msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 09:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-18 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Gelişmiş seçenekler ve ayarlar."
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"\n"
+"OK'a bastıktan sonra lütfen bekleyin!"
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox ayarlarınızı yedekleyin."
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+"\n"
+"Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin."
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox'ınızı yeni sistem yazılımıyla birlikte geri yükleyin."
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+"\n"
+"Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin."
msgid ""
"\n"
"Scan for local packages and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Yereldeki paketleri ara ve yükle."
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+"\n"
+"Yedekleme aygıtını seçin.\n"
+"Mevcut aygıt: "
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+"\n"
+"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
msgid " "
msgstr " "
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş geri yükleme"
msgid "After event"
-msgstr "Eylem bittikten sonra"
+msgstr "Program bittikten sonra"
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
-msgid "An error occured!"
-msgstr ""
-
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
+"geri yüklemek istiyor musunuz?:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n"
+"Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır"
msgid "Artist"
msgstr "Sanatçı"
msgstr "Yedeklenecek klasör"
msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme tamamlandı."
msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
msgid "Backup running"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme çalışıyor"
msgid "Backup running..."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem ayarını yedekle"
msgid "Band"
msgstr "Bant"
msgstr "Başlangıç"
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında"
+msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi"
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında"
+msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi"
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Film başlatıldığı zaman"
msgstr "Katalanca"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
+msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
msgid "Change dir."
msgstr "Klasör değiştir"
msgstr "Tuner Seç"
msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme dosyası seç"
msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme konumu seç"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Buket Seç"
msgstr "Hedef klasörü seç"
msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme kaynağı..."
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Arayüzünüzü Seçin"
msgstr "Geçerli sürüm:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre"
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre"
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre"
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"
msgstr "Açıklama"
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Seçimi kaldır"
msgid "Destination directory"
msgstr "Hedef Klasör"
msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
+"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata "
+"oluştu"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
msgid "Edit DNS"
msgstr "DNS Düzenle"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
msgid "Edit Title"
msgstr "Başlık Düzenle"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
"\n"
"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
-"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
+msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
+msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
"gerekiyor."
msgid "Flash"
-msgstr "Flaşa yaz"
+msgstr "Flaş"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flaşa yazma başarısız"
msgstr "Giriş"
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni imajı USB bellekten yükle"
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni imajı internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle"
msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
msgstr ""
msgid "Installing"
msgstr "Ekranı ters çevir"
msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
msgstr "Dil seçimi"
msgid "Language..."
-msgstr "Dil Ayarları (Language)..."
+msgstr "Dil Ayarları..."
msgid "Last speed"
msgstr "Son hız"
msgstr "Enlem"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Letonca"
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Elle arama"
msgstr "Üretici"
msgid "Margin after record"
-msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle"
+msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)"
msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)"
+msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)"
msgid "Media player"
msgstr "Ortam oynatıcı"
msgid "No details for this image file"
msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok"
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
+msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!"
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
msgstr "Paket yönetimi"
msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Paket yönetimi"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz"
+msgstr "Lütfen görüntülemek istediğiniz medyayı seçin"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
msgstr "Lütfen OK'a basın!"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
+msgstr "Lütfen medyadan .NFI imajını seçin"
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin"
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
msgid "Providers"
msgstr "Yayıncılar"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
msgid "Quick"
msgstr "Hızlı"
msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Yenile"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Yer imini sil"
msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı."
msgid "Remove plugins"
msgstr "Eklentileri kaldır"
msgstr "Başlığı sil"
msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırılıyor"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Geri yükle"
msgid "Restore backups..."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekten geri yükle..."
msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor"
msgid "Restore running..."
-msgstr ""
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem ayarını geri yükle"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
msgid "Scan "
msgstr "Ara : "
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "QAM128'i ara"
msgstr "Ara"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seç"
msgid "Select HDD"
msgstr "HDD Seç"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
msgid "Select Location"
msgstr "Konum Seç"
msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
msgid "Select image"
msgstr "İmajı seçin"
msgid "Select video input"
msgstr "Görüntü girişini seç"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Görüntü kipini seç"
msgstr "DiSEqC komutu gönder"
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder"
+msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder"
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
msgstr "WLAN Durumunu Göster"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "OLED üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+msgstr "OLED kayıt esnasında yanıp sönsün"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
+msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
+msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster"
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)"
+msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)"
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Ağır çekim hızları"
msgid "Software manager"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım yönetimi"
msgid "Software manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım yönetimi..."
msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım geri yükle"
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım güncelle"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
msgstr "Başka bir yere"
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"Üzgünüm yedekleme hedefinizde yazma hakkı yok.\n"
+"Lütfen başka bir hedef deneyin."
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+"Üzgünüm, yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"\n"
+"Lütfen başka bir hedef deneyin."
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Geçerli eylemi durdur ve gelecek eylemleri devre dışı bırak"
+msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak"
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
"\n"
"USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!"
"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
"içeriğini silecektir."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
msgstr ""
"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Salı"
"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme tamamlandı."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr ""
msgstr ""
"Görüntü kaynak seçimi\n"
"\n"
-"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı "
-"bir giriş seçiniz).\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir "
+"giriş seçin).\n"
"\n"
-"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir."
+"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir."
msgid "Video mode selection."
msgstr "Görüntü kipi seçimi."
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Teleteksi aç..."
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
+"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını "
+"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n"
+"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak "
+"yeniden başlatılacaktır!\n"
+"\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
"istediğiniz ayarları seçin."
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..."
+msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Bunu silemezsiniz!"
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından "
+"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
"your settings."
msgstr ""
"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
-"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
-"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
-"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de/ adresini "
+"ziyaret edin.\n"
+"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni sistem yazılımı, ayarlarınızı "
"geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
msgid ""
"process."
msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
msgstr "işaret ekle"
msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)"
+msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)"
+msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)"
msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "kayıt ekle (süresiz)"
+msgstr "kaydet (süresiz)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)"
+msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)"
msgid "add service to bouquet"
msgstr "kanalı bukete ekle"
msgstr "birşey yapma"
msgid "don't record"
-msgstr "keydetme"
+msgstr "kaydetme"
msgid "done!"
msgstr "tamamlandı!"
msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
+msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..."
msgid "previous channel"
msgstr "Önceki kanal"
msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
msgid "show shutdown menu"
-msgstr "kapatma menüsünü göster"
+msgstr "kapatma menüsü"
msgid "show single service EPG..."
msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
msgid "zapped"
msgstr "kanal değiştirildi"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
-
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Tümü..."
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsol"
+
+#~ msgid "Console..."
+#~ msgstr "Konsol..."
+
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."