support for 'level'-attribute in menu.xml
[enigma2.git] / po / es.po
index 1fbdfdf942a21aa2ded1e6b5e4dd4a9ee9a9993f..b3eddecfe5ae5745d5379ad6835984fa85dfffeb 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-12 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-12 11:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-04 02:18+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,58 +19,45 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 reiniciará después de la restauración"
-
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-
 msgid "#000000"
-msgstr ""
-
-msgid "#003258"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
-
-msgid "#77ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%B/%Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -82,106 +69,106 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPEAR)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vacío)"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 directorio"
+msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "directorio /var"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V salida"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "siempre 16:9"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutos"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -197,11 +184,16 @@ msgstr ""
 "Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
 "Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
 
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Una grabación ha comenzado:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -222,14 +214,14 @@ msgid ""
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
-"intentar el buscardor de satélites."
+"intentar el buscador de satélites."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "El apagado automático quiere poner su\n"
-"Dreambox a modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
@@ -249,17 +241,20 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Config A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defecto"
 
-msgid "AGC:"
+msgid "AGC"
 msgstr ""
 
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
@@ -278,18 +273,9 @@ msgstr "Añadir"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Añadir marca"
 
-msgid "Add a new title"
-msgstr ""
-
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Añadir ficheros a la lista"
-
 msgid "Add timer"
 msgstr "Grabar"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
-
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Añadir a la lista"
 
@@ -307,10 +293,10 @@ msgid ""
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
-"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
+"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
 
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -319,7 +305,7 @@ msgid "All..."
 msgstr "Todo..."
 
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo de radio alternativo"
@@ -343,25 +329,28 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
 
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Localización Backup"
@@ -379,22 +368,16 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora inicio"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
-msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
-
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr ""
-
 msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Bus: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -409,10 +392,10 @@ msgid "CF Drive"
 msgstr "Unidad CF"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cable"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache de Miniaturas"
@@ -460,7 +443,7 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú lista de canales"
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Elije Sintonizador"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Elegir lista"
@@ -468,6 +451,9 @@ msgstr "Elegir lista"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Elige origen"
 
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr ""
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
 
@@ -502,7 +488,7 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface común"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Tarjeta compact flash"
@@ -550,9 +536,15 @@ msgstr "Falló la creación de la partición"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
+msgid "Current Transponder"
+msgstr ""
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versión actual"
 
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Parametrizar"
 
@@ -566,10 +558,10 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
@@ -605,13 +597,13 @@ msgid "Device Setup..."
 msgstr "Configuración del dispositivo..."
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
@@ -640,7 +632,7 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
-"Disconectado de\n"
+"Desconectado de\n"
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "reintentando..."
 
@@ -668,6 +660,9 @@ msgstr ""
 "Seguro que quiere descargar\n"
 "el plugin \""
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -704,9 +699,6 @@ msgstr ""
 "¿Actualizar su Dreambox?\n"
 "¡Después de pulsar OK, espere!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
-
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
 
@@ -740,7 +732,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selección EPG"
@@ -752,14 +744,11 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr ""
-
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar la lista de canales"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía de Programación Electrónica"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
@@ -780,7 +769,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora fin"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "HoraFin"
@@ -810,7 +799,7 @@ msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ponga el pin del canal"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
@@ -833,6 +822,9 @@ msgstr "Salir del asistente"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configuración avanzada..."
 
@@ -840,16 +832,16 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rápido"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC Rapido"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Época rápida"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
@@ -867,13 +859,13 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Bandas de frecuencia"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Pasos de frecuencia"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
@@ -919,8 +911,11 @@ msgstr "Ir a 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Ir a la posición"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
+
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Griego"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervalo de guarda"
@@ -1008,6 +1003,9 @@ msgstr "Instalando Software..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
 
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
@@ -1030,16 +1028,16 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclado"
 
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Selección de idioma"
@@ -1068,9 +1066,15 @@ msgstr "Límites on"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 
-msgid "Long Keypress"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Lock:"
 msgstr ""
 
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pulsar tecla largo"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
@@ -1152,8 +1156,8 @@ msgstr "Mover al este"
 msgid "Move west"
 msgstr "Mover al oeste"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menú de Películas"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Múltiple"
@@ -1162,7 +1166,7 @@ msgid "Multiple service support"
 msgstr "Soporte de canales múltiples"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Silencio"
@@ -1177,7 +1181,7 @@ msgid "NOW"
 msgstr "AHORA"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -1216,9 +1220,6 @@ msgstr "Red..."
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Nuevo pin"
 
