msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-21 01:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-16 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:44+0100\n"
"Last-Translator: theMMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 som standard"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Legge til i favoritter"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avansert Video Oppsett"
+
msgid "After event"
msgstr "Etter program"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Spør før avstegning"
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Breddeforhold"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk Søk"
msgid "Begin time"
msgstr "Starttid"
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanalliste-meny"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Velg Tuner"
msgid "Choose source"
msgstr "Velg kilde"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Velg ditt Skin"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurerer"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkollisjon"
msgid "Current Transponder"
msgstr "Nåværende Transponder"
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nåværende innstillinger:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuell Versjon:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
+
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Dyp Standby"
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Display Oppsett"
"Vil du virkelig fjerne denne\n"
"plugin \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Vil du virkelig slette %s"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Åpne hovedmenyen"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hurtig DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Fast epoch"
msgstr "Hurtig epoch"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritter"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
msgid "Finetune"
msgstr "Fininstilling."
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Fransk"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr ""
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
"din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Oppgradering"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastaturlayout"
msgid "Language..."
msgstr "Språk..."
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Grense øst"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs feilet"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modell:"
msgid "No"
msgstr "Nei"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Ingen harddisk funnet eller\n"
msgstr ""
"Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
msgid "None"
msgstr "Ingen"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
msgid "Now Playing"
msgstr "Nå avspilles"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Page"
msgstr "Side"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Foreldrekontroll"
msgid "Parental control type"
msgstr "Foreldrekontroll type"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB Oppsett"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pin kode nødvendig"
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spill av filmopptak..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Vennligst trykk OK!"
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr ""
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Fjern Plugins"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjern plugins"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
"Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
"dem nå."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
msgid "Select HDD"
msgstr "Velg harddisk"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Velg Nettverksadapter"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sekvens gjentakelse"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsøk"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Service utilgjengelig!\n"
+"Sjekk tuner konfigurasjon!"
+
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanalinfo"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
msgid "Single transponder"
msgstr "Singel transponder"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
msgid "Start"
msgstr "Start"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Start opptak?"
msgid "Starting on"
msgstr "Starter på"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Startwizard"
-
msgid "Step "
msgstr "Steg "
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Pin koden har blitt endret"
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Wizarden er ferdig nå."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dette er steg nr.2"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
-"Vennligst les manualen.\n"
-"Feil: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Bruk en gateway"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Bruk strøm måling"
msgid "User defined"
msgstr "Brukerdefinert"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video skifter"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Utgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Oppsett"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Vis Rass interaktiv..."
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS på 4:3"
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, vis guiden"
"\n"
"Vil du sette opp en pin kode nå?"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "exit movielist"
msgstr "avslutt filmliste"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "ledig diskplass"
msgid "play entry"
msgstr "spill denne"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "spill neste i spillelisten"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "spill forrige i spillelisten"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Trykk OK når det er klart"
msgid "select movie"
msgstr "velg film"
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "kanal pin"
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
-
msgid "skip forward"
msgstr "hopp framover"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "hopp framover (egendefinert)"
-
msgid "sort by date"
msgstr "sorter på dato"
msgid "wait for ci..."
msgstr "vent på ci..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "venter på mmi..."
+
msgid "waiting"
msgstr "venter"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Sokkel "
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startwizard"
+
#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
#~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk."
#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
#~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
+#~ "Vennligst les manualen.\n"
+#~ "Feil: "
+
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Anvendelse"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video skifter"
+
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
#~ msgid "enter recording duration"
#~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "spill neste i spillelisten"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
+
#~ msgid "record indefinitely"
#~ msgstr "Ubegrenset opptak"
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "Velg Slot"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
+
#~ msgid "stop after current event"
#~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"