msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
-msgid "An error occured!"
-msgstr ""
-
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Tuntematon virhe!"
"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
"\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Äänivalinnat"
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
msgid "Authoring mode"
msgstr "Muokkaustila"
msgstr "Kanavien valinta"
msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanava:"
msgid "Common Interface"
msgstr "CI-liitäntä/CAM"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "CompactFlash"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr ""
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Muokkaustila"
msgstr ""
msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Luo DVD-ISO"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Virransäästötila"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Lataa oletuskanavalista"
msgid "Destination directory"
msgstr "Kohdehakemisto"
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Asennettu kiintolevy:"
msgid "Display Setup"
msgstr "Etupaneelin näyttö..."
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Muuta DNS"
-msgid "Edit Title"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
msgstr ""
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Muokkaa otsikkoa"
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Muokkaa kappaleita"
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Laji"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkia-tila"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-polku"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"
msgid "Input"
msgstr "Valitse"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr ""
msgid "Install local IPKG"
msgstr ""
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Asennetaan"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
msgid "Limit west"
msgstr "Raja länteen"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
msgstr "Rajat pois"
msgstr "Hakemisto"
msgid "Lock:"
-msgstr "Lukitse:"
+msgstr "Lukit."
msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Pitkä painallus"
msgstr "Viesti"
msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Viesti..."
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kanavaopas"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Usean kanavan tuki"
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkomaski"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Verkon asetukset"
"ole alustettu."
msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
msgid "No backup needed"
msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
"Lähettimessä ei dataa!\n"
"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
msgid "No details for this image file"
msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr ""
-"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
msgid "No free tuner!"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDit"
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Pakettilistan päivitys"
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Toista ääni-CD..."
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Toista tallenteet..."
msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-lisäosat"
msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteetti"
+msgstr "Polarisaatio"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Aloita haku painamalla OK"
msgstr "Ensisijainen DNS"
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteetti"
msgid "Properties of current title"
msgstr ""
msgid "Providers"
msgstr "Toimittajat"
-msgid "Quick"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
+msgid "Quick"
+msgstr "Nopea"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Pikavaihto"
msgstr "RAM-levy"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Satunnainen"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
msgid "Reload"
msgstr ""
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Poista kirjanmerkki"
msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Poista ajastus"
msgid "Remove title"
msgstr "Poista otsikko"
msgid "Sats"
msgstr ""
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
msgid "Scan "
msgstr "Hae "
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Hae QAM128"
msgid "Search west"
msgstr "Etsintä länteen"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Toissijainen DNS"
msgid "Select HDD"
msgstr "Valitse kiintolevy"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
msgid "Select Location"
msgstr "Hakemiston valinta"
msgid "Select video input"
msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Valitse video-tila"
msgstr "Kanavat"
msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Aseta oletukseksi"
msgid "Skin..."
msgstr "Teema..."
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Uniajastin"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Hidastusnopeudet"
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
msgid "Software manager"
msgstr ""
"Please choose an other one."
msgstr ""
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
msgstr "Lähetysasema"
msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Testin tyyppi"
msgid "Test mode"
msgstr "Virityskuvan lähetys"
"\n"
"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
"sisällön."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "ti"
msgstr "Tiistai"
msgid "Tune"
-msgstr "Viritä"
+msgstr "Viritys"
msgid "Tune failed!"
msgstr "Viritys epäonnistui!"
msgstr ""
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraina"
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Käytä DHCP:tä"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video-tilan valinta."
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr ""
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Näytä teksti-tv..."
msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
msgid "Wireless"
msgstr "Langaton"
"process."
msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
msgid "[move mode]"
msgstr "[Suosikkien järjestely]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "lisää nimipalvelin"
"haluatko varmasti palauttaa\n"
"seuraavan varmuuskopion:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "ääniraidan (%s) formaatti"
msgstr "taustakuva"
msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "taustaväri"
msgid "better"
msgstr "parempi"
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "musta"
msgid "blacklist"
msgstr "kielletyt"
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "sininen"
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "day"
msgstr "päivä"
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
msgid "delete cut"
msgstr "Poista leikkausmääritys"
msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "poista tiedosto"
msgid "delete playlist entry"
msgstr "poista soittolistan valinta"
msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
msgid "failed"
msgstr "epäonnistui"
msgstr "siirry valmiustilaan"
msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "vihreä"
msgid "hear radio..."
msgstr "kuuntele radiota..."
msgstr "apua..."
msgid "hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "piilotettu verkko"
msgid "hide extended description"
msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
msgid "init module"
msgstr "alusta moduuli"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "Aseta tähän merkki"
msgid "no"
msgstr "Ei"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "kiintolevyä ei löydy"
+msgid "no module"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
msgstr "tallennetaan..."
msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "punainen"
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "poista nimipalvelin"
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
msgid "select image from server"
msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
msgstr "näytä EPG..."
msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tietopalkki"
msgid "show all"
msgstr "näytä kaikki"
msgid "unconfirmed"
msgstr "vahvistamaton"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "tuntematon kanava"
msgstr ""
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "keltainen"
msgid "yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "zapped"
msgstr "vaihdettu"
-
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
-
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Kaikki"
-
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
-
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
-
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Haluatko lopettaa?"
-
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
-
-# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Lopetus"
-
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "Korjaa USB-muisti"
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Fonttikoko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
-#~ "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Muu..."
-
-#~ msgid "Partitioning USB stick..."
-#~ msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
-
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Valitse hakusana..."
-
-#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-#~ msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
-
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
-
-#~ msgid "Remounting stick partition..."
-#~ msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
-
-# Ajastusikkuna
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Aloitus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
-#~ msgstr ""
-#~ "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
-#~ "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen "
-#~ "jälkeen käynnistä Dreambox uudelleen ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' "
-#~ "näppäintä pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti "
-#~ "ja laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-"
-#~ "näppäintä kun olet ottanut USB-muistin irti."
-
-#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-#~ msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
-
-#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
-#~ msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to define some keywords first!\n"
-#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
-#~ "Do you want to define keywords now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
-#~ "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
-#~ "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
-
-#~ msgid "by Exif"
-#~ msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "väri"
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "poista"
-
-#~ msgid "font face"
-#~ msgstr "fonttityyli"
-
-#~ msgid "headline"
-#~ msgstr "otsikko"
-
-#~ msgid "highlighted button"
-#~ msgstr "valittu näppäin"
-
-#~ msgid "no Picture found"
-#~ msgstr "Ei kuvaa"
-
-#~ msgid "rebooting..."
-#~ msgstr "käynnistetään uudelleen..."
-
-#~ msgid "show first tag"
-#~ msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
-
-#~ msgid "show second tag"
-#~ msgstr "näytä toinen avainsana"
-
-#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
-#~ msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "teksti"