@@ -1229,7 +1230,7 @@ msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
@@ -1269,6 +1270,9 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"¡No hay sintonizador activo!\n"
+"Por favor, configura el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
+"canales."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1317,7 +1321,7 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
@@ -1326,10 +1330,10 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
 
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
@@ -1344,10 +1348,10 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Otro..."
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualización de lista de paquetes"
@@ -1380,7 +1384,7 @@ msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
@@ -1394,6 +1398,9 @@ msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
 
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
@@ -1403,6 +1410,12 @@ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..."
 
@@ -1410,16 +1423,16 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Por favor selecciones una palabra para filtrar..."
+msgstr "Por favor seleccione una palabra para filtrar..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Por favor, configure tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -1442,6 +1455,9 @@ msgstr "Polaridad"
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarización"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Puerto A"
 
@@ -1455,7 +1471,7 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Puerto D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugués"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
@@ -1473,7 +1489,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Almacenar motor"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Potencia in mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transpondedor predefinido"
@@ -1503,7 +1519,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Proveer a la búsqueda"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
@@ -1518,11 +1534,14 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Salida RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "URI de la fuente RSS"
 
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
@@ -1554,16 +1573,22 @@ msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere apagar ahora?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
@@ -1577,15 +1602,9 @@ msgstr "Borrar Plugins"
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Borrar una marca"
 
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
-
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Borrar plugins"
 
-msgid "Remove title"
-msgstr ""
-
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
@@ -1595,9 +1614,6 @@ msgstr "Tipo de repetición"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
 
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Reemplazar la actual lista"
-
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
@@ -1624,15 +1640,21 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Caerte"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad del motor"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruso"
 
 msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+msgid "SNR:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sat"
@@ -1656,77 +1678,74 @@ msgstr "Buscador de satélites"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Escanear"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear SR6900"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear otro SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US ALTA"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US BAJA"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
@@ -1805,6 +1824,9 @@ msgstr "Configuraciones"
 msgid "Setup"
 msgstr "Config"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modo configuración"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
 
@@ -1835,6 +1857,9 @@ msgstr "Parecido"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emisiones similares:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "Sencillo"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Uno"
 
@@ -1858,10 +1883,10 @@ msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lento"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n"
@@ -1878,6 +1903,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, elige otro."
 
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordenar A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordenar por hora"
+
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
@@ -1906,7 +1939,7 @@ msgid "StartTime"
 msgstr "HoraInicio"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzando"
 
 msgid "Startwizard"
 msgstr "Comenzar asistente"
@@ -1995,6 +2028,9 @@ msgstr "Proveedor terrestre"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "¿Testear-Messagebox?"
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -2099,10 +2135,10 @@ msgid "Tone mode"
 msgstr "Modo tono"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
@@ -2121,9 +2157,10 @@ msgstr "Intentos que quedan:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
@@ -2141,7 +2178,7 @@ msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonizador"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizador"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonizador"
@@ -2162,10 +2199,10 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo de búsqueda"
 
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memoria USB"
@@ -2210,7 +2247,7 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Medida de Potencia Usada"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Usar puerta de enlace"
@@ -2241,7 +2278,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Use el asistente para configuración básica"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
@@ -2265,7 +2302,7 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
@@ -2311,10 +2348,10 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Año:"
@@ -2411,9 +2448,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Seleccionó una lista"
-
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2480,6 +2514,9 @@ msgstr "añadir el directorio a la lista"
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "añadir fichero a la lista"
 
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "añadir fichero a la lista de reproducción"
+
 msgid "add marker"
 msgstr "añadir marcador"
 
@@ -2487,7 +2524,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
@@ -2507,6 +2544,9 @@ msgstr "añadir protección de adultos"
 msgid "advanced"
 msgstr "avanzado"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "orden alfabético"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2530,7 +2570,7 @@ msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
@@ -2562,6 +2602,12 @@ msgstr "borrar"
 msgid "delete cut"
 msgstr "borrar corte"
 
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
+
 msgid "delete..."
 msgstr "borrar..."
 
