+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selezionare CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selezionare CAId's"
+
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr "Selezionare immagine dal server"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "Selezionare interfaccia"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Selezionare voce menu"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "Selezionare registrazione"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selezionare cartella video"
+
+#
+msgid "service pin"
+msgstr "Codice PIN canale"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)"
+
+#
+msgid "setup pin"
+msgstr "Codice PIN configurazione"
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Mostrare il Menu principale DVD"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG..."
+
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Mostrare info"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "Mostrare tutto"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Mostrare alternative"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "Mostrare dettagli evento"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "Mostrare descrizione estesa"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Mostrare menu di arresto"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "EPG singolo canale..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Mostrare il menu etichette"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Informazioni transponder"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Riproduzione casuale"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "Spegnimento"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "Spegnimento"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "Semplice"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "Skip indietro"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "Skip avanti"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Riproduzione continua"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "Ordine per data"
+
+msgid "special characters"
+msgstr "Caratteri speciali"
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "Predefinito"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "Inizio taglio"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Cartella di avvio"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Avviare timeshift"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Chiudere PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "Fermare voce"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "Fermare registrazione"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Arrestare timeshift"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Scambiare PiP e schermo principale"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Passare ai contrassegni"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Passare all'elenco file"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Passare alla playlist"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Passare all'angolazione successiva"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Passare alla traccia audio successiva"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "File modello"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Colore testo"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "Questa registrazione"
+
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Canale protetto da codice PIN (controllo parentale)."
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> on/off"
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "non disponibile"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Non confermato"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "Canale sconosciuto"
+
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Fino allo standby/riavvio"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Usare in sostituzione HDD"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "Definito dall'utente"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Estensioni..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Registrazioni..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Attendere per la CI..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Attendere per mmi..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "In attesa"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "è stato rimosso con successo"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "Settimanale"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "Lista bianca"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "Test in corso..."
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "Sì"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Sì (mantenere feed)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
+"consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "Zap"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "Zap eseguito"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Cartella /var"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50Hz"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzato"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
+#~ "La modalità %s è corretta?"
+
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Switch Autoresolution"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Configurazione Autoresolution"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Destinazione backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modalità backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup in corso."
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup in corso..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Drive CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Controllo chiamata"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Selezionare origine"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Card Compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configurazione"
+
+#
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione Fritz!Box\n"
+#~ "fallita! (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
+
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuare"
+
+#
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilevati crashlog!\n"
+#~ "Inoltrarli a Dream Multimedia?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configurazioni predefinite"