 
 msgid "Port B"
 
 msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgstr "Port B"
 
 msgid "Port C"
 
 msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgstr "Port C"
 
 msgid "Port D"
 
 msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgstr "Port D"
 
 msgid "Portuguese"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
@@ -1647,7 +1713,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Próg mocy w  mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
@@ -1674,7 +1740,7 @@ msgid "Protect setup"
 msgstr "Ochrona ustawień"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Ochrona ustawień"
 
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider do skanowania"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider do skanowania"
@@ -1692,13 +1758,13 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Wyjście RF"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "Wyjście RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "Adres serwisu RSS"
 
 msgid "Radio"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "Adres serwisu RSS"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Dysk ramu"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Dysk ramu"
@@ -1755,7 +1821,10 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość odświeżania"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
@@ -1767,7 +1836,7 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
@@ -1779,7 +1848,7 @@ msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
@@ -1788,7 +1857,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Restartuj"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartuj"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Restartuj GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
@@ -1804,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "ustawienia teraz."
 
 msgid "Resume from last position"
 "ustawienia teraz."
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -1814,16 +1883,16 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Wznawianie odtwarzania"
 
 msgid "Return to movie list"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do listy filmów"
 
 msgid "Return to previous service"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
 msgid "Rewind speeds"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiń prędkości"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
@@ -1832,25 +1901,25 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Wyłącz rolowanie"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Wyłącz rolowanie"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość obrotu rotora"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
 msgid "Russian"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rosyjski"
 
 msgid "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
 
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sat"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Ustawienia anteny"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Ustawienia anteny"
@@ -1871,7 +1940,7 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj Playliste"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
@@ -1952,7 +2021,7 @@ msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz Lokalizację"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
@@ -1969,6 +2038,15 @@ msgstr "Wybierz ścieżke audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Wybierz wejście Wideo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wybierz tryb wideo"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Potwórka sekwencji"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Potwórka sekwencji"
 
@@ -2008,6 +2086,8 @@ msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Serwis niedostępny!\n"
+"Sprawdź konfigurację tunera!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info serwisowe"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info serwisowe"
@@ -2025,14 +2105,14 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb Konfiguracji"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania"
 
 #, python-format
 msgid "Show files from %s"
 
 #, python-format
 msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
@@ -2065,7 +2145,7 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Proste"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
@@ -2080,7 +2160,7 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Jeden transponder"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Jeden transponder"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłacznik czasowy"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłacznik czasowy"
@@ -2093,13 +2173,13 @@ msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Wolno"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkości wolnego ruchu"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
@@ -2118,11 +2198,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj od A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas sortowania"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
@@ -2143,10 +2223,10 @@ msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij"
 
 msgid "Start from the beginning"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij od początku"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
@@ -2155,10 +2235,7 @@ msgid "StartTime"
 msgstr "czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Uruchom kreatora"
+msgstr "Rozpocznij na"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
@@ -2170,7 +2247,7 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Krok na zachód"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
@@ -2224,17 +2301,19 @@ msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "System"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"This is Polish translation made by @zbigzbig20 :) \n"
+"Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
@@ -2249,7 +2328,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Tryb testowy"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Testowa Informacja?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -2261,6 +2340,15 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Potr wejścia powinien być teraz skonfigurowany.\n"
+"Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych "
+"obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
 
@@ -2277,7 +2365,7 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2291,6 +2379,8 @@ msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
+"Czy kontynułować?"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest ktok numer 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest ktok numer 2."
@@ -2317,7 +2407,7 @@ msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Czas / Data"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Czas / Data"
 
 msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Edycja timera"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Edycja timera"
@@ -2344,7 +2434,7 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Status timera:"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Status timera:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemozliwy!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemozliwy!"
@@ -2362,16 +2452,16 @@ msgid "Tone mode"
 msgstr "Tryb tonowy"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Tryb tonowy"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Translation"
 
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumaczenie"
 
 msgid "Translation:"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumaczenie:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
@@ -2380,7 +2470,7 @@ msgid "Transmission mode"
 msgstr "tryb transmisji"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "tryb transmisji"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpondera"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpondera"
@@ -2409,10 +2499,10 @@ msgid "Tune failed!"
 msgstr "Strojenie nieudane!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Strojenie nieudane!"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tunera"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tunera"
@@ -2433,23 +2523,27 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tym skanowania"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "Tym skanowania"
 
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
 
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr ""
+msgstr "USB Stick"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Niezdolny do kompletnego sprawdzenia systemu plików.\n"
+"Błąd: "
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Niezdolny do inicjalizacji hdd.\n"
+"Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
@@ -2482,7 +2576,7 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
@@ -2500,7 +2594,7 @@ msgstr "Użyj bramy"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
@@ -2534,14 +2628,38 @@ msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Ustawienia Czystego Obrazu"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Kreator Czystego Obrazu "
+
 msgid "Video Output"
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście Wideo"
 
 msgid "Video Setup"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Wideo"
 
 msgid "Video Wizard"
 
 msgid "Video Wizard"
+msgstr "Kreator Wideo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wybór wejścia wideo\n"
+"\n"
+"Prosze wciśnij OK jeśli widzisz ta stronę na ekranie TV (lub wybierz inny "
+"port wejścia).\n"
+"\n"
+"Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Wybór trybu wideo"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
@@ -2556,11 +2674,20 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
 msgid "W"
 msgstr "Głośność"
 
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Teraz sprawdzimy czy twój TV może wyświetlić obraz w 50hz. Jesli twój obraz "
+"stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony na 60hz.\n"
+"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Śro"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Śro"
 
@@ -2602,13 +2729,13 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Bezprzewodowy"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
 msgid "YPbPr"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
@@ -2635,7 +2762,7 @@ msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "tak, pokaż podręcznik"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "tak, pokaż podręcznik"
@@ -2706,6 +2833,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
 "\n"
 "czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Twój TV działa z 50 Hz. Wspaniale!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2772,7 +2902,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "Dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Dodaj zaznaczenie"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Dodaj zaznaczenie"
@@ -2802,7 +2932,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "sortuj alfabetycznie"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2860,10 +2990,10 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete saved playlist"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "usuń zachowaną playlistę"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
@@ -2926,10 +3056,13 @@ msgid "equal to Socket A"
 msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z mediaplayera"
 
 msgid "exit movielist"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z listy filmów"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
@@ -2950,7 +3083,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
@@ -2965,7 +3098,7 @@ msgid "hours"
 msgstr "Godziny"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Godziny"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "wyłącz natychmiast"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2982,16 +3115,16 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr "Wstaw zaznaczenie tu"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Wstaw zaznaczenie tu"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do początku listy"
 
 msgid "jump to listend"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do końca listy"
 
 msgid "jump to next marked position"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do następnej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do poprzedniej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
@@ -3000,19 +3133,19 @@ msgid "left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktowy styl listy"
 
 msgid "list style compact with description"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktowy styl listy z opisem"
 
 msgid "list style default"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "domyślny styl listy"
 
 msgid "list style single line"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "styl listy pojedyńcza linia"
 
 msgid "load playlist"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "załaduj playliste"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Zablokowany"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Zablokowany"
@@ -3024,7 +3157,7 @@ msgid "manual"
 msgstr "Recznie"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Recznie"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
@@ -3039,10 +3172,10 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "Koniec minut"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Koniec minut"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
 
 msgid "movie list"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista filmów"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
@@ -3111,13 +3244,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "Pauza"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "wstęp odtwarzania"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "odtwórz od następnego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "odtwórz od poprzedniego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy"
@@ -3168,21 +3301,21 @@ msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz playliste"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! %d znalezionych serwisów!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! Nie znaleziono serwisów!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! Jeden serwis znaleziony!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie w toku - %d %% skończone! %d znalezionych serwisów!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
@@ -3200,10 +3333,10 @@ msgid "seconds."
 msgstr "Sekundy."
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Sekundy."
 
 msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz film"
 
 msgid "select the movie path"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz ścieżkę filmu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
@@ -3215,7 +3348,7 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show all"
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż wszystkie"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Pokaż wybrane"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Pokaż wybrane"
@@ -3224,28 +3357,28 @@ msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż rozszerzony opis"
 
 msgid "show first tag"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
 
 msgid "show second tag"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż drugą etykietę"
 
 msgid "show shutdown menu"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż menu wyłączania"
 
 msgid "show single service EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "pokaz pojedyńczy serwis EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż etykietę menu"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "tasuj playliste"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -3257,19 +3390,19 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do tyłu (wpisz czas)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)"
 
 msgid "sort by date"
 
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "sortuj poprzez datę"
 
 msgid "standard"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standardowy"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
@@ -3284,10 +3417,10 @@ msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymaj PiP"
 
 msgid "stop entry"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymaj wstęp"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
@@ -3296,7 +3429,7 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "zmień PiP i  główny obraz"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Przeącz na liste plików"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Przeącz na liste plików"
@@ -3314,7 +3447,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
@@ -3338,7 +3471,7 @@ msgid "wait for ci..."
 msgstr "Czekan na ci..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "Czekan na ci..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "czekaj na mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
@@ -3359,8 +3492,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książke "
-"serwisową przed ponownym uruchomieniem y... "
+"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
+"serwisową przed ponownym uruchomieniem dreamboxa. "
 
 msgid "zap"
 msgstr "Przełącz"
 
 msgid "zap"
 msgstr "Przełącz"
@@ -3384,6 +3517,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Uruchom kreatora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"