@@ -2572,7 +2618,7 @@ msgid "disable move mode"
 msgstr "quitar modo movimiento"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "desactivado"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "no cambiar"
@@ -2590,7 +2636,7 @@ msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternativas"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "vacío"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
@@ -2605,7 +2651,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "habilitar modo movimiento"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "activado"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "terminar edición de alternativas"
@@ -2622,6 +2668,12 @@ msgstr "fin edición de favoritos"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "igual al socket A"
 
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "salir del reproductor"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "salir del menú de películas"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
 
@@ -2640,11 +2692,14 @@ msgstr "escuchar radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "ayuda..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ocultar descripción extendida"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horizontal"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
@@ -2666,11 +2721,17 @@ msgstr "iniciar módulo"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "insertar marca aquí"
 
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "saltar al comienzo de la lista"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "saltar al final de la lista"
+
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "salir del reproductor de películas..."
@@ -2678,6 +2739,21 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..."
 msgid "left"
 msgstr "izquierda"
 
+msgid "list style compact"
+msgstr "estilo de lista compacto"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "estilo de lista por defecto"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "estilo de lista en una línea"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "cargar lista de reproducción"
+
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
 
@@ -2685,13 +2761,13 @@ msgid "loopthrough to socket A"
 msgstr "conectado al socket A"
 
 msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manual"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menú"
 
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "mins"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
@@ -2702,11 +2778,14 @@ msgstr "minutos"
 msgid "minutes and"
 msgstr "minutos y"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "move PiP a la imagen principal"
+
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de películas"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "multinorm"
 
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
@@ -2718,7 +2797,7 @@ msgid "next channel in history"
 msgstr "canal siguiente en historia"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
@@ -2745,10 +2824,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "off"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "on"
 
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
@@ -2771,6 +2850,15 @@ msgstr "clave"
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
+msgid "play entry"
+msgstr "reproducir elemento"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "reproducir elemente anterior de la lista de reproducción"
+
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
 
@@ -2819,35 +2907,22 @@ msgstr "repetido"
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
+msgid "save playlist"
+msgstr "guardar lista de reproducción"
+
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
 msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡%d canales encontrados!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
 msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Ningún canal encontrado!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
 msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Un canal encontrado!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 msgstr ""
-"buscando - ¡%d %% hecho!\n"
-"%d canales encontrados!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
@@ -2864,6 +2939,9 @@ msgstr "segundos"
 msgid "seconds."
 msgstr "segundos."
 
+msgid "select movie"
+msgstr "seleccionar película"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "pin del canal"
 
@@ -2873,32 +2951,65 @@ msgstr "pin de configuración"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todo"
+
 msgid "show alternatives"
 msgstr "mostrar alternativas"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalles del evento"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "mostrar descripción extendida"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "mostrar EPG de un canal..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
+
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar info del transpondedor"
 
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "lista de reproducción aleatoria"
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "apagar"
 
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "sencillo"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "saltar adelante"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "pasar atrás (definido)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "saltar atrás"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "pasar adelante (introducir hora)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "pasar adelante (definido)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "ordenar por fecha"
+
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
 
 msgid "standby"
 msgstr "pausa"
@@ -2912,12 +3023,21 @@ msgstr "comenzar pausa"
 msgid "stereo"
 msgstr "stéreo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "parar PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "parar elemento"
+
 msgid "stop recording"
 msgstr "parar grabación"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "parar pausa"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
@@ -2934,7 +3054,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
@@ -2946,7 +3066,7 @@ msgid "user defined"
 msgstr "definido por el usuario"
 
 msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "vertical"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "ver extensiones..."
@@ -2985,9 +3105,61 @@ msgstr "zapear"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapeado"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Añadir un nuevo título"
+
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Añadir título..."
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Grabar"
+
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Grabar DVD"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Grabar DVD..."
+
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editar título actual"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editar título..."
+
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Configuración LCD"
 
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Menú de Películas"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "DVD nuevo"
+
 #~ msgid "Quick"
 #~ msgstr "Rápido"
 
@@ -3012,23 +3184,66 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere apagar ahora?"
 
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Borrar el título seleccionado"
+
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Borrar el título"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Reemplazar la actual lista"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Guardar..."
+
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Escanear NIM"
 
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
 
-#~ msgid "Test-Messagebox?"
-#~ msgstr "¿Testear-Messagebox?"
-
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Seleccionó una lista"
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡%d canales encontrados!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Ningún canal encontrado!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Un canal encontrado!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n"
+#~ "%d canales encontrados!"
+
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "seleccionar Slot"