+"Нет включенного тюнера!\n"
+"Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Не найден валидный PIN!\n"
+"Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
+"Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
+"не будет включена!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Не найден валидный PIN!\n"
+"Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
+"Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
+"не будет включена!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Не найден сетевой адаптер.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
+"правильно."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
+"сеть настроена правильно."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
+"сеть настроена правильно."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Нет, но начать сначала"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Нет, не делать"
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
+
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Нет, найти позже вручную."
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlinear"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Север"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
+"(%d MB required, %d MB available)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Нечего искать!\n"
+"Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Воспроизводится "
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Теперь используйте настройки контрастности для поднятия фона в максимально "
+"возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
+"различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
+"нажмите OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD установки"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Прозрачность OSD"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Один"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Только бесплатные"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "ПИДы"
+
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Обновление списка пакетов"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Управление пакетами"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Менеджер пакетов"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Родительский каталог"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Родительский контроль"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Установки родительского контроля"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Тип родительского контроля"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Пауза в конце фильма"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP установка"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Просмотр фото"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Пилот"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Нужен pin код"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Воспроизвести"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Воспроизвести DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Воспроизвести Музыку..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
+"установить."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
+"Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
+"Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
+
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
+"вместо него будет использован каталог по умолчанию"
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
+"в интернет\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для продолжения."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для продолжения."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
+"Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
+"Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
+"ОК."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Установленные плагины"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Поляризация"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальский"
+
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Позиционер"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Тонкое движение позиционера"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Движение позиционера"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Настройка позиционера"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Сохранение позиционера"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Порог тока в mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Предопределенный транспондер"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Нажмите OK для активации установок"
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Нажмите OK для поиска."
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Пред."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Просмотреть меню"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Первичный DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Очередность"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Свойства текущего заголовка"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Защитить сервисы"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Защитить установки"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Провайдер"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Провайдер для поиска"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Провайдеры"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Быстро"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Quickzap"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "RC меню"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "ВЧ выход"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Случайно"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Действительно выключить сейчас?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузка"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Параметры приема"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Записать"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Записанные файлы..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Запись"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
+
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Частота обновления"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Выбор частоты обновления"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Обновить"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Удалить Закладку"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Удаление плагинов "
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Удалить метку"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Удалить выбранный заголовок"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Удаление завершено"
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Удаление плагинов "
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Удалить таймер"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Удалить описание"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Удаление"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторить"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Повторить тип"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Повторы"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Перезагрузить GUI"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Перезапустить сеть"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Перезапустить тест"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Выполняется восстановление"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Восстановить настройки"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Возобновить с последней позиции"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Возобновление воспроизведения"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Вернуться в проводник"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Вернуться к списку фильмов"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Скорость перемотки назад"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Правый"
+
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Скорость вращения мотора"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Запущено"
+
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Спутники /тарелка установка"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Спутник"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Настройки спутникового оборудования"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Спутники"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Поиск спутника"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Спутники"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Сохранить плейлист"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Режим вычисления"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Сканирование"
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Сканировать файлы..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Сканировать QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Сканировать QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Сканировать QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Сканировать QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Сканировать QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Сканировать SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Сканировать SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Сканировать беспроводные сети"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Сканировать дополн. SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Сканировать диапазон US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Поиск восток"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Поиск запад"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Вторичный DNS"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Искать"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Выбрать HDD"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Выбор расположения"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Выбор сетевого адаптера"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Выбрать видеопрограмму"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Выбрать канал для записи"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Выберите интерфейс"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Выберите частоту обновления"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Выберите видеорежим"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Выберите беспроводную сеть"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Отправить DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Отдельные главы в главном меню"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Последовательность повторения"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "О сервисе"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Поиск сервисов"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Поиск сервисов"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Сервис неисправен!\n"
+"(Таймаут чтения PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Сервис не найден!\n"
+"(SID не найден в PAT)"
+
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Поиск сервисов"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Сервис недоступен!\n"
+"Проверьте конфигурацию тюнера!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Сервис"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Сервисы"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Набор ограничений"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Установки"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Настройка"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Режим настроек"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Показать инфо"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Показать состояние WLAN"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Показать инфопанель при навигации"
+
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Показать движение позиционера"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Включить режим радио..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Включить режим TV..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Выключить через : "
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Подобный"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Аналогичные передачи:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Простой"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Один"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Один спутник"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Один транспондер"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Один шаг (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Таймер сна"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Действие таймера:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Слот %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Медленно"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Низкая скорость"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Восстановление ПО"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Обновление ПО"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Не найдены резервные копии!"