Enigma2: - general Translation update to move in new translatable strings.
[enigma2.git] / po / lt.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 7e0a47f..70f6e05
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
@@ -92,6 +92,13 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
 "Dabartinis įrenginys: "
 
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
+
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
@@ -111,6 +118,9 @@ msgstr " paketai išsirinkti."
 msgid " updates available."
 msgstr " pasiekiamas atnaujinimas."
 
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -207,6 +217,9 @@ msgstr "0"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -403,6 +416,9 @@ msgstr "Apie"
 msgid "About..."
 msgstr "Apie..."
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Ilgai spausti įtampos išjungimo mygtuką"
 
@@ -683,6 +699,9 @@ msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
 
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
@@ -805,6 +824,9 @@ msgstr "Tikrinti failų sistemą..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Išsirinkite imtuvą"
 
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus"
 
@@ -916,6 +938,21 @@ msgstr "Konfigūravimas"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
+
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigūruojama"
 
@@ -925,6 +962,9 @@ msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
 msgid "Connect"
 msgstr "Jungtis"
 
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
+
 msgid "Connected to"
 msgstr "Prisijungta prie"
 
@@ -987,6 +1027,13 @@ msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai"
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..."
 
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs surastas!\n"
+"Siųsti į Dream Multimediją?"
+
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1148,6 +1195,9 @@ msgstr "DiSEqC būdas"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC pakartojimai"
 
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
 
@@ -1161,6 +1211,9 @@ msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Direktorijos %s nėra."
 
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Direktorijų naršyklė"
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungti"
 
@@ -1440,6 +1493,10 @@ msgstr "Įjungti laikmatį"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Užšifravimas"
 
@@ -1452,6 +1509,9 @@ msgstr "Rakto užšifravimo tipas"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Užšifravimo būdas"
 
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
 msgid "End time"
 msgstr "Pabaigos laikas"
 
@@ -1485,12 +1545,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Eiti į greitą persukimą"
 
@@ -1552,6 +1606,9 @@ msgstr "Išeiti"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
 
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
 
@@ -1741,6 +1798,9 @@ msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
 
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchijos informacija"
 
@@ -1909,6 +1969,10 @@ msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integruotas belaidis tinklas"
 
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normalus"
 
@@ -2014,6 +2078,9 @@ msgstr "Ribos išjungtos"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ribos įjungtos"
 
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
 msgid "Link:"
 msgstr "Sąsaja:"
 
@@ -2089,6 +2156,10 @@ msgstr "Sujungti po įrašymo"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
 
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Media player"
 msgstr "Media grotuvas"
 
@@ -2218,6 +2289,9 @@ msgstr "Tinklo SSID"
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Tinklo nustatymas"
 
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Tinklo vedlys"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Tinklo skanavimas"
 
@@ -2260,6 +2334,9 @@ msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!"
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :("
 
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
 
@@ -2291,6 +2368,9 @@ msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nėra laisvo imtuvo!"
 
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
@@ -2343,6 +2423,9 @@ msgstr ""
 "Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
 "nebus įjungta!"
 
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2578,6 +2661,26 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+"būtinas reikšmes. \n"
+"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+"būtinas reikšmes. \n"
+"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2664,6 +2767,25 @@ msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..."
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
+"\n"
+"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B"
 
@@ -2704,6 +2826,12 @@ msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
 
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..."
 
@@ -2925,6 +3053,9 @@ msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Pakartokite naują pin"
 
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Atnaujinimo norma"
 
@@ -2973,9 +3104,6 @@ msgstr "Pašalinti "
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Pašalintas sėkmingai."
 
-msgid "Removeing"
-msgstr ""
-
 msgid "Removing"
 msgstr "Pašalinimas"
 
@@ -3105,6 +3233,9 @@ msgstr "SNR"
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Šeš"
 
@@ -3282,6 +3413,9 @@ msgstr ""
 msgid "Select image"
 msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
 
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Select package"
 msgstr "Išsirinkite paketą"
 
@@ -3306,6 +3440,9 @@ msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą"
 
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis"
 
@@ -3435,6 +3572,12 @@ msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n"
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Išjungti imtuvą po:  "
 
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Kartojama"
 
@@ -3713,6 +3856,11 @@ msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?"
 
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3824,6 +3972,11 @@ msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4203,9 +4356,6 @@ msgstr ""
 "Undo\n"
 "Pašalinti"
 
-msgid "Unicable"
-msgstr "Unicable"
-
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
@@ -4218,6 +4368,9 @@ msgstr "Universali LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Atjungimas nepavyko"
 
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
 msgid "Update"
 msgstr "Atnaujinimas"
 
@@ -4236,9 +4389,6 @@ msgstr "Atnaujinimas baigtas."
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?"
 
-msgid "Upgradeing"
-msgstr ""
-
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Atnaujinama"
 
@@ -4260,19 +4410,6 @@ msgstr "Naudoti įtampos matavimą"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Naudoti šliuzą"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš"
 
@@ -4301,6 +4438,9 @@ msgstr ""
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
 
@@ -4367,9 +4507,6 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
 
-msgid "VideoSetup"
-msgstr ""
-
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
@@ -4515,12 +4652,15 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -4571,9 +4711,15 @@ msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?"
 msgid "Wireless"
 msgstr "Belaidis "
 
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Belaidis tinklas"
 
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n"
 
@@ -4743,6 +4889,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Norite tai padaryti dabar?"
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
+"\n"
+"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
+
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto."
@@ -4782,6 +4942,11 @@ msgstr ""
 "Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n"
 "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
 
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:"
 
@@ -4799,6 +4964,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
 
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
 
@@ -5085,6 +5257,9 @@ msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą"
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 ir tinklas"
 
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
+
 msgid "equal to"
 msgstr "lygus į"
 
@@ -5157,6 +5332,9 @@ msgstr "pagalba..."
 msgid "hidden network"
 msgstr "paslėptas tinklas"
 
+msgid "hidden..."
+msgstr ""
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "slėpti išplėstą aprašymą"
 
@@ -5640,6 +5818,9 @@ msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija"
 
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "neparvirtintas"
 
@@ -5717,13 +5898,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "System will restart after the restore!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "View, install and remove available or installed package."
@@ -5897,18 +6071,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Configuration for the Webinterface"
 #~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
-
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą"
 
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
-
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Patvirtinti"
 
@@ -5927,13 +6095,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Crashlogs found!\n"
-#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crashlogs surastas!\n"
-#~ "Siųsti į Dream Multimediją?"
-
 #~ msgid "Current sleep timer disabled"
 #~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
 
@@ -5994,9 +6155,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Įrenginių nustatymas..."
 
-#~ msgid "Directory browser"
-#~ msgstr "Direktorijų naršyklė"
-
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
 
@@ -6271,9 +6429,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Network Configuration"
 #~ msgstr "Tinklo konfigūravimas"
 
-#~ msgid "Network Wizard"
-#~ msgstr "Tinklo vedlys"
-
 #~ msgid "Network wizard"
 #~ msgstr "Tinklo vedlys"
 
@@ -6400,26 +6555,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo "
 #~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
@@ -6452,20 +6587,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
 
@@ -6786,6 +6907,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Tutorial Wizard"
 #~ msgstr "Mokymo Vedlys"
 
+#~ msgid "Unicable"
+#~ msgstr "Unicable"
+
 #~ msgid "Update..."
 #~ msgstr "Atnaujinimas..."
 
@@ -6906,21 +7030,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n"
 #